IPB

Здравствуйте, Гость ( Авторизация | Регистрация )

4 страниц < 1 2 3 4 > 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

Схематически · [ Стандартно ] · Линейно

> Античный сборник стихов, На тему древней истории и мифологии

Гиви Чрелашвили
post Dec 20 2008, 21:37
Создана #16


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Там, где дух Осириса живет

Там, где дух Осириса живет,
Нет ни зла, ни скорби, ни пороков,
Облака с лазоревым потоком
Заполняют негой небосвод
Там, где дух Осириса живет.

И ручьи кристальные журчат
Среди пальм в оазисе пустыни,
А над ними бабочки в гордыне
Сонной изумрудные парят.

В час закатный станет полыхать
Ранний вечер рыжей шкурой львицы,
На лету задумаются птицы,
Забывая крыльями махать.

Там, где дух Осириса живет,
Аромат вокруг разносят травы,
И озер жемчужные оправы,
Ослепляя, нежатся у вод
Там, где дух Осириса живет.

И прохладу пестует рассвет,
Струй воздушных мчится колесница,
Всё живое смерти не боится,
Ибо смерти там в помине нет.

Там, где дух Осириса живет,
Жизнь искрится и не умирает,
В этот край, где смерти не бывает,
Человек дороги не найдет,
В край, где дух Осириса живет.

Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Dec 20 2008, 21:40
Создана #17


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Легенда о раздвоении мира

Тридцать пять веков назад (1)
Раздвоился мир,
Как легенды говорят,
У земли Эпир, (2)

Где на стыке двух пространств,
Впившись в горизонт,
Посреди болотных царств
Вьется Ахеронт. (3)

Ну, а если всё не так,
И ни ад, ни сон –
Мир, в котором умер страх,
И реален он?

Соверша в пространстве сдвиг,
Может статься, Бог
Создал мир, и тот постиг
Всё, что наш не смог.

На Элизиум совсем
Не походит он,
Как равно и на Эдем
Или Аваллон.

Этот мир не рай отнюдь,
Избранных среда,
В нем царит иная суть:
Каждый вхож туда.

Всякий, в мир попав другой,
Будет осветлен
И с пречистою душой
Заново рожден.

Там услышишь голоса
Прошлых тысяч лет,
Там втекает в небеса
Раненый рассвет

И, прохладу возлюбя,
Точно чародей,
Исцеляет сам себя,
Растворившись в ней.

Мир иной не знает бед,
Гибели и тризн,
Потому что смерти нет
Там, где всюду жизнь.

Только нам никак, увы,
Смерть не одолеть:
Чтобы вечно быть живым,
Нужно умереть.


(1) Тридцать пять веков назад (15 век до н.э.) – предполагаемое приблизительное время создания легенды о мифологическом Ахеронте, реке в царстве Аида, соединяющей мир реальный и мир подземный, по которой Харон перевозил за плату души в мир теней.
Легенда основывается на реальной реке Ахеронт.

(2) Эпир (Epeiros) – в античности область на северо-западе Греции, на востоке граничащая с Фессалией и Македонией, на юге – с Этолией, которая по предположению была древнейшим местопребыванием греческих племен, откуда они и расселились по Балканскому полуострову и островам Эгейского моря.
Реальная река Ахеронт протекает именно в Эпире.

(3) Ахеронт (Ахерон) (ныне Сули) – река в Феспротии (являющейся частью Эпира), которая протекает через гористое ущелье, затем, пролегая по заболоченной местности, втекает в большое болотистое Ахерусийское озеро, вытекает из него, пропадает под землей и впадает в Ионическое море.
Узкое и мрачное ущелье, окаймленное громадными голыми скалами, мрачный вид самой реки, а также вредные испарения болотистого озера дало повод поместить в этом месте вход в царство мертвых и породило у древних греков поверье, что этот вход в преисподнюю находится где-то в глубине потока.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Dec 20 2008, 21:43
Создана #18


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Сизиф

“Подлостью своей, эфирский басилевс, (1)
Ты без труда превзойдешь и семерых
Злых хитрецов, которых сотворить
Боги смогли бы, была бы в том нужда;
Знай же, над рекою Стикс поклялся Зевс:
Вечно тебе находиться у горы
В царстве теней, чтобы камень катить
Вверх, но не достичь вершины никогда.

Быть тебе одиноким, Сизиф; приговор наш суров,
Но такие, как ты, никакого сочувствия не вызывают.
Неприступные острые скалы равнину с горой окружают,
Никому не проникнут туда, кроме нас и богов.”

Так провозгласили трое судей (2)
Царствия Аида, и Сизиф
В круговерти бесконечных буден
Катит камень, голову склонив.

Пот бежит солеными ручьями
По его лицу, из глаз слезами
Льется, затуманивая взор,
Но опять с горы сорвется камень,
Неудержный влажными руками;
Так вершится строгий приговор.

Но однажды трудиться Сизиф прекратил,
Больше камень к вершине уже не катил,
Надоело ему выбиваться из сил,
Он расслабил усталые плечи.
Не замедлили судьи явиться к нему.
"Против воли ты нашей пошел почему?
Не позволено так поступать никому
И никто нам не смеет перечить.

На тебя наше царство управу найдет,
Испытаешь страдания, жаждой томим,
Заточенный в холодный и сумрачный грот,
Навсегда ты с простишься бунтарством своим."

"По природе своей все придурки едины,
Будь они родом с Крита иль родом с Эгины! (3) " –
Так ответил Сизиф, театрально зевнул,
Лег на землю спиной к ним и крепко заснул.

Оскорбившись бесстыдством, проявленным столь неприкрыто,
Возмущенные судьи найти поспешили Аида,
Стали кары Сизифу придумывать наперебой,
Только мудрый Аид им в ответ покачал головой

И промолвил: "Коварен Сизиф и опасен,
План, придуманный им, мне понятен и ясен,
Он не зря нагрубил вам, ехидно дерзя,
Ведь ничем наказать его больше нельзя.

Как Сизифа доставить в места заточенья
Для того, чтобы этим обречь на мученья,
У горы в то же время оставив его,
От которой тому гиппикона (4) и на два
Удаляться нельзя? Так озвучена клятва,
Да к тому же и Зевса еще самого! (5) ”

Иногда, утомленный изрядно бездельем и скукой,
Катит камень Сизиф для того, чтобы тело размять,
Но нельзя исключать, сколь ни странно, что он и другую имеет причину:
С той поры, как бессмысленный труд, обернувшийся мукой,
Не приходится больше ему, выбиваясь из сил, выполнять,
Часто думает он: “Может всё-таки камень удастся вкатить на вершину?”


(1) Сизиф был басилевсом (правителем) города Эфиры, который сам же и основал.
Позже этом город стал называться Коринфом.

(2) Трое судей – Эак, Минос и Радамант.
Все трое были смертными.
Когда они попали в подземное царство Аида, боги решили именно их сделать судьями царства мертвых.
Минос и Радамант были братьями.

(3) Минос и Радамант были родом с Крита, а Эак – родом с острова Эгина.
Первоначально этот остров назывался Ойнона, но Зевс, похитивший Эгину, дочь речного царя Асопа, удалился с ней на этот остров, который и переименовал ее именем.
Эак был сыном Зевсом и Эгины.
Именно Сизиф сообщил Асопу, что ее дочь похитил Зевс.
Асоп попытался отомстить Зевсу за похищение любимой дочери, и Зевс вынужден был спасаться от гнева Асопа. Для этого он превратился в большой камень, и Асоп прошел мимо него, не подозревая, что Зевс находится рядом с ним.
Когда Зевс узнал, что виновником его неприятностей был именно Сизиф, гнев его был беспределен, тем более, что Сизиф уже запятнал себя всякими грязными делами.
Зевс решил отправил Сизифа в царство мертвых, но Сизифу дважды удалось, благодаря своей хитрости, этого избегнуть: один раз он обманул богиню смерти Танатос, а второй раз – Персефону, жену Аида. Лишь с третьего раза он попал в подземный мир навсегда, когда Гермес силой его доставил туда.
Тогда-то Зевс и придумал кару Сизифу: тот должен был вечно катить к вершине горы камень, который был таких же размеров, как и камень, в который превратился Зевс, спасаясь от преследования Асопа.

(4) Гиппикон – древнегреческая мера длины, равная приблизительно 740 метрам.

(5) Клятва над рекой Стикс считается самой страшной. Бог, который нарушит такую клятву, будет год бездыханным, затем девять лет он будет отлучен от других богов и жить вдали от них, и только потом ему будет разрешено вернуться и стать таким же богом, каким он был до нарушения клятвы.
Сам Сизиф не мог покинуть то место в Аиде, куда его послали для того, чтобы он вечно катил в гору камень. Но если бы его перенесли оттуда насильно в другое место, чтобы подвергнуть наказанию (заключив в холодную пещеру, например), то клятва Зевса, произнесенная им над рекою Стикс и предрекающая Сизифу вечно находиться у горы, оказалась бы нарушена, что повлекло бы за собой для громовержца самые неприятные последствия.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Dec 20 2008, 21:46
Создана #19


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Замок в Каэ́р-Си́ди (1)

Восстанавливаюсь медленно после распада сознанья,
Наконец оно полностью собрано воедино.
Вижу замок Каэ́р-Педрива́н (2) и себя cамого в этом замке.
Непрерывно вращается он со скоростью ветра,
И течет вкруг замка река и в себя же впадает.
И земля, на которой стоит этот замок, вращается тоже,
Иногда в ту же сторону, а иногда и в другую.
Знаю, прибыл корабль “Придвéн” (3) из далекого мира,
Ибо воды пригнали его бесконечного Ллин-Ллиóна (4)
На неведомый остров, (5) где я нахожусь в Аннувине.
Наблюдаю, как семеро путников ближе подходят
И вступают на мост над рекою, ведущий к замку,
Но, дойдя до конца, этот замок не видят, поскольку
Он у них за спиной, ибо мост развернулся в пространстве,
И конечная точка моста снова стала начальной,
А еще за мгновенье до этого людям казалось,
Что почти перед ними вращающийся замок.
Я-то знаю об этом прекрасно, не раз пытался
Сам уйти через мост, навсегда этот замок оставив,
Но едва доходил до конца, как в одно мгновенье
Мост в пространстве, ведомый какой-то неведомой силой,
Совершал разворот, и менялись концы местами,
Снова видел я замок, который покинуть пытался.
Ибо в нем, посреди ослепительного великолепья,
Я ходил в одиночестве полном и только слышал,
Как доносится свист из-за окон, поскольку ветер
Возникал постоянно, ведь замок вращался быстро.
Утомленный своим одиночеством, отблеском света,
Смехом комнат беззвучным (над кем? Надо мною, конечно!),
Я из замка не раз выходил и гулял по поляне,
На которой Каэр-Педриван находился; бывало,
Что вращалась поляна не так, как вращался замок,
А в обратном совсем по сравнению с ним направленье,
И вращались с поляной и мост, и река (оттого-то
Постоянно бурлящие в ней возникали потоки),
И земля за мостом и рекой; всё вертилось, крутилось,
Тошноту постепенно усиливая в гортани,
Потому-то потом я опять возвращался в замок,
Ибо понял, что мост мне никак уже не поможет,
А в Каэр-Педриване я чувствовал меньше вращенье.
Но когда я увидел, что семеро путников снова,
Не сумев осознать происшедшее, в сторону замка
По мосту зашагали, со страхом борясь, чередою,
То внезапно в созданье моем зародилась идея.
На поляну я кинулся опрометью из замка
И, к мосту подбежав и вступив на него, замер,
Ожидая, когда ко мне приблизятся люди,
Коим был я, как видно, увы, к сожаленью, невидим.
И свершилось! Одним быстротечным движеньем снова
Сделал мост разворот, и уже я напротив замка,
Ненавистной тюрьмы, из которой не виделся выход.
Я с моста соскочил и направился, радуясь, к бухте,
Где стоял на воде одинокий безлюдный корабль,
На который потом я проник без труда и усилий.
А когда, наконец, на корабль вернулись люди,
Осознав, что проникнуть в Каэр-Педриван не удастся,
Я отправился в плаванье с ними, но ими незримый,
По бескрайним просторам волнистого Ллин-Ллиона.
Я по странам бродил, оставаясь невидимым людям,
Видел войны, жестокость, разврат, вырожденье народов,
Наблюдал, как сжигали селенья, детей убивали,
Неприкаянным духом бродил меж развалин, и мнилось,
Будто совесть живущих давно обратилась в руины.
Всё острей и острей одиночество мной ощущалось,
Но возникло и чувство, меня угнетавшее больше:
Нестерпимо мне было мое отвращение к людям.
И тогда захотелось вернуться в покинутый замок,
Где не мог бы я видеть ничей человеческий облик,
Вызывающий видом одним отвращенье с презреньем.
Только мне воротиться назад никогда не удастся,
Прахом семеро стали, в труху превратился корабль,
Кто отважится снова поплыть по воде Ллин-Ллиона?
А когда и отважится, острова он не отыщет.
Никогда уже снова “Придвен” появится не сможет
Там, где Остров Дверей, (6) на котором вращается замок.


(1) Каэр-Сиди (Caer Sidi)(спиральный замок) – в мифологии валлийских кельтов одно из названий потустороннего мира, именуемого чаще, как Аннвн.
По всей видимости, это одно из многочисленных названий потустороннего мира присвоено ему по имени легендарного замка, находившегося в Аннвне и ставшего в свое время тюрьмой для Гвидиона (Гвейра, как его называет бард Талиесин), первого, кто проник туда.
Альтернативный перевод, который иногда приводится – замок сидов (сиды – волшебный народ, или народ холмов в кельтской мифологии), вызывает сомнение, ибо тогда в названии должно появиться второе “д” – Каэр-Сидди.

(2) Каэр-Педриван (Caer Pedryvan)(четырехугольный замок) – загадочный вращающийся замок в форме четырехугольника, находящийся в Каэр-Сиди.

(3) “Придвен” (“Prydwen”) – название корабля короля Артура, на котором он со своим отрядом отправился на остров, где находился потусторонний мир.
Согласно барду Талиесину, людей вместе с Артуром было втрое больше того,
что мог вместить “Придвен”, но только семеро вернулись назад из Каэр-Сиди.

(4) Ллин-Лион (Llyn Llion)(озеро волн) – аналог мирового океана, с разливом которого связывают уход под воду некоторых земель в Уэльсе.
Разлив озера Ллин-Ллион стал мифологическим символом потопа и водной катастрофы.

(5) Неведомый остров – остров Аваллон (Аваллах).
На этом острове находился потусторонний мир.
Аваллах – это имя бога потустороннего мира, данного в мифологии
бриттов, являющееся эквивалентом валлийского бога Гвин ап Нудда.
Поэтому остров называли Инис Аваллон (остров Аваллон) (Ynys Avallach).

(6) Согласно барду Талиесину, “Остров Дверей” – одно из названий острова Аваллон. Его также называли “Островом Яблонь”. Название “Аваллон” (яблоня), по всей видимости в виду сходства слов, – это видоизмененное слово “Аваллах” (имя бога потустороннего мира).
При этом важно, чтобы в названии фигурировало двойное “l”.
“Авалон” (через одиночное “l”) означает “яблоко”.
Остров Авалон (или Остров Яблок) – это райский остров, который, согласно кельтской мифологии, находился в западных морях. Его прототипом стал остров Аваллон. Название “Остров Яблок” часто приравнивали к известному острову Гесперид, на котором произрастали знаменитые яблоки Гесперид, за которыми в греческой мифологии отправился Геракл.
В мифологии валлийских кельтов – это тот самый остров, куда был перенесен
получивший смертельную рану король Артур.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Aug 25 2009, 22:46
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Свон
post Jul 1 2009, 14:23
Создана #20


Homo Novus
*

Группа: Banned
Сообщений: 36
Зарегистрирован: 30-June 09
Из: Планета Земля
Пользователь №: 2224



Я позволю себе вклиниться в монолог :rolleyes:

Сон.

Над горизонтом догорает закат.
И звезд я далеких вижу парад:
Змейкой молочной на теле Атласа
Лег Млечный Путь,и семья Волопаса.

Лира Орфея сияет с небес,
Провожатым его был крылатый Гермес:
В царстве Аида Орфей оглянулся,
Любовь потерял. И назад возвернулся.

Афина-Паллада сыну Лаэрта
Путь домой предрекла непростой.
Но что Посейдон ему? Когда с тверди небесной
Светит Медведица с Полярной звездой.

Ждет Пенелопа мужа домой
И к берегу рвется из пены прибой
Эос восходит,и брат её мчится...
Но где ж Одиссей? Когда он вовзратится?

Ведь были те, кто ими восхищался,
Загадку их постичь пытался,
Слагая мифов нить из глубины веков,
Так Троя к нам пришла из снов.

И еще сто веков на куполе неба
На нас будет смотреть прекрасная Геба,
Будут парки судьбы прясть,
Веселясь над нами всласть.


--------------------
Вы не обязаны быть великим, чтобы начать. Но вы обязаны начать,чтобы стать великим.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Aug 24 2009, 23:46
Создана #21


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Вы - автор ?
Вы не обидитесь, если я вам скажу, что стихи несколько... несовершены, что ли ?
На вкус и цвет, как говорится...
Разбирать стихи не будем.
Ну, а чисто по мифологии...
У греков вообще-то мойры были.
Парки - это у римлян.
Да, и непонятно какое отношение Млечный Путь (капли молока Геры, за грудь которой цапнул мощно младенец Геракл) имел к телу Атласа.
Да и Волопас тоже.
Волопас вообще-то ассоциировался с Аркадом, который совершенно с Атласом не пересекался.
Кстати, что такое семья Волопаса - тоже не вполне понятно.

Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Nov 3 2011, 20:12
Создана #22


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Персефона

Время оставить царствие мертвоживущих, 1
Можно гулять над морем, вдыхая бриз,
Только нет Адониса 2 в краях цветущих,
Впрочем, а так ли нужен ей Адонис?

Пылкий любовник разумом – раб Афродиты,
Той досталось сполна за хитрый обман, 3
Прежние страсти сердца почти позабыты,
И не пьянит уже любовный дурман.

Радостно матерь многострадальную видеть, 4
Только с отцом великим гнетет родство, 5
Всем, кто ее сумел хоть однажды обидеть,
Мстила сурово Кора, 6 кроме него. 7

Что до редких любовниц супруга Аида, 8
Не повезло им, бедным, больше всего,
Ибо она безжалостно и неприкрыто
Силой уничтожала их естество. 9

Не потому, что ревность богиню Олимпа
Грызла к супругу, Кора – царица тьмы
И не позволит разным смазливеньким нимфам
Поводы сеять в ядовые умы.

Нет у нее детей от властителя ада, 10
От Адониса тоже ей не родить,
Тех же, кого она сотворила когда-то,
Вместе с отцом их блудным лучше забыть. 11

И остается в жизни лазурное небо,
Чтоб, отгуляв над морем по облакам,
Снова вернуться к мрачным просторам Эреба 12
И рассказать Гекате 13 о жизни там. 14

Стоя в туманном облаке у небосклона,
Выльется ли в розовеющую синь
Дивная и чарующая Персефона,
Самая несчастливая из богинь?


1 По соглашению между Аидом, Зевсом и Деметрой при содействии богини–матери Реи Персефона три месяца в году должна была проводить в подземном царстве Аида, а остальные девять месяцев могла находиться с матерью Деметрой на Олимпе. Гекате, богине мрака, ночных призраков и чародейства, было поручено следить за тем, чтобы этот договор не нарушался.
После того, как Деметра, омраченная тем, что ее любимая дочь пропала, запретила на земле деревьям плодоносить, а травам – расти, Зевс, обеспокоенный таким положением дел, готов был вернуть ей Персефону, похищенную с его молчаливого согласия братом Аидом, но только если Персефона не попробовала пищи мертвых, то есть, не ела ничего из того, чтобы произрастало в царствии Аида.
Хитрый Аид однако перед самым ее возвращением к матери Деметре дал ей отведать семь зернышек граната, который рос в саду царства мертвых.
Поэтому совсем вернуть Персефону Деметре не удалось, а пришлось договариться о том, что три месяца в году Персефона всё же будет проводить в царствии мертвых.

2 Спор двух богинь, Афродиты и Персефоны, за право обладать Адонисом, в итоге закончился тем, что Персефона перехитрила Афродиту, и той Адонис достался лишь на летние месяцы в году, а всё остальное время Адонис должен был оставаться в царстве мертвых, а, стало быть, находился во власти Персефоны.
Однако сама Персефона, в свою очередь, девять месяцев в году проводила вне царствия Аида у матери Деметры и в течение этого времени видеть Адониса не могла, даже если он был в это время не в обществе Афродиты, а в царствии мертвых.

3 Афродита сама же стала причиной рождения Адониса, когда решила наказать Смирну (Мирру) за то, что ее мать хвасталась, будто имеет дочь прекрасней самой Афродиты. Кроме того, сама Смирна не почитала богиню Афродиту.
Богиня любви внушила Смирне любовь к родному отцу, кипрскому царю Киниру. Аполлодор пишет, что есть две другие версии того, как звали царя, дочь которого решила наказать Афродита. По версии Паниасида, царя звали Тиант, и он был не кипрским царем, а ассирийском. А по версии Гесиода, это был царь Феникс из финикийского города Библоса, кроме того, дочь его, которую решила наказать Афродита, звали Алфесибея.
Афродита внушила дочери страсть к ее родному отцу. Та, взяв в соучастницы свою кормилицу, которая двенадцать дней спаивала царя, двенадцать ночей подряд провела на ложе с отцом, который и не подозревал, что имеет связь со своей дочерью. Когда же истина ему открылась, он насколько был взбешен, что с мечом погнался за собственной дочерью. Видя, что отец ее настигает с мечом в руке, дочь взмолилась богам, и те пожалели ее, превратив в дерево, которое называется смирной (или мирровым деревом).
Спустя девять месяцев дерево треснуло, и из него выпал ребенок, названный Адонисом. По другой версии, дочь в дерево превратила сама Афродита, которая уже стала жалеть о содеянном, а отец, подбежав, ударил мечом по стволу, ствол треснул, и из него выпал младенец Адонис.
Он был такой хорошенький, что Афродита, тайно ото всех, положила его в ларец и отдала на сохранение Персефоне. Та, увидев, насколько прекрасен младенец, перенесла Адониса в свой дворец и вырастила его, а когда Адонис стал красивейшим юношей, сделала его своим любовником. Поэтому, когда Афродита вновь посетила Персефону с требованием вернуть ей Адониса, та наотрез отказалась это сделать. Тогда Афродита потребовала созвать суд богов.
Согласно Аполлодору, суд вершил сам Зевс, но по другим источникам он, решив избежать участия в таком неприглядном и деликатном деле, как спор двух богинь за одного смертного любовника, передал право решать музе эпической поэзии Каллиопе.
Было решено, что обе богини имеют равные права на Адониса, а потому треть года Адонис будет проводить в обществе Афродиты, треть года – в царствии мертвых с Персефоной, а последнюю треть года он может проводить, где пожелает, по своему усмотрению. Именно этим, последним условием, Афродита и воспользовалась, чтобы воплотить свою хитрость. Она с помощью своего волшебного пояса любви совершенно покорила Адониса, и тот по собственному желанию проводил с Афродитой и третью треть года тоже.
Персефона, конечно, поняла, в чем дело и что Афродита ее обманула. Тогда она решила перехитрить Афродиту, а заодно и наказать за хитрый обман. Она сообщила богу Аресу, основному любовнику Афродиты, что та предпочитает ему простого смертного. Арес, воспылав ревностью, обернулся диким вепрем и задрал насмерть Адониса прямо на глазах Афродиты, когда тот охотился в горах.
Таким образом, Адонис очутился в царствии Аида во власти Персефоны, причем уже не на треть года, а навсегда. Всё, что смогла сделать убитая отчаяньем Афродита, так это упросить Зевса, чтобы на летние месяцы Адониса отпускали бы к ней.

4 Многострадальная матерь – Деметра, мать Персефоны, сестра Зевса, Посейдона и Аида.
Аполлодор, правда, пишет о том, что Персефона была рождена от Зевса богиней священной реки Стикс, но тут же сам, двумя главами позже, повествует о том, что Деметра отправилась на поиски Персефоны после того, как ее похитил Аид с помощью Зевса, то есть, всё же приходит к распространенной версии.
Деметра действительно много выстрадала. Она насколько переживала из-за того, что пропала ее дочь Персефона, что перестала ведать природным миром, пустив развитие того на самотек.
Кроме того, ей ведома горечь насилия. И если Зевс соблазнил Деметру, представ пред ней в образе змея, который сломил сопротивление слабо упирающейся сестры, что можно назвать легкой формой насилия (от этой связи и родилась Персефона), то Посейдон изнасиловал Деметру в самой грубой форме.
Бог морей постоянно страдал от осознания того, что его брат Зевс был главным богом и считался могущественней его, всегда всем хотел доказать, что он не менее могуществен, чем Зевс, и, если что-то можно Зевсу, то это можно и ему.
В частности, если Зевсу можно было войти в соитии с их сестрой Деметрой, то почему это нельзя и ему, Посейдону? Он стал домогаться Деметры в самый неподходящий для той момент: когда Деметра была опечалена тем, что пропала Персефона и всюду ее искала. Деметра меньше всего была расположена в этот момент к любовным утехам и совершенно не хотела связи с Посейдоном.
Недалеко как раз располагался табун лошадей, принадлежащих аркадскому царю Онку. Желая скрыться от притязаний Посейдона, Деметра обернулась кобылицей и смешалась с другими кобылами стада. Но Посейдон тут же обернулся конем, нашел Деметру среди других кобыл и силой овладел ее. От этой связи был рожден конь Арион.
Однако, по версии Павзания, от Посейдона Деметрой был рожден не Арион, а нимфа, которую Павзаний называет Деспойна, подчеркивая однако, что это не имя нимфы, а ее эпитет, а имени нимфы он раскрыть непосвященным не может.

5 Персефона – единственная из богинь, которой овладел Зевс при том, что она являлась его родной дочерью. Естественно, после этого никаких добрых чувств Персефона к отцу Зевсу испытывать не могла. При всей похотливости и блудливости Зевса, такого себе в отношении своих дочерей-богинь он не позволял. Персефона была единственным исключением.
Правда, Лактанций (“Божественные установления”, I 17,9) утверждал, что Эрот был рожден Афродитой от Зевса, а по версии Гомера Афродита была дочерью Зевса от нимфы Дионы. Однако есть и другая, более распространенная, версия Гесиода, по которой Афродита была рождена из крови оскопленного Урана, смешанной с морской пеной, у берега острова Кипр, от чего и возник ее эпитет “Киприда”, а Лактанций придерживался именно версии Гесиода о происхождении Афродиты, поэтому даже с точки зрения Лактанция Зевс, зачавший Афродиту Эротом, не имел связи с собственной дочерью.
О том, что Зевс овладел Персефоной, явившись к ней в виде змея и соблазнив ее так же, как это сделал с ее матерью Деметрой, сказано у Нонна Панополитанского, древнегреческого эпического поэта V века н.э., выходца из египетского города Панополя (“Деяние Диониса”, V 565).
Это довольно поздний источник, однако есть и более ранний, который описывает другой эпизод овладевания Зевсом Персефоны в царствии Аида.
Об этом сказано в орфическом гимне LXXI, посвященному Мелинои.
Первые орфические гимны относят к VI веку до н.э., так что это сравнительно ранний источник.
Есть еще один эпизод, упомянутый Цицероном, из которого тоже следует, что Зевс имел связь с Персефоной (“О природе богов”, III 58).
Кроме того, нельзя не сказать об эпизоде, описанном древнегреческим философом Афиногором, жившим во II веке н.э. (“В защиту христиан”, 20). Афиногор пересказывает эпизод, описанный орфиками в невыявленном источнике, который без сомнения явился прототипом версии Нонна Панополитанского.
В этом эпизоде повествуется о том, что Зевс преследовал свою мать Рею, которая была в образе змеи. Зевс сам превратился в змея и овладел матерью, от связи с которой родилась дочь, которую прозвали Афила, а реально это была Ферсефона, она же Кора (известно, что Ферсефона – это один из вариантов имени Персефоны, кроме того, Кора не оставляет никакого сомнения, что речь шла именно о Персефоне).
Более того, оговаривается, что матерью Афилы была Рея, мать Зевса, или Деметра. И еще то, что Зевс после этого в образе того же змея насильственно овладел и дочерью Ферсефоной тоже.

6 Кора – другое имя, под которой была известна Персефона. Более того, считалось некоторыми поздними авторами, что именно Кора и являлось истинным именем Персефоны, а “Персефона” – это лишь эпитет, однако подтверждения этому в ранних источниках не найдено. Кроме всего прочего, Кора в переводе с греческого означает “дева”, “девушка”, а это позволяет предполагать, что, наоборот, “Кора” является эпитетом, а “Персефона” – истинным именем.

7 Дело, скорее, не в том, что Персефона не считала возможным отомстить собственному отцу, а в том, что Зевс был слишком могущественным для того, чтобы Персефона осмелилась попытаться ему отомстить.

8 Имеются в виду Левка, прекрасная океанида, нимфа, в которую влюбился Аид и похитил, забрав с собой в подземный мир, и наяда Минта (Минфа, Мента), нимфа, которая в царствии Аида получила имя “Кокитида” (по имени подземной реки царствия Аида Кокит) и которая была наложницей Аида.

9 С нимфой Левкой Аид вступить в связь не успел, хотя уже был готов к этому. Однако Персефона его опередила и превратила Левку в белый тополь, который стал расти в царствии Аида на берегу реки Памяти.
Что же касается наяды Минты, которая была страстной любовницей Аида, то Персефона ее растоптала, сравняв с землей, после чего превратила в садовую мяту.

10 О детях Аида в древнегреческих источниках не сказано ничего. Единственное упоминание о дочери Аида Макарии, богини блаженной смерти, есть в Суде, византийском словаре, который считается довольно поздним источником, датированным концом X – началом XI века н.э. Кроме всего прочего, Суда ничего о матери Макарии не сообщает.
Однако в древнегреческой мифологии Макария не имела никакого родства с Аидом. Это была старшая дочь Геракла и Деяниры, которая принесла добровольно себя в жертву Персефоне, согласно традегии Еврипида “Гераклиды”. Именно потому она и стала богиней блаженной смерти, а не потому, что, как можно подумать согласно византийскому словарю, была дочерью Аида.

11 О детях Зевса и Персефоны сообщают Нонн Панополитанский, LXXI орфический гимн и Цицерон.
Согласно Нонну Панополитанскому, сыном Зевса и Персефоны был рогатый Сабасий, божество мистерий, известный также под именем Загрей (его же иногда называют “старшим Дионисом”). Цицерон сообщает о дочери Зевса и Персефоны, которую он называет “Артемида первая”, рожденная еще до появления Артемиды, дочери Зевса и богини Лето.
Мелинои, дочери Зевса и Персефоны, посвящен один из орфических гимнов.

12 Эреб – мрачная темная часть подземного царства мертвых, где находился дворец Аида и Персефоны.

13 Геката была подругой и постоянной спутницей Персефоны в царстве мертвых.
Однако они надолго расставались с Персефоной, когда та посещала мать Деметру на Олимпе, а Геката оставалась в подземном мире.

14 ... о жизни там – то есть, о жизни в другом мире, в царствии богов на небесном Олимпе, куда Геката доступа не имела. Даже мир людей она могла посещать, как богиня мрака, только ночью, а не при свете солнца.


Мелинóя

Мелиноя, 1 демон страсти, дочерь Хтóния 2 и Коры, 3
В сердце сáмого Эреба 4 у Кокита 5 создана,
Там для нового порока открываются просторы,
И рожденная богиня их использует сполна.

Разделив на половины тело болью или страстью,
А потом и половины также надвое разбив,
Соблазняет Мелиноя каждой новой ипостасью
Повелителя Гадеса, 6 ужас в царствие вселив.

Мелиноя с бесконечной страстью телом отдаваться
Множит дикое желанье в каждой паре буйных губ,
Каждый орган демоницы жаждет с фаллосом сливаться,
И насилует подземье новоявленный суккуб.

Онемела Персефона от обрушившихся бедствий,
Духом страсти похотливой подземельный мир овит,
Он на грани катастрофы от возникнувших последствий,
В семя Зевса воплотилась иудейская Лилит. 7

Будь же счастлив, мир Аида, тем, что есть предел деленью
Тела буйной нимфоманки, необузданно-шальной,
И всего-то по Эребу, как по злому повеленью,
Бродят, плавают, летают два десятка Мелиной.

Их преследует Геката, постепенно убивая
То одну, а то другую, настигая по одной,
Наконец, оцепененье волей преодолевая,
Ей спешит на помощь Кора против дочери родной.

Вот уже одна осталась первозданная богиня,
Вызывающая похоть напрягла ее соски,
Мелиноя с глубиною цвета глаз своих, иссиня-
Сизоватых ли, -зеленых с легкой примесью тоски.

Тут разверзлась твердь Эреба и, губя или спасая,
Поглотила Мелиною там, откуда входит смерть
В мир людей через расщелье у Аóрна, 8 и, свисая
С двух концов в глубинный Тáртар, 9 вновь сомкнулась эта твердь.

Но буквально за мгновенье до того, как твердь осела,
В царство мертвых возвращался через трещину Танáт 10
И почувствовал, как мимо что-то вихрем пролетело,
Вскоре он забыл об этом, жаждой крови вновь объят.

В мире смертных повсеместно, в странах стужи или зноя,
Обитает много женщин, это ль истина новá?
Может быть, средь них доныне существует Мелиноя?
Может даже, Мелиноя в каждой женщине жива?


1 Мелиное посвящен 70-ый орфический гимн, или LXXI (71-ый) в римской нумерации, по которой счет гимнов идет несколько по-другому (некоторым гимнам присвоилось сразу несколько друг за другом идущих номеров, видимо, считалось, что в одном гимне объединены несколько).
Согласно этому гимну, Мелиноя была рождена Персефоной от Зевса в царствии Аида возле подземной реки Кокит и сразу стала ужасом для всех, в том числе и для самой Персефоны.
Как дочь Зевса, она была богиней подземного царства, однако ее поступки с самого начала стали у всех обитателей Аида вызывать сначала непрязнь, а потом и ужас. Она из одной себя сделала двух, расколовшись надвое и став двутелой. После чего сама возлегла с Аидом, заставив того ее овладеть.
Персефоне трудно было что-либо сделать со столь могущественной соперницей, которая, к тому же, была ее дочерью и дочерью Зевса.
Однако твердь в царстве мертвых разверзлась и поглотила Мелиною, воистину демоническое создание.

2 Хтоний (подземный) – один их эпитетов Зевса.
Так его называли в своих стихах и Гомер, и Гесиод. Кажущееся странным такое для него прозвище, которое больше подходит его брату Аиду, владыке подземного царства, становится понятным, если вспомнить, что в древнейшие времена Зевс считался богом, который совмещал в себе функции и жизни, и смерти и был владыкой как на земле, так и под землей. В дальнейшем он передал власть над подземным миром своему брату Аиду, однако прозвище “Хтоний” так за ним и осталось. К Аиду оно не перешло.
Зевс Хтоний почитался в Коринфе, согласно Павзанию.

3 Кора – другое имя богини Персефоны.

4 Эреб – мрачные глубины подземного царства мертвых.

5 Кокит – одна из рек царствия Аида, в переводе с греческого означает “река плача”.
Вода в этой реке отличалась воистину ледяным холодом.
Кокит вытекал из реки Стикс, а впадал в Ахерусийское озеро, называемое также Стигийским болотом.

6 Гадес – эпитет бога Аида.

7 Лилит – злой дух женского пола в иудейской мифологии и демонологии, древнейшего происхождения, восходящего к шумерскому демону Лилиту, который был суккубом, как и Лилит.
Лилит косвенно упоминается в одном месте в Ветхом Завете.
Согласно иудейским преданиям, она являлась первой женой Адама, которую Бог вылепил из глины. Однако была с самого начала не женщиной, а демоницей и считала своим назначением вредить новорожденным, за что ангелы наложили на нее проклятие в виде наказания, что у нее самой ежедневно будет умирать по сто детей.
Лилит стремится погубить не только новорожденных, но и навредить женщинам: на беременных навести порчу, а остальных сделать бесплодными. Стремится она погубить и мужчин, но особым способом, недаром ведь она суккуб: она их соблазняет, входит с ними в соитие, после чего мужчины становятся рабами желания, до умопомрачения желающие Лилит снова. В повторном соитии она им отказывают, после чего мужчины умирают от неудовлетворенного желания.
Более поздним аналогом Лилит является демон Ламия в греческой мифологии.
Однако похоже, что в орфических гимнах, в единственном древнегреческом источнике, где упоминается Мелиноя, эта дочерь Зевса и Персефоны весьма близка по своей природе к Лилит.

8 Аорн – название местности в области Феспротия, являющейся частью Эпира, входящего в древнюю Элладу. Считалось, что где-то возле Аорна находилась расщелина, являющаяся одним из входов в подземное царство. Другим таким входом считался лаконийский Тенар.
Но, конечно, основным входом считался путь через реку Ахеронт, по которой лодочник Харон за плату перевозил души умерших в царствие Аида.

9 Тартар – великая бездна в древнегреческой мифологии.
Первочанально Тартар в греческой мифологии мыслился, как пространство, находящееся ниже Аида и отстоящее от него на столько же, на сколько земля отстоит от неба, а уже потом его значение было переосмысленно, и он трактовался, как самое отдаленное и ужасное место Аида, куда отсылались наиболее ярые святотатцы и грешники, такие, как Тантал и Сизиф.

10 Танат – бог смерти в древнегреческой мифологии.
Является богом подземного мира, но покидает его, когда нужно отправится за очередной жертвой в людской мир, что умертвить ее плоть, что Танат делает, припадая к жертве и жадно выпивая из нее всю кровь. Затем Танат вновь возвращается в царствие Аида. При этом он не берет с собой душу умершего, она отправляется в царствие теней независимо от Таната.
Танат лишь умертвляет плоть человека, когда тому приходит время умирать.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Nov 3 2011, 20:27
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Nov 17 2011, 05:58
Создана #23


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Дедýн

Я – повелитель запахов, прозрачный, бестелесный,
Парю свободно в воздухе над царствием Кеми, 1
И надо мной не властвует никто: ни свод небесный,
Ни сила притяжения могучая земли.

Ни Шу, 2 ни Ра, 3 ни Геб, 4 ни Нут 5
Власть надо мной не обретут,
А я могу, напротив,
Господствовать над плотью.

Коль пожелал бы, мне была покорна б эннеада, 6
Но я не царствовать рожден и власти мне не надо.
Я – дух незримый, вечно юн,
Бог запахов Дедун.

Когда Осирис 7 предложил мне породниться духом,
Я был не против, и тогда он стал мне лучшим другом,
Я с одиночеством в ладах, но мне вполне приятно,
Что ипостасью для него бывал я многократно, 8
Мы мирно жили много лун,
Осирис и Дедун.

Когда же Сет 9 расправился с Осирисом жестоко, 10
Кто спас тогда царя Кеми, 11 и с помощью кого
Низложен был Сутéх, 12 и кто, взяв вырванное око,
Им оживил погибшее Усира 13 естество? 14

Все это знают, это – Гор, 15 сын матери великой, 16
Зачатый от умершего Осириса уже, 17
Но истина куда сложней и предстает двуликой,
Подобно воплощению желанья в мираже.
Желанье истинно, его хранить наш ум способен,
Мираж – воображенья плод, но он правдоподобен.

Гигантский камень если кто себе представить может,
Который в море погружен, лежит на глубине:
Верхушка глыбы над водой на истину похожа,
Но правда в целом не видна, она – сознанья вне.
Гор – то, что зримо, а валун –
По сути, я, Дедун.

Гор никогда не смог бы Сета победить в сраженье,
Сет – злой коварный сильный бог, и в том – залог успеха,
А Гор – мальчишка перед ним, способный в исступленье
Сразить кого-то послабей, но только не Сутеха.

Сет битву уступил, хотя мог победить шутя,
Такой поступок совершить его заставил я,
Он был низвержен, побежден и власть отдал другим,
Но интересно, что при том остался Сет живым.
Я это знал, ведь я – ведун,
Бог запахов Дедун.

Предав Сутеха постоянному зловонию,
Я тем его обрек на дисгармонию,
От запаха отвратного не мог
Он даже на мгновение избавиться,
И как со мной при этом можно справиться ?
Я бестелесен и, к тому же, бог.

Сет был хитер на редкость и умен,
В гиппопотама 18 обратился он,
Известно, что зловонной дух болота,
Привычен, даже мил для бегемота,
Ведь тот – в фекалиях плавун,
Но всех мудрей Дедун!

Крокодилами каждый пах водоем, в который бросался Сет,
А на суше львов могучий запах в ноздри бил ему,
И витал над ним дыма едкого дух, предвестник грозящих бед,
А такое выдержать, в принципе, нельзя никому.

И вокликнул обессиленный Сет: “Что тебе такого нужно, Дедун?
Что мне сделать, чтобы ты свои прóклятые запахи убрал?”
И ответил я тогда так ему: “Ты вертляв и изворотлив, как вьюн,
Но со мною, Сутех, не хитри, я еще и не таких побеждал!”

Так заставил я его уступить власть верховную над царством Кеми,
Дух Осириса явился потом, чтобы молвить мне: “Господство прими
Над богами, ты его заслужил!”
Я ответил, что без власти прожил
Слишком долго, мне она ни к чему
И поэтому ее не приму,
И отправился за ветром вослед
В край, в котором пробуждается свет,
Там слушал звуки струйных струн
Бог запахов Дедун.


1 Кеми (Chkmi – черная земля) – древнее название Египта.

2 Шу – в древнеегипетской мифологии бог воздуха.
Отец бога Геба и богини Нут, муж богини влаги Тефнут.

3 Ра – в древнеегипетской мифологии бог дневного солнца, считался также сыном богини Нут и бога Геба.

4 Геб – в древнеегипетской мифологии бог земли, сын бога Шу и богини Тефнут, брат и муж богини Нут, отец Осириса, Сета, Исиды и Нефтиды.
Считался также отцом бога дневнего солнца Ра.

5 Нут – в древнеегипетской мифологии богиня неба, дочь бога Шу и богини Тефнут, жена и сестра бога Геба, мать Осириса, Сета, Исиды и Нефтиды.
Считалась также матерью бога дневнего солнца Ра.

6 Эннеада – семейство девяти главных богов, возникших первоначально в древнеегипетском городе Гелиополе. После этого и в других древнеегипетских городах возникли свои эннеады.
Боги гелиопольской эннеады: Атум, бог хаоса и бог вечернего (заходящего) солнца, который отождествлялся с богом дневнего солнца Ра и с богом утреннего (восходящего) солнца Хепри, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Осирис, Исида, Сет и Нефтида.

7 Осирис – бог возрождения, производительных сил природы и загробного мира в древнеегипетской мифологии.
Был старшим сыном бога земли Геба и четвертым из богов, царствующих на земле после Ра, Шу и Геба. Являлся мужем и братом-близнецом богини Исиды.

8 У бога Осириса было много ипостасей, то есть, он отождествлялся со многими богами, составляя синкретическое (слитое) божество. Одним из таких богов, с которыми отождествлялся Осирис, был бог Дедун в древней мифологии страны Куш, являющейся частью Древнего Египта, бог запахов и благовоний.

9 Сет (Сетх) – бог пустынь и песчаных бурь, бог войны, бог чужеземных стран и бог землетрясений, являющийся олицетворением зла в древнеегипетской мифологии.
Младший брат Осириса. Был женат на своей сестре Нефтиде.
Завидовал Осирису, который царствовал на земле, а потому всячески хотел погубить его.

10 Есть несколько разных версии того, как Сет, завидовавший Осирису и мечтавший занять его место, расправился со своим братом.
В первой версии мифа, на пиршество, организованное Осирисом, пришел Сет с семидесятью двумя товарищами. Они специально изготовили саркофаг по размеру Осириса. Сет сказал, что подарит этот роскошный саркофаг тому, кому он придется впору. Когда Осирис лег в него, Сет захлопнул саркофаг и вместе с преспешниками выкинул его в Нил.
Исида нашла саркофаг и достала оттуда мертвого Осириса.
По второй версии мифа, Сет не заточил Осириса в саркофаг, а просто убил его, разрезал тело на четырнадцать частей и разбросал их по всему Египту. Эта легенда пыталась объяснить почему культ Осириса процветал именно в четырнадцати египетских городах.
Исида собрала воедино все четырнадцать частей Осириса.
Третья версия мифа объединяет первые две. По этой версии, Сет расправился с Осирисом дважды.
Сначала он заключил того в саркофаг, а саркофаг выбросил в Нил.
Но Исида нашла саркофаг, достала тело мертвого Осириса и оживила его.
Тогда Сет убил Осириса, разрезал тело на четырнадцать частей и разбросал части по всему Египту.
Исида собрала все четырнадцать частей.

11 Осириса часто называли царем Верхнего и Нижнего Египта, чтобы подчеркнуть его полное властвование над всем Египтом. Однако, согласно древнеегипетской мифологии, царствование Осириса распространялось не только на весь Египет, но и на всю землю.

12 Сутех – один из вариантов имени Сета.

13 Усир – древнеегипетский вариант имени Осириса.
Имя “Осирис” является греческим эквивалентом древнеегипетского имени “Усир”.

14 Вне зависимости от разных версий, по которым Сет разными способами расправился с Осирисом, в итоге, Исида осталась одна с телом мертвого Осириса, которое она оживить не могла.
Тогда она решила, что ей нужно сохранить тело Осириса, спрятав его, и ждать, пока вырастит ее сын Гор, что тот уже смог оживить тело своего отца, свергнув с царствия его брата-убийцу Сета.
Когда Гор подрос, он вступил с Сетом в долгую борьбу. В решающей схватке Сет вырвал у Гора око, но был им повержен.
Несмотря на то, что тело Осириса было мертво, в нем продолжали жить три души Осириса – три его ба – Бену, Сокар и Хнум. Именно поэтому оживление Осириса было возможным.
Гор дал проглотить свое вырванное Сетом кровоточащее око мертвому телу Осириса, и тот ожил.
Однако “Тексты Пирамид” дают несколько другую версию. По ней тело Осириса оживил не Гор, а сама Исида при помощи Нут и Ра.

15 Гор (Хор) – сын бога Осириса и богини Исиды, бог высоты, изображавшийся в виде сокола, рвушегося в небеса, а также бог света, борющийся с силами мрака.
Первоначально был хищним богом охоты.
Сверг с царствия богов Сета, убийцу Осириса, своего отца, а потом оживил Осириса.
После оживления Осирис передал власть над царствием богов Гору, своему сыну, а сам удалился в потусторонний мир счастья и покоя, где нет места злу, коварству и смерти.

16 Матерь великая – Исида, дочь бога Геба и богини Нут, сестра и жена Осириса, богиня плодородия, воды и ветра.

17 Версий, которые восходили к рождению Гора, было несколько.
Но большинство из них сводились, в итоге, к тому, что Исида вступила в половую связь с мертвым Осирисом и зачала от него. Результатом этого зачатия явилось рождение Гора.
Это стало возможным благодаря тому, что в тело мертвого Осириса продолжали жить три его души.
В первой версии мифа, по которой Сет заключил Осириса в саркофаг, а потом выбросил этот саркофаг в Нил, Исида нашла саркофаг, достала тело мертвого Осириса и вступила с ним в половую связь.
То же самое она сделала в второй версии мифа, по которой Сет убил Осириса, а потом, разрезав его тело на четырнадцать частей, разбросил их по всему Египту. Исида собрала все четырнадцать частей, сложила их вместе, а потом вступила в половую связь с Осирисом.
В третьей версии мифа, которая явилась комбинацией первых двух, Исида, достав саркофаг с телом Осириса из Нила, оживила его, но после того, как Сет вторично расправился с Осирисом, разрезав того на четырнадцать частей, Исида, собрав все части тела Осириса, однако не смогла оживить его. Тогда она вступила с мертвым Осирисом в половую связь, в результате чего родился Гор.
Однако существовала еще и четвертая версия, более замысловатая.
Исида нашла саркофаг с мертвым телом Осириса и временно спрятала его, чтобы оживить потом.
Сет случайно нашел спрятанный Исидой саркофаг, обнаружил в нем мертвое тело Осириса и в гневе, разрезав тело Осириса на четырнадцать частей, разбросал их по всему Египту.
По этой версии, Исида не нашла последнюю, четырнадцатую часть тела Осириса – его фаллос. Он попал к трем рыбам, которые его съели. Тогда Исида вылепила фаллос Осириса из глины, осветила его и прирастила его к телу Осириса. В дальнейшем, она, используя магию и колдовство, превратилась в самку коршуна, распласталась по телу Осириса и забеременела от него Гором.
Эту версию дает “Книга Мертвых”.
В одном из самых ранних древнеегипетских мифов, связанных с Мином, фаллическим божеством, богом плодородия и производителя урожаев, Исида была и матерью, и женой Мина, из-за чего тот получил эпитет “телец своей матери”. Именно Мин, согласно этому мифу, был отцом Гора.
Мин не был богом гелиопольской эннеады. Культ Мина был распространен в городах Хеммисе, Коптосе и Омбосе.

18 У каждого из древнеегипетских богов был свой культовый образ, который наиболее характерно отражал сущность этого бога. Кроме того, многим богам принадлежали свои, священные для каждого бога, животные, с чертами которых этих богов иногда отображали в культовых образах.
Таких животных у бога могло быть несколько.
Главным животным Сета был осел.
Сета изображали человеком с головой осла.
Однако к животным Сета также принадлежал, кроме некоторых прочих, и гиппопотам.
В одном эпизоде борьбы Сета с Гором Сет предлагает Гору побороться с ним, превратившись в двух гиппопотамов. Когда это было сделано, и два гиппопотама погрузились в воду для борьбы,
Исида, мать Гора, очень испугалась, считая, что Сет таким образом может погубить Гора, ибо гиппопотам был животным Сета.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Nov 17 2011, 06:12
Создана #24


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Обратите внимание на этот стих.
Пожалуйста, большая просьба !
Это редчайший стихотворный эксперимент.
Такого еще никто не делал.
Стих написан одним из древнейших ритмов, которым не писали нигде, кроме Древнего Египта. Эта даже не стихотворный ритм, а ритм так называемой патетики древнеегипетских надписей. Взяв за основу этот ритм, я сделал так, что он стал стихотворным, хотя меньше всего он изначально претендовал на то, чтобы быть стихотворным. Для того, чтобы это зазвучало, как стих, надо было вымерить каждый слог, каждую метрическую единицу.
Звучит это как стих или нет - вам решать.


Путь солнца

Я, жрец Гелиополя, 1 обязан посвятить тебя, фараон, сын светила лучезарного,
В таинство связи жизни и солнца,
Ибо ты – потомок божества солярного и потому поставлен над всем человечеством,
Включая жрецов, слуг эннеады. 2
Путь солнца начался давно, в то далекое время, когда Атум создал себя из пустоты
И в пустоте ночной зародился,
И стал Атум солнцем, но солнцем ночным, воцарившись в потусторонней от небосвода части,
Которую с земли не увидеть,
Но которая зеркально небосвод во всем повторяет вдоль плоскости соприкосновенья
И зовется ночлегом для солнца.
Там Атум и начал свое движенье, а, дойдя до края потустороннего мракосвода,
Прошел через грань, засияв в небе,
Но при этом уже в образе Хепри, утреннего солнца, посылаемого лучи миру.
И продолжило путь свой светило
В направлении обратном и уже по озаренному собой небосводу, но, однако,
Подойдя к небесной середине,
Превратилось в Ра, в солнце дневное, от которого и возникла династия фараонов.
Когда ж Ра дошел до края неба,
Он сделал, преобразовавшись в Атума, то же, что сделал Атум, когда превратился в Хепри:
Прошел сквозь грань между небесами.
И снова Атум в мракосводе повторил траекторию своего движенья; так возникла
Смена дня и ночи в этом мире.
И так Атум, Хепри и Ра каждый раз круговой путь солнца повторяли века, год за годом,
И кажется нам, этот путь вечен.
Но однажды размеренный ход солнца в образах Атума, Хепри и Ра едва не нарушил
Бог другой, зовущийся Атоном, 3
Он решил сам стать солнцем, единственной его ипостасью, и свергнуть Ра, Атума и Хепри,
И ему почти удалось это.
Бог этот завладел разумом правящего тогда фараона, звавшегося Эхнатоном, 4
И тот нарек его богом солнца,
А всех других богов отверг и повелел славить лишь одного Атона; вот тогда-то боги
Атум, Хепри и Ра впали в печаль,
Потому что перестали им хвалу возносить люди, и даже фараон от них отрекся,
Чего бог Атон и добивался.
Но, по счастью, когда был уже готов он свергнуть омраченных духом трех ипостасей солнца,
Вдруг фараон Эхнатон скончался,
А жрецы и новый фараон запретили культ бога Атона, вернув славу богам солнца,
Живущим в троеликом единстве.
Как бы смог выполнять трудную и долгую работу трех богов, что вершили путь солнца,
Бог один четко и неустанно?
Но когда-нибудь, через много веков, устанут совсем боги светила от трудной дороги,
И тогда завершится путь солнца,
Жизнь бытует тогда лишь, когда существует движенье, остановившись, светило погаснет.
И наступит царство вечной смерти.


1 Гелиополь – древнегреческое название одного из древнейших египетских городов, древнеегипетское название которого было Иуну.
Этот город стал главным центром поклонения богу солнца.
Гелиополь на древнегреческом языке означает “город солнца”, Иуну на древнеегипетском языке – “город столбов”.

2 Эннеада – семейство девяти главных богов, возникших первоначально в древнеегипетском городе Гелиополе.
Богами гелиопольской эннеады были Атум, бог хаоса и бог вечернего (заходящего) или ночного солнца, который отождествлялся с богом дневнего солнца Ра и с богом утреннего (восходящего) солнца Хепри, а также боги, от него происшедшие: Шу – бог воздуха, Тефнут – богиня влаги, Геб – бог земли, Нут – богиня неба, Осирис – бог возрождения, производительных сил природы и загробного мира, Исида – богиня плодородия, воды и ветра, Сет – бог пустынь и песчаных бурь, бог войны, бог чужеземных стран и бог землетрясений и Нефтида – богиня умирающей природы и неплодородных земель.

3 Атон – древнегреческое вариант имени первоначально малоизвестного древнеегипетского бога Йати, символизирующего солнечный диск.
Одного с приходом фараона Аменхотепа IV этот малоизвестный бог стал его велением главным и единственным богом, богом уже не солнечного диска, а самого солнца.
При этом, он повелел считать Атона единственным богом, отрицая всех других богов.
Аменхопет IV впервые предпринял попытку ввести в Египте монотеизм в лице бога Атона.

4 Эхнатон – греческий вариант измененного имени фараона Древнего Египта Аменхотепа IV, сына Аменхотепа III, из XVIII династии египетских фараонов, правившего в XIV веке до н.э.
Аменхотеп IV ввел культ единого бога Атона, отрицая всех других богов.
В то время процветал культ фиванского бога солнца Амона, являющегося отождествлением гелиопольского бога солнца Ра и составившего с ним синкретическое божество Амон-Ра.
В противовес Амону Аменхотеп IV провозглавил бога Атона, сделав его богом солнца.
При этом, он сам сменил свое имя “Аменхотеп”, означавшее “угодный Амону”, на “Их-не-Айти” (на древнегреческом “Эхнатон”), что означало “полезный Атону”.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Nov 17 2011, 06:41
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Feb 15 2012, 04:13
Создана #25


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Каэр-Оэт-ак-Аноэт 1

В Аннуне 2 замок, весь в цепях,
Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
Его воздвигли на костях,
Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

Он недоступен для людей,
Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
Открытых нет в него путей,
В Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

Хоть смельчаков проникло сто
В Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
Покинуть не сумел никто
Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

Три дня томился в нем Артур,
В Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
С ним вместе – Гаваэлваур 3
В Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

Плен одолеть им удалось
Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
Но много пережить пришлось
В Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

И хоть давно их жизни вне
Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
Им часто снится в страшном сне
Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

Он на костях стоит, как жердь,
Каэр-Оэт-ак-Аноэт,
И так сама зовется смерть:
Каэр-Оэт-ак-Аноэт.

1 Kaэр-Оэт-ак-Аноэт (Caer Oet ac Anoet)(замок недоступный и очень недоступный) – в мифологии валлийских кельтов один из замков потустороннего мира, который был построен на человеческих костях и в который очень трудно было попасть, но еще труднее было его покинуть. Единственные, кому удалось из него выйти, были король Артур и его верный слуга.

2 Аннун – в мифологии валлийских кельтов название потустороннего мира.

3 Гаваэлваур (Glewlwyt Gauaelfawr) (Глеулвид Гаваэлваур) – верный привратник короля Артура, сопровождающий его также во всех походах.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Feb 15 2012, 04:14
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Jun 1 2012, 20:43
Создана #26


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Базис - античный, а вот надстройка - вне времени, ибо годится для времени любого.


Прометей

Прометей, проснись, дух твой полон сил,
Ведь тебя давно Зевс освободил,
Людям пламя зря ты принес в дома,
Толку-то в огне, если нет ума?

Прометей, проснись, миссия твоя
Не завершена; злобу затая,
Люди до сих пор не умеют жить,
Совестью забыл ты их наделить.

Впрочем, может ум и коварным быть,
Совесть обмануть и заговорить
Можно без труда, оправдав себя,
Научиться б жить, ближних возлюбя!

Но нельзя никак ближних возлюбить,
Если им легко ближнего убить,
Совесть, ум, любовь каждый чтит мудрец,
Но куда важней доброта сердец.

Бедный Прометей, если и найдешь
Это всё, то как людям донесешь?
Доброту сердец, совесть, ум, любовь
Вместе не найти даже средь богов.

Лишь в тебе одном чувства все живут,
Но не жертвуй их, люди не поймут.
Что важнее им: истина иль ложь?
Спи, мой Прометей, мир ты не спасешь.


Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Sep 20 2012, 17:47
Создана #27


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



Строфы 1

I.

Поздней ночью плачет волна в Коринфе,
Тихо дует ветер из Дельф, 2 в томленье
Спят в заливе лодки, устав, как скифы
После сраженья.

С темных деревьев неба,
Вросших в воздух, гроздьям под стать, сорваны звезды кем-то,
Словно гортань Эреба 3
Их всосала, алчный язык высунув вверх из Леты.

Сникли стебли рослых густых растений,
И местами пятна темнели где-то,
Видно, тени; впрочем, какие тени,
Если нет света?

Вспомнить поверье стόит:
Раз в полвека вырвется в мир Тáртар 4 из недр подземных,
Тьмою его покроет,
И Селены свет пропадет в безднах мглы чернотемных.

II.

Остров Лесбос заснул. Только прибоя шум
Слышен у берегов. Спит Митилена, 5 там,
У песчаной косы, волны, во власти дум,
Скалы штурмом берут наперекор годам.

Здесь творили Сафо, 6 Лесх 7 и Алкей. 8 Тогда,
В те далекие дни, жили не так, как мы,
И любили не так. Но пронеслись года,
Вновь же, как и тогда, из тьмы

Звезды светят в ночи, тускло блестит луна,
Белокрылых морских птиц доносится крик,
Солнце всходит и бродит,
Небосвод бороздя, одна

Осень сменит другую, весь
Свет себя сохранил, ибо так жить привык,
Всё осталось таким же здесь,
В этом мире большом, кроме людей одних.


III.

Как говорили эллины древних лет,
Вновь если Тартар вырвется вверх на свет,
Геракл к нему спешит навстречу,
Чтобы под землю вернуть; на плечи

Свои он бога бездны, схватив, берет
И с ним стремится в недра спуститься, тот
Сопротивляется при этом,
Cлиться желая навек cо светом.


IV.

Родос, изнеженный ласковым климатом, в море Эгейском
Вытянул эллипсом горные склоны,
Нет благодатней прекраснее острова в мире ахейском,
Здесь аргонавтов воспел Аполлоний. 9

Ночью над Родосом небо в алмазах предстало царицей,
В зеркало моря луна
Смотрит, гордясь и любуясь своей красотой бледнолицей,
Высокомерьем полна.

Эллины верили в то, что когда-нибудь в том единоборстве
Совсем устанет он, Геракл могучий,
Небо покроется вечною теменью, сникнет свет в покорстве,
Ни одного луча мир не получит.

В мудрых легендах сокрыт для потомков смысл в назиданье,
Верить ли в них или нет – это неважно уже,
Но не сказали о том древнегреческие преданья
Кто осветить бы сумел тартара темень в душе.


1 Стихотворное произведение написано, строго следуя метрике различных античных строф.
В первой части дважды чередуются Малая Сапфическая и Большая Сапфическая строфы.
Вторая часть состоит из Первой, Второй, Третьей и Четвертой Асклепиадовых строф.
В третьей части наличествуют две Алкеевы строфы.
Четвертая часть состоит из Первой, Второй и Третьей Архилоховых строф и одной строфы элегического дистиха.

2 Дельфы – древнейший греческий город на юго-западе области Фокида, расположенный у подножья горы Парнас. Известны тем, что в них находился знаменитый храм Феба Дельфийского, в котором прорицали пифии, служительницы бога Аполлона.
Храм Аполлона находился на склоне горы Парнас, неподалеку от Кастальского ручья, у Федриадской скалы.
Сам город лежал в десяти километрах от северного побережья Коринфского залива, на южном побережье которого стоял древнегреческий город Коринф.

3 Эреб – темные глубины подземного царства Аида, в котором протекали реки Лета, Ахеронт, Стикс, Кокит, Пирифлегетон, река Памяти, известная в древности под названием Аорн, которую в более позднее время называли также Эвноей, и в котором находилось Ахерусийское озеро.
Эреб персонифицирован, то есть, он, согласно древнегреческой мифологии, являлся божеством темных глубин подземного царства.

4 Тартар – великая бездна подземного царства, еще более мрачная и темная, чем Эреб.
Первочанально Тартар в древнегреческой мифологии мыслился, как пространство, находящееся ниже Аида и отстоящее от него на столько же, на сколько земля отстоит от неба.
Туда были низвергнуты Зевсом побежденные титаны.
Тартар также называется нижним небом, в противоложность Олимпу – верхнему небу.
В дальнейшем Тартар был переосмыслен как самое отдаленное и ужасное место Аида, где несут наказание святотатцы и грешники, такие, как Сизиф и Тантал.
Тартар, как и Эреб, персонифицирован. Это также и имя божества великий бездны, которой страшатся даже боги.

5 Митилена – древнейший и самый крупный город и порт острова Лесбос на его юго-восточном побережье.

6 Сафо (Сапфо) (вторая половина VII – начало VI вв. до н.э.) – знаменитая древнегреческая поэтесса с острова Лесбос, родом из Митилены, чья поэзия отличалась особенной чувственностью. Она внесла особый вклад в развитии эолийской поэзии и стояла у самых истоков ее создания. Именем Сафо названы строфы с использованием эолийских размеров, ее придуманные и ставшие распростаненными в более поздней древнегреческой и древнеримской поэзии – Малая Сапфическая и Большая Сапфическая.

7 Лесх – знаменитый древнегреческий поэт первой половины VII в. до н.э. с острова Лесбос, родом из города Пирра, автор поэмы "Малая Илиада", от которой до нашего времени дошло только несколько строф. Лесх был эпическим поэтом.

8 Алкей (вторая половина VII – начало VI вв. до н.э.) – знаменитый древнегреческий поэт с острова Лесбос, современник Сафо, как и она, родом из Митилены. Внес, как и Сафо, особый вклад в развитие эолийской поэзии и стоял у самых истоков ее создания. Именем Алкея названа Алкеева строфа, основанная на использовании эолийских размеров.

9 Аполлоний (Родосский) – знаменитый древнегреческий поэт, родившийся около 290 г. до н.э. в Египте, но проживший долгое время острове Родос, где он переработал свою знаменитую поэму "Аргонавтика", созданную еще в Александрии, придав ей тот окончательный вид, которой и принес ему поэтическую славу.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Sep 20 2012, 17:52
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Евгений Р.
post Sep 21 2012, 23:32
Создана #28


Гражданин
**

Группа: Banned
Сообщений: 270
Зарегистрирован: 1-June 12
Из: Москва
Пользователь №: 3801



Гиви! Да вы настоящий Овидий! Или выше - Николаз Бараташвили.
Вспоминаю "Карусель зодиака" Григория Ширмана, 20-е.

"Толпятся дни туманным роем
Горит зари печальный флаг
И мы с безумным смехом строим
Огромный светлый саркофаг..."

Николаз Бараташвили:
"Что странного, что я пишу стихи?
Ведь в них и чувства не в обычном роде.
Я б солнцем быть хотел, чтоб на восходе
Увенчивать лучами гор верхи.

Чтоб мой приход сопровождали птицы
Безумным ликованьем вдалеке;
Чтоб ты была росой, моя царица,
И падала на розы в цветнике".


--------------------
"Тайное рано или поздно становится явным"
Socrate
"Ибо нет ничего тайного"
"Евангелии от Марка (гл. 4, ст! 22) и от Луки (гл. 8, ст. 17)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Гиви Чрелашвили
post Sep 22 2012, 07:42
Создана #29


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 4140
Зарегистрирован: 7-December 05
Из: Филадельфия, США
Пользователь №: 404



QUOTE(Евгений Р. @ Sep 21 2012, 16:32)
Гиви! Да вы настоящий Овидий!


Ну, это вы изрядно загнули !
Если б в самом деле !
Овидий был гением.

Сообщение отредактировано Гиви Чрелашвили: Sep 22 2012, 07:43
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Евгений Р.
post Sep 22 2012, 12:24
Создана #30


Гражданин
**

Группа: Banned
Сообщений: 270
Зарегистрирован: 1-June 12
Из: Москва
Пользователь №: 3801



QUOTE(Гиви Чрелашвили @ Sep 20 2012, 17:47)
Строфы 1    
            
I.        

Поздней ночью плачет волна в Коринфе,
Тихо дует ветер из Дельф, 2 в томленье
Спят в заливе лодки, устав, как скифы
После сраженья.

КОММЕНТАРИЙ: здорово. Я же, кажется, от  скифов! Спасибо, Гиви.

С темных деревьев неба,
Вросших в воздух, гроздьям под стать, сорваны звезды кем-то,
Словно гортань Эреба 3
Их всосала, алчный язык высунув вверх из Леты. 


КОММЕНТАРИЙ: гроздьям... гортань всосала, алчный язык... - образно! Спасибо, Гиви.


Простите Гиви. А можно я буду комментировать? Или я нарушаю куртуазность?

Сообщение отредактировано Евгений Р.: Sep 22 2012, 12:25


--------------------
"Тайное рано или поздно становится явным"
Socrate
"Ибо нет ничего тайного"
"Евангелии от Марка (гл. 4, ст! 22) и от Луки (гл. 8, ст. 17)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

ОтветитьОпции темыСоздать новую тему
1 человек читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:
 

Упрощенная Версия Сейчас: 19th November 2018 - 22:59

Ссылки: