IPB

Здравствуйте, Гость ( Авторизация | Регистрация )

81 страниц « < 78 79 80 81 > 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

Схематически · [ Стандартно ] · Линейно

> Одоакр, после империи

Alaricus
post May 20 2017, 01:56
Создана #1186


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(Alaricus @ Apr 12 2017, 00:18)
Любопытная повторяемость событий сопровождает начало и окончание правления Одоакра.
Так, при захвате власти он убивает фактического главу государства (Ореста), его брата (Павла), но оставляет в живых и отправляет в ссылку его сына (Ромула Августула).
В свою очередь, Теодерих убивает Одоакра, его брата (Оноульфа), но оставляет в живых и отправляет в ссылку его сына (Телу). То, что последний вернулся и был убит - явный эксцесс.
Не усматривается ли здесь влияние какого-то германского обычая?
*


Кстати, об Одоакре, Ромуле и германских обычаях.
Рассмотрим в этой связи фрагмент VIII.38 так называемого Anonymi Valesiani pars posterior (или Excerpta Valesiana II, или Chronica Theodericiana), обратив особое внимание на выделенное место (текст по изданию Т. Моммзена в Chronica Minora):

VIII. 38. Ingrediens autem Ravennam [Odoacer] deposuit Augustulum de regno, cuius infantiae misertus concessit ei sanguinem, et quia pulcher erat, tamen donans ei reditum sex milia solidos misit eum intra Campaniam cum parentibus suis libere vivere. Enim pater eius Orestes Pannonius qui eo tempore, quando Attila ad Italiam venit, se illi iunxit et eius notarius factus fuerat. Unde profecit et usque ad patriciatus dignitatem pervenerat.

(Вступив в Равенну, [Одоакр] лишил Августула царской власти, сжалившись над его детским возрастом и потому, что тот был красив, сохранил ему жизнь, однако, даруя ему шесть тысяч солидов дохода, отправил его в Кампанию вместе с его родственниками жить на свободе. Ведь его отец паннонец Орест, который в то время, когда Аттила прибыл в Италию, сблизился с ним и стал его нотарием, после чего до того преуспел, что достиг достоинства патрициата).


Извлечения, из которых взят этот фрагмент, сохранились в двух дошедших до нас рукописных кодексах. Первый из них, пергаменный кодекс «ин-кварто», был составлен в IX веке, вероятно, в Вероне, откуда доставлен епископом Ратерием в Мец, затем попал в клермонский коллеж иезуитов в Париже, где не позднее 1764 года был разделён на две части и каталогизирован: под № 680 в каталоге библиотеки коллежа значится кодекс на 75 листах, содержащий, помимо других исторических сочинений, «Excerpta ex chronicis incertis de rebus Zenonis et Anastasii imperatorum nec non Theoderici regis» («Извлечения из неопределённых хроник о деяниях императоров Зенона и Анастасия, а также короля Теодериха»). Купленный впоследствии с торгов голландцем Йоханном Меерманном, этот кодекс получил обозначение codex Meermannus 794; после смерти владельца он стал частью библиотеки английского коллекционера сэра Томаса Филлиппса и обрёл наименование codex Phillippsianus 1885. Впоследствии кодекс попал в Берлинскую королевскую (после 1918 года – государственную) библиотеку, где и хранится в настоящее время (codex Berolinensis 1885 или Ms. Phill. 1885):
http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de...001A93100000000
Отметим сразу, что второй включающий Excerpta Valesiana рукописный кодекс Vaticanus Palatinus latinus 927 (XII века):
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/ba...d61da82fa80f65e
содержит сравнительно с Берлинским кодексом значительное число лакун (и в нём вообще отсутствует pars prior – Origo Constantini imperatoris), заполненных, как правило, отрывками, заимствованными из «Гетики» Иордана. В частности, в Палатинском кодексе отсутствует разбираемый выше фрагмент о дарении Одоакром Ромулу 6000 солидов. В силу данного обстоятельства Палатинский кодекс не может быть привлечён к истолкованию указанного места.

Содержащиеся в указанных манускриптах анонимные извлечения из «неопределённых хроник» были впервые опубликованы в 1636 году Анри де Валуа (Генрихом Валезием) в приложении к изданию Аммиана Марцеллина: Ammiani Marcellini rerum gestarum, qui de XXXI supersunt, libri XVIII, ex ms. Codicibus emendati ab Henrico Valesio, et annotationibus illustrati. Adjecta sunt Excerpta de gestis Constantini nondum edita. – Parisiis, apud Ioannem Camusat, 1636:
https://play.google.com/books/reader?id=rJz...ru&pg=GBS.PA471
Интересно сравнить то место, где говорится о даровании Одоакром Ромулу 6000 солидов:

Codex Berolinensis (Ms. Phill.1885), f. 37v:

(IMG:http://s018.radikal.ru/i503/1705/64/9b1b665d67bf.jpg)

Excerpta edita ab Henrico Valesio, p. 477:

(IMG:http://s41.radikal.ru/i093/1705/56/4a617e1571a2.jpg)

Таким образом,
в кодексе: tamen donavit et creditor sex milia solidos
у Валезия: tamen donavit ei reditum sex millia solidos

Итак, если вместо tamen donans ei reditum принять чтение Берлинского кодекса tamen donavit et creditor, это место можно перевести так:
Вступив в Равенну, [Одоакр] лишил Августула царской власти, сжалившись над его детским возрастом и потому, что тот был красив, сохранил ему жизнь, однако подарил и кредитор шесть тысяч солидов, etc.

Сложно сказать, сам ли Валезий исправил creditor на reditum, поскольку в предисловии к читателю он пишет, что копию извлечений для него изготовил Жак Сирмон: «Postremo Excerpta de gestis Constantini, quorum in Annotation. saepe mentionem facio, huic editioni nostrae subiungere placuit. Eorum autem mihi copiam fecit R. P. Iacobus Sirmondus, iudicio, doctrina, stilique elegantia, ut inter omnes constat, eminentissimus» («Наконец, решено добавить к этому нашему изданию Извлечения из деяний Константина, которые я часто упоминаю в Примечаниях. Их копию сделал для меня преподобный отец Якоб Сирмонд, выдающийся, как всем известно, рассудительностью, учёностью и изяществом стиля»). Так что отнюдь не исключено, что соответствующее исправление внёс уже Сирмон.
Такое же написание этого места во втором издании, предпринятом в 1681 году младшим братом Анри, Адрианом де Валуа. Это же чтение принято Симоном Паули (Miscella Antique Lectionis. Cuius quatuor monumenta, in Praefatione enumerate in publicam lucem reduxit Simon Paulli. - Agrentorati, 1664, p. 17), что, впрочем, понятно, поскольку текст взят из издания Валезия:
https://play.google.com/books/reader?id=5G9...=ru&pg=GBS.PA17
Последующие издания продолжали следовать чтению Сирмона–Валезия tamen donavit ei reditum sex milia solidos, что естественно, поскольку текст заимствовался из издания Валезия, а не непосредственно из кодекса. В частности:
- Якоб Гроновий: Ammiani Marcellini rerum gestarum qui de XXXI supersunt, libri XVIII. Ope MMS. codicum emendati ab Frederico Lindenbrogio et Henrico Hadrianoque Valesiis cum eorundem integris Observationibus et Annotationibus, item Excerpta veteran de Gestis Constantini et Regum Italiae. Omnia nunc recognita ab Jacobo Gronovio. – Lugduni Batavorum, 1693, p. 508:
https://play.google.com/books/reader?id=7Dt...ru&pg=GBS.PA508
- Лудовико Антонио Муратори: Rerum Italicarum Scriptores, t. XXIV. – Mediolani, 1738, p. 640 I:
http://gutenberg.beic.it/view/action/nmets...E_ID=7&divType=
- Иоганн Августин Вагнер: Ammiani Marcellini quae supersunt cum notis integris Frid. Lindenbrogii, Henr. et Hadr. Valesiorum et Iac. Gronovii quibus Thom. Reinesii quasdam et suas adjecit Io. Aug. Wagner. Editionem absolvit Car. Gottlob Aug. Erfurdt. T. I. – Lipsiae, 1808, p. 616:
https://play.google.com/books/reader?id=LUZ...ru&pg=GBS.PA616
- Франц Эйзенхардт: Ammiani Marcellini rerum gestarum libri qui supersunt. Recensuit Franciscus Eyssenhardt. – Berolino, 1871, p. 535:
https://play.google.com/books/reader?id=-7s...er&pg=GBS.PA535
- Виктор Гардтхаузен: Ammiani Marcellini rerum gestarum libri qui supersunt. Recensuit notisque selectis instruxit V. Gardthausen, vol. I. – Lipsiae, 1874, p. 290:
https://play.google.com/books/reader?id=1iA...g=GBS.RA1-PA290
Гардтхаузен не оставляет никакого примечания к данному месту, видимо потому, что он, подобно Валезию, сам не видел манускрипта: «In excerptis, quae dicuntur Anonymi Valesiani, editores omnes vestigia presserunt Valesiorum, nullo adhibito libro manu scripto. Codex enim a Iacobo Sirmondo in lucem prolatus et a Valesiis adhibitus mox evanuit. Nuper vero in Brittannia repertus diligentissime descriptus est a Francisco Rühl qui summa cum benevolentia schedas suas mihi transmisit huiusque codicis notae optimae copiam mihi fecit» («В извлечениях, которые называются Анонима Валезия, все издатели следуют по стопам Валезиев, не привлекая никаких рукописных книг. Ведь кодекс, обнаруженный Якобом Сирмондом и использованный Валезиями, вскоре исчез. Однако недавно вновь найденный в Британии, он самым тщательным образом был переписан Францем Рюлем, который с величайшим доброжелательством переслал мне его страницы и сделал для меня копию этого кодекса наилучшего качества») (Ibid., p. 280).
Наряду с этим в XIX веке прочтение данного места подверглось дальнейшим изменениям. Так, Отто Хиршфельд исправил tamen на etiam. Теодор Моммзен исправляет donavit на donans и, принимая чтение tamen donans ei reditum sex milia solidos, не исключает возможности замены tamen на admodum, указывая в примечании: tamen] scr. admodum vel quod proposuit Hirschfeld, etiam donans ei reditum] donavit et creditor B (т.е. чтение Берлинского кодекса) (Chronica Minora I // Monumenta Germaniae Historica, Auctores Antiquissimi, IX. – Berolini, 1892, p. 310):
http://www.dmgh.de/de/fs1/object/display/b...%3A00&zoom=1.00
В издании Роберто Чесси восстановлено рукописное чтение creditor, но ему предпослано отсутствующее в кодексе слово ut, слово же tamen вовсе пропущено: donavit ei ut creditor sex milia solidos (Fragmenta Historica ad Henrico et Hadriano Valesio primum edita [Anonymus Valesianuis], a cura di R. Cessi // Rerum Italicarum Scriptores, t. XXIV, part. IV. – Città di Castello, 1913, p. 13):
https://archive.org/stream/p4rerumitalicaru...age/12/mode/2up
Впрочем, предыдущие варианты прочтения этого места оговорены издателем в критических замечаниях к тексту (p. XXII). Р. Чесси, признавая рукописное чтение неясным, а сам отрывок – повреждённым, в то же время не считает ранее предложенные варианты исправлений наилучшими, полагая грамматически необъяснимой конструкцию двойного аккузатива. Восстанавливая чтение creditor вместо reditum, Чесси считает это возможным, гипотетически предполагая наличие неких тесных отношений между Одоакром и Августулом, объясняющих произведённое первым второму дарение 6000 солидов, и не исключает, что семья Августула могла действительно быть в некоем долгу перед Одоакром: не то это был долг в прямом смысле, не то какие-то его былые заслуги (Non potrebbe darsi che verso la famiglia di Augustolo vantasse Odoacre crediti di vecchia data?). Вся эта весьма шаткая гипотеза зиждется на предположении, что в полном тексте, из которого были сделаны эти извлечения, излагались подробности взаимоотношений названных персонажей, объясняющие и дарение, и смысл термина creditor.
Несмотря на всю гипотетичность, подход Чесси принципиально отличен от метода предыдущих издателей: он отдаёт предпочтение попытке истолковать рукописное чтение, исходя из него самого, а не исправлять его в соответствии с тем смыслом, который кажется верным интерпретатору.
Чтение Р. Чесси donavit ei ut creditor sex milia solidos позволяет дать перевод:
Вступив в Равенну, [Одоакр] лишил Августула царской власти, сжалившись над его детским возрастом и потому, что тот был красив, сохранил ему жизнь, подарил ему как кредитор шесть тысяч солидов, etc.
Тем не менее, в тойбнеровском издании 1961 года Жак Моро принимает чтение etiam donans ei reditum sex milia solidos (Excerpta Valesiana, rec. Jacques Moreau (Bibliotheca scriptorium Graecorum et Romanorum Teuberiana). – Leipzig, In aedibus B. G. Teubneri, 1961, p. 11).
В 1987 году Йозеф Чешка, в целом соглашаясь с Р. Чесси относительно восстановления рукописного чтения creditor, ограничивается внесением в это чтение минимальных правок: заменяет tamen на tum ei и переносит et после слова solidos (Josef Češka. Sechs Tausend Solidi dem entthronten Romulus Augustulus // Listy filologické / Folia philologica, Roč. 110, Čís. 2 (1987), pp. 119-120):
… [Odoacer] deposuit Augustulum de regno, cuius infantiae misertus concessit ei sanguinem, et quia pulcher erat, tum ei donavit creditor sex milia solidos et misit eum intra Campaniam cum parentibus suis libere vivere.
(… [Одоакр] лишил Августула царской власти, сжалившись над его детским возрастом и потому, что тот был красив, сохранил ему жизнь, после чего пожаловал ему кредитор шесть тысяч солидов и отправил его в Кампанию вместе с его родственниками жить на свободе).

Й. Чешка выдвигает против чтения reditum не только лингвистический, но и, так сказать, финансовый довод: каков же должен быть размер дарения, если годовой доход с него составляет 6000 солидов (свыше 27 кг золота)? Также Й. Чешка высказывает предположение, что с правовой точки зрения речь могла идти не о дарении, а о прекарии (безусловно отзывном предоставлении имущества в фактическое пользование), и именно в этой связи Одоакр мог быть назван creditor (из-за смешения понятий precarium и commodatio).

Всё вышеизложенное является необходимым введением к любопытной версии, предложенной для истолкования этого места Сальваторе Кальдероне (Salvatore Calderone. Alle origini della ‘fine’ dell’Impero romano d’Occidente // «La fine dell’Impero romano d’Occidente», Istituto di Studi Romani, Roma, 1978, pp. 29-48), суть которой заключается в следующем.
Вкратце описав историю вносимых в указанный текст исправлений, Кальдероне обращает внимание на то, что такие исправления не могут «удовлетворять одной лишь изолированной абстрактной логике короткого исправляемого текста», и необходимо учитывать более широкий контекст, который, применительно к данному фрагменту, содержит два момента:
1) Августул был отправлен в Кампанию cum parentibus suis libere vivere (где parentes не являются «родителями», поскольку отец Августула был убит Одоакром);
2) непосредственно за этим сообщением следует, вводимый с enim, своего рода краткий «послужной список» (curriculum) Ореста, отца Августула: «ведь его отец паннонец Орест, который в те времена, когда Аттила прибыл в Италию, сблизился с ним и стал его нотарием, после чего до того преуспел, что достиг достоинства патрициата».
В этой связи Кальдероне задаётся двумя вопросами:
1) о чём должны говорить эти parentes, довольствующиеся пребыванием вместе с юным экс-августом в Кампании?
2) какую функцию выполняет в этом, в целом экономном рассказе curriculum Ореста, достигающий вершины в dignitas patriciatus, с учётом того, что, несмотря на лексическую неопределённость варварской латыни источника, следует придать enim поясняющее значение?
На эти вопросы С. Кальдероне отвечает следующим образом:
«Ещё не подвергшийся извлечениям контекст этого § 38 передавал, я думаю, подробнейшие записи о событиях (lectura super gesta) 476 года; источник, использованный здесь валезианским эксцерптором, отражает германскую или очень близкую к ней среду; именно ту среду, в которой выплаченная в пользу Ромула Августула денежная сумма (мы всё же принимаем сообщение о 6000 солидах) могла восприниматься в терминах германского права как вергельд (weregeldum), внесённый в качестве искупительного штрафа (compositio), уплаченного Одоакром как убийцей: «явившись … Одоакр … убил Ореста» (superveniens … Odoacar … occidit Orestem); вергельд, уплаченный всей семье убитого – Ромулу и его parentes – как было обычным в германском уголовном праве (это напоминает Lex Salica, титул 65: «если будет убит чей-либо отец, пусть половину штрафной компенсации получат сыновья, а другую половину – родственники» (si alicuius pater occisus fuerit, medietatem compositionis filii colligant, et aliam medietatem parentes); вергельд, кроме того, наивысшего размера, потому что (enim) речь шла о высшем сановнике, о патриции, а древнее германское право, как известно, соизмеряло вергельд с «личными качествами» (qualitas personarum) (ср., например, liber legum Gundebati, титул 2, 2)» (op. cit., p. 42).
С. Кальдероне полагает, что, если выявленный им смысл данного отрывка является верным, то сама по себе проблема испорченности текста становится вторичной, а главный вывод заключается в том, что события 476 года в VIII.38 Excerpta Valesiana рассматриваются с точки зрения, очень близкой «к точке зрения наблюдателя, обладающего германским менталитетом». Далее, сделав оговорку о том, что римское право не оценивало свободную личность в деньгах, Кальдероне, тем не менее, приводит примеры, свидетельствующие о порядке сумм, взыскиваемых со знатных лиц в виде suffragia или штрафа, и резюмирует, что «с германской точки зрения вергельд римского патриция вполне мог составлять около 80 фунтов золота, что соответствовало 6000 солидов; с этой точки зрения, такая сумма, уплаченная сыну и родственникам Ореста, могла быть сочтена вергельдом, соответствующим личности убитого.
Не должно быть никаких сомнений в реальной возможности подобного толкования в римско-варварской среде. Уже в 470 году, во времена Антемия, Сидоний Аполлинарий жаловался, что Серонат, губернатор Первой Аквитании, толковал действующие правовые нормы в визиготском смысле: «попирая законы Феодосия и устанавливая законы Теодериха, он отыскивает старые провинности и новые налоги» (leges Theudosianas calcans Theudoricianasque proponens veteres culpas, nova tribute perquirit).
Трудно, пожалуй, даже невозможно, отследить источник этой принятой валезианским анонимом интерпретации; чисто по аналогии можно вспомнить Аблабия, автора commentarii de rebus gothicis, по-видимому, сведущего в германском языке и в германской старине, трудившегося на рубеже V-VI вв. и упомянутого в числе других источников Иорданом» (ibid., p. 43).
Такие дела.


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
aeg
post Jul 9 2017, 22:02
Создана #1187


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 9117
Зарегистрирован: 7-January 10
Пользователь №: 2519



QUOTE(Rzay @ Jul 9 2017, 22:22)
Сегодня показывали какое-то его старое интервью - Юстиниан у него славянин (впрочем, подобное утверждение я в одном дореволюционном учебнике встречал), Одоакр чуть ли не русский и говорил по-русски...
*



Юстиниана кое-кто и не так давно славянином считал. Вот, например:

http://www.ivanstamenov.com/files/gs-justinian.pdf

А Одоакра в русские записали антинорманисты (А.Г.Кузьмин и пр.):

http://historylib.org/historybooks/Fomin_V...storiografii/23

На том основании, что чешские короли носили имя Оттокар. Однако же чехи - это западные славяне, а русские - восточные. Что-то они путают. И к Рюгену Одоакр отношения не имеет. Rogus - это не название племени, а имя отца жены Одоакра Сунигильды.

Немцы Хунульфа, младшего брата Одоакра, считали предком Вельфов. Так что никакой он не славянин, а немец.

Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Jul 9 2017, 23:29
Создана #1188


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



Вот ещё одна "теория" о том, что Одоакр - русский:

http://historica.ru/index.php?showtopic=12...ndpost&p=760630

И опровержение её:

http://historica.ru/index.php?showtopic=12...ndpost&p=760637


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Jul 9 2017, 23:39
Создана #1189


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(aeg @ Jul 9 2017, 22:02)
Rogus - это не название племени, а имя отца жены Одоакра Сунигильды.
*


А на чём основано это утверждение?


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
aeg
post Jul 10 2017, 07:16
Создана #1190


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 9117
Зарегистрирован: 7-January 10
Пользователь №: 2519



QUOTE(Alaricus @ Jul 10 2017, 00:39)
А на чём основано это утверждение?
*



Что это имя, сказано в статье Robert L. Reynolds and Robert S. Lopez "Odoacer: German or Hun?":

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1485126393

QUOTE
Необ­хо­ди­мо отме­тить, что наш источ­ник, свя­зы­ваю­щий Одо­ак­ра с неки­ми руги­я­ми (?), не следу­ет — имен­но в этом отрыв­ке — тому напи­са­нию это­го пле­мен­но­го назва­ния, как оно запи­са­но все­ми про­чи­ми авто­ра­ми или как он (Иор­дан) сам пишет это назва­ние, когда рас­ска­зы­ва­ет о враж­деб­ных руги­ях, раз­гром­лен­ных Одо­акром. В послед­нем слу­чае он пишет «у»; вра­га­ми Одо­ак­ра были ругии. В пер­вом же слу­чае он исполь­зу­ет «о»; Одо­акр был рогием или рогии име­лись среди его после­до­ва­те­лей.

Иор­да­ну дове­лось в трёх раз­ных отрыв­ках обра­щать­ся к собы­ти­ям, при­вед­шим к вла­сти Одо­ак­ра. В одном слу­чае он не упо­ми­на­ет ника­ких «рогий­ских» после­до­ва­те­лей: «Torcilingorum rex habens secum Sciros, Herulos». В дру­гом отрыв­ке он сооб­ща­ет: «Odoacer, genere Rogus, Thorcilingorum Scirorum Herulorum turbas munitus…». Похо­же, что в этом вто­ром слу­чае Rogus не наиме­но­ва­ние пле­ме­ни, а фамиль­ное имя, ука­зы­ваю­щее на про­ис­хож­де­ние от неко­е­го реаль­но­го или мифи­че­ско­го Rogus’а. Тре­тий отры­вок под­хо­дит для того, чтобы пока­зать, что имя дей­ст­ви­тель­но отно­сит­ся к пле­ме­ни: «sub regis Thorcilingorum Rogorumrque tyrannide…». Здесь, одна­ко, про­игно­ри­ро­ва­ны ски­ры и геру­лы, как буд­то они зани­ма­ли вто­ро­сте­пен­ное поло­же­ние при опи­са­нии реаль­но­го ста­ту­са Одо­ак­ра. Выстра­и­вая эти дан­ные в одну, по край­ней мере, логи­че­скую после­до­ва­тель­ность, пред­став­ля­ет­ся, что Одо­акр был тор­ки­линг­ским коро­лём из рода Рога, со скир­ски­ми и геруль­ски­ми при­вер­жен­ца­ми.

Эти свиде­тель­ства убеди­тель­но дают понять, что рогий­ское (Rogian) род­ст­во Одо­ак­ра свя­зы­ва­ло его не с пле­ме­нем руги­ев (Rugians), а с родом неко­е­го Рога (Rogus). Мы нахо­дим это имя толь­ко у гун­нов, и оно при­над­ле­жит чело­ве­ку, вполне достой­но­му, чтобы дать его сво­ей родо­слов­ной линии. Одним из трёх бра­тьев, пра­вив­ших гун­на­ми до Атти­лы, был Рогас (Rogas), или Руга (Ruga), или Руги­ла (Rugila) (как по-раз­но­му назы­ва­ют его раз­лич­ные источ­ни­ки, вклю­чая Иор­да­на). Дру­ги­ми бра­тья­ми были Октар (Octar) или Откар (Otcar), и Мун­ди­ух (Mundiukh) или Мун­дзух (Mundzuch) — отец Атти­лы.

Гер­ман­ские пле­ме­на часто про­ис­хо­ди­ли, или счи­та­ли, что про­ис­хо­ди­ли, от како­го-нибудь зна­ме­ни­то­го вождя, но то же самое было вер­ным для тюрок и мон­го­лов. Нам извест­ны тур­ки-осма­ны, тур­ки-сель­д­жу­ки, чага­тай­ские мон­го­лы и ногай­ские тата­ры, и здесь упо­мя­ну­то толь­ко несколь­ко при­ме­ров. Вполне веро­ят­но, что тор­ки­лин­ги Одо­ак­ра или, по мень­шей мере, их королев­ский клан, счи­та­лись про­ис­хо­дя­щи­ми от дяди Атти­лы, гунн­ско­го коро­ля Рога.


А остальное в статье об Одоакре в "Medieval Lands":

http://fmg.ac/Projects/MedLands/ITALY,%20K...m#_Toc359998746

QUOTE
ODOVACAR, son of EDICA Leader of the Sciri Goths ([428/29]-murdered Laureto 15 Mar 493).  His birth date range is estimated from Wolfram speculating that Odovacar was 60 years old when put to flight by Theodoric in 489[224].  After his father's death, he became a soldier in Italy, where he led the Heruli, Rugians and Turcilingi and was considered their king[225].  He deposed Romulus "Augustulus", last of the Roman Emperors in the West, in 476, becoming ODOVACAR King of Italy.  In 487, Odovacar attacked and destroyed the Rugian kingdom[226].  Following the invasion of Theodoric 28 Aug 489, King Odovacar fled to Ravenna 30 Sep 489.  Odovacar counter-attacked, but was again defeated 11 Aug 490, and retreated once more to Ravenna.  He compromised with Theodoric in Feb 493, agreeing to joint rule over Italy, but Odovacar was captured and killed by Theodoric after the latter entered Ravenna[227].  The Marii Episcopi Aventicensis Chronica records that "Odovacer rex" was killed in 493 by "rege Theuderico" at Laureto[228]. 

m SUNIGILDA, daughter of ROGUS of the Sciri Goths .  Iordanes names Odoacer as "gener Rogus Thorcilingorum Scirorum Herolorumque" when recording his invasion of Italy[229].  The primary source which confirms her name has not yet been identified.  She was starved to death after her husband was killed by Theodoric[230]. 

King Odovacar had several children, including:

1.        THELA .  His father marched to Rome in early 490 to proclaim him caesar[231].  He fled to Visigothic Gaul after his father was killed, but was himself killed when he tried to return to Italy[232]. 


В тексте "gener Rogus Thorcilingorum Scirorum Herolorumque" слово "Rogus" в другом падеже по сравнению с названиями племён торклингов, скиров и герулов.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
aeg
post Jul 10 2017, 07:51
Создана #1191


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 9117
Зарегистрирован: 7-January 10
Пользователь №: 2519



QUOTE(Alaricus @ Jul 10 2017, 00:29)
Вот ещё одна "теория" о том, что Одоакр - русский:
...
И опровержение её:
...
*



А ещё была версия, что от брата Одоакра Хунульфа/Онульфа происходят Вельфы.

B.Burke "Genealogical and Heraldical Dictionary of the Peerage and Baronetage of the British Empire", p.XXXI-:

QUOTE
The founder of the illustrious family of GUELPH,

ANULPHUS, HUNULPHUS, or GUELPH, younger brother of ODOACER, conqueror and first barbarian King of Italy, obtained posession in Bavaria, where he died in 489, leaving only son,

OLFIGANDUS, who did not assume the supreme authority in Bavaria, but entered as a volunteer into the Roman army, under thr celebrated Belisarius, with whom he became a favourite, and eventually obtained a command. The period of this gallant soldier's death is unascertained, but he left an only son,

ULIGAGUS, who served under Belisarius in that general's last campaigns in Persia, and was subsequently engaged in the defence of Italy against the Lombards/ He died in 590, and his son or grandson,

CADUINUS, residing chiefly in France, enjoyed the confidence of Queen Brunhilda, a princess then in the zenith of power; and having, at the head of the Austrasian army, subdued a great part of the kingdom of Burgundy, these provinces were erected into a duchy, and the victorious general made Duke thereof in 613. In the latter years of Caduinus he was commissioned by Clothaire the Second, under the title of Ambassador of the King (Missus Regius), the acknowledged sovereign of Austrasia, Burgundy, and Neustria, to collect and digeast the laws of the Bavarian and German nations dependent upon France, a duty which he fulfilled with so much zeal and success as, in a great measure, to establish the dominion of that power throughout the neighbouring provinces. Caduinus died in 640, and his son,

CATHICUS, obtained the government of Alsace, and was Mayor of the Palace in the kingdoms of Neustria and Austrasia, in the reign of Childeric, son of Clovis, and afterwards in that of Dagobert II, along with whom he was murdered in the forest of Vaivres, anno 670. From this period Dukes of Bavaria, allying with the Lombards, began to acquire large possessions in Italy, where a branch of the Guelphic family had already been established as Dukes of Este, in the Lombard kingdom. From Duke Cathicus we pass to

GUELPH, son of Ruthard, Count of Altdorf, ...


То есть младший брат Одоакра Хунульф будто бы поселился в Баварии и умер там в 489 году [Исидор пишет, что он действительно бежал на Дунай, когда Одоакр был побеждён; но не в 489 году - примерно в это время он воевал с ругиями]. Имя Хунульфа очень напоминает имя Хунно Вельфио, вождя аламаннов и по одной из версий предка Агилольфингов, ранних герцогов Баварии; если это одно лицо, тогда Одоакр может относиться к королевскому роду свевов.

Его сын Ольфиганд или Вольфганг не смог стать первым в Баварии, но пошёл на византийскую службу к Велизарию. Тут автор скорее всего перепутал Ольфиганда с его отцом Хунульфом, который действительно был на византийской службе после того, как его отец Эдика погиб в походе против остготов в Паннонии.

Его сын Улигаг служил Велизарию в персидском походе и защищал Италию против лангобардов. Улигаг действительно существовал, это вождь герулов, упоминаемый Прокопием Кесарийским и Агафием:

"Улигаг, родом эрул ... поставив над ними начальниками Улигага ... Иоанн и Улигаг двинулись пешим строем ... Оставив тут Улигага с половиною войска"
(Procop.Caes., Bell.Goth., IV, 9)

"Во главе этого войска стоял Бенил и Улигаг"
(Procop.Caes., Bell.Goth., IV, 13)

"Это предложение понравилось даже Улигангу, вождю герулов."
(Agath.Myr., III, 6)

Его сын или внук Кадуин служил при франкской королеве Брунгильде и во главе австразийской армии подчинил большую часть королевства Бургундия, после чего был в 613 году назначен там герцогом. Это на самом деле Гундоин, герцог Алеманнии (которую условно можно считать частью Бургундии). Но на каком основании он потомок Улиганга непонятно.

Его сын Катик управлял Эльзасом и был мажордомом Нейстрии и Австразии при королях Хильдерике и Дагоберте II. Это явно эльзасский герцог Этико (или Адальрик), предок рода Этиконидов. Кстати, его имя очень похоже на имя Эдико, отца Одоакра и Хунульфа.

Далее упоминается Вельф, сын Рутхарда, графа Альтдорфа. Здесь родство с Этиконидами тоже непонятно. После того как франки уничтожили почти всю алеманнскую знать, в Алеманнию были назначены графы франкского происхождения, одним из них был Рутхард. Больше о нём ничего не известно.

Генеалогия, похоже, тоже придумана.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Jul 10 2017, 10:05
Создана #1192


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(aeg @ Jul 10 2017, 07:16)
Что это имя, сказано в статье Robert L. Reynolds and Robert S. Lopez "Odoacer: German or Hun?":

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1485126393

На мой взгляд, ценность высказанных в этой статье версий невелика. Если принять во внимание её явно выраженную антигерманскую направленность (чего авторы-американцы особо и не скрывают, даже подчёркивают) и время написания, невольно закрадывается подозрение, не руководствовались ли авторы идеологическими мотивами (так сказать, "денацификация" "дегерманизация" европейской истории).

QUOTE
А остальное в статье об Одоакре в "Medieval Lands":

http://fmg.ac/Projects/MedLands/ITALY,%20K...m#_Toc359998746
В тексте "gener Rogus Thorcilingorum Scirorum Herolorumque" слово "Rogus" в другом падеже по сравнению с названиями племён торклингов, скиров и герулов.
*


Просто чудесно. Проблема лишь в том, что в подлиннике не "gener", а "genere" (во всех кодексах, кроме одного (Laurentianus), в котором явная описка "genene"). Жульничество это. :)


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Jul 10 2017, 10:14
Создана #1193


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(aeg @ Jul 10 2017, 07:51)
А ещё была версия, что от брата Одоакра Хунульфа/Онульфа происходят Вельфы.

B.Burke "Genealogical and Heraldical Dictionary of the Peerage and Baronetage of the British Empire", p.XXXI-:
То есть младший брат Одоакра Хунульф будто бы поселился в Баварии и умер там в 489 году
*


Как быть с сообщением Иоанна Антиохийского (fr. 214a), что Оноульф был убит в Равенне в марте 493г.?


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
aeg
post Jul 10 2017, 20:24
Создана #1194


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 9117
Зарегистрирован: 7-January 10
Пользователь №: 2519



QUOTE(Alaricus @ Jul 10 2017, 11:14)
Как быть с сообщением Иоанна Антиохийского (fr. 214a), что Оноульф был убит в Равенне в марте 493г.?
*



Очень просто. На Оноульфа автор генеалогии перенёс реалии первого исторически достоверного Вельфа, графа Вельфа I, который на самом деле происходил из района Меца и переселился в Швабию. Владения Вельфов доходили до баварско-швабской границы. Более ранние поколения Вельфов неизвестны.

Все существующие генеалогии ранних Вельфов недостоверны:

1) Вельф I как сын Рутхарда или Варина невозможен по двум причинам:

- хронологической (слишком большой промежуток между поколениями, более 60 лет). Рутхард последний раз упоминается под 759 годом, Вельф I умер в 824 или 825 году. Рутхард и Варин - графы франкского происхождения, появившиеся в Швабии/Алеманнии после того, как король Пипин III уничтожил всю алеманнскую знать при Канштатте и ликвидировал племенное герцогство.

- пусть даже тут пропущено одно поколение (в версии с Варином оно есть, это граф Исанбарт). Но тогда нелогично Вельфу I переселяться в Швабию или Баварию, если его отец или дед уже находятся здесь.

2) Genealogia Welforum вообще считает предком Вельфов римского сенатора Катилину. Ничего общего у Катилины с Вельфами нет, кроме имени Cathicus (он же Этико, предок Этиконидов), да и то если принять, что Вельфы происходят от Этиконидов на основании, что имя Этико встречается и у Вельфов.

Строить достоверную генеалогию только на сходстве одного имени нельзя.

Этикониды были герцогами в Эльзасе, а Вельф I пришёл из области Меца, то есть из Лотарингии. Эльзас и Лотарингия рядом, но всё же это разные области.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Jul 10 2017, 21:56
Создана #1195


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



Понятно. Что ж, это продуктивный метод. :)


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Oct 20 2017, 10:18
Создана #1196


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(aeg @ Jul 10 2017, 07:16)
Что это имя, сказано в статье Robert L. Reynolds and Robert S. Lopez "Odoacer: German or Hun?":

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1485126393
*


Разгромная рецензия на эту статью Отто Менхен-Хельфена:

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1508447449

и жалкая, на мой взгляд, попытка авторов ответить на эту рецензию:

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1508449401

Критика этой же статьи с других позиций:

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1507492939


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post May 1 2018, 18:34
Создана #1197


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



Недавно вышла книга: Elena Caliri. Praecellentissimus Rex. Odoacre tra storia e storiografia. - Pelorias, 25 - Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne, Univ. di Messina, 2017.

Содержание:

I. L’irreversibile crisi dell’istituzione imperiale
Gli avvenimenti dalla morte di Valentiniano III alla rivoluzione dell’agosto del 476

II. Odoacre prima del 476
L’origine e la famiglia
La testimonianza della Vita Severini di Eugippio
Le profezie dell’Apostolo del Norico
Multis plurima largiturus

III. Il rovesciamento di Oreste
La prospettiva occidentale
Odoacre arte et sapientia gravis et bellicis rebus instructus
La legazione a Costantinopoli secondo Malco e la πολιτικὴ σύνεσις
L’amministrazione della τῶν Ἰταλῶν διοίκησις
La richiesta del patriziato
La prospettiva orientale

IV. L’Anonymus Valesianus II
La “deposizione” di Romolo Augustolo
Un Weregeldum?
La bona voluntas di Odoacre

V. La testimonianza di Procopio 85
Il trattato con Genserico e la riacquisizione della Sicilia tributario iure

VI. Il regnum dopo il 480
La conquista della Dalmazia
La presunta alleanza con Illo e la guerra contro i Rugi
La sistemazione dei profughi nel Norico
I rapporti con l’aristocrazia
La regalità di Odoacre
Il consolato in Occidente
I rapporti con la Chiesa

VII. La donazione al comes Pierius
Il papiro Tjäder 10-11
Pierius comes domesticorum di Odoacre
La pagina regiae largitatis
La precarietà della donazione
Un’altra donazione di Odoacre?

VIII. Le idi di Marzo del 493

http://www.arborsapientiae.com/libro/20609...di-messina.html

Если не ошибаюсь, это первая специально посвящённая Одоакру монография с 1911 года, после работы Карло Чиполла "Considerazioni sul concetto di Stato nella monarchia di Odoacre"(оригинал, русский перевод).


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Aug 21 2018, 01:09
Создана #1198


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



QUOTE(Alaricus @ Feb 9 2009, 18:29)
Производил намедни некоторые разыскания о жене Одоакра - Сунигильде...
*


В продолжение разысканий об одоакровой супружнице.

Помимо считающегося единственным (PLRE, II, 1040-1041, s.v. Sunigilda) сообщения о ней у Иоанна Антиохийского (fr. 214a Müller = fr. 307 Roberto = fr. 238 Mariev):

Συνέχων δὲ καὶ τὴν Ὁδοάκρου γαμετὴν Σουνιγίλδαν καὶ Ὀκλὰν τὸν παῖδα, ὃν Ὁδόακρος Καίσαρα ἀπέδειξεν, τοῦτον μὲν ἐκπέμπει εἰς Γαλλίαν, ἐκεῖθεν δὲ ἀποδράντα κατὰ τὴν Ἰταλίαν διαφθείρει, τὴν δὲ ὑπὸ λιμοῦ φρουρουμένην ἐξήγαγε τοῦ βίου;

«Он [Теодерих] также захватил жену Одоакра Сунигильду и сына Оклу, которого Одоакр провозгласил Цезарем; его он высылает в Галлию, тайно же бежавшего оттуда в Италию убивает, её же, заключённую, голодом лишил жизни»,

отыскивается, однако, ещё одно упоминание в таком своеобычном источнике, как Синаксарь Константинопольской церкви. В издании Ипполита Делеэ (Synaxarium Ecclesiae Constantinopolitanae e codice Sirmondiano nunc Berolinensi adiectis Synaxariis selectis, opera et studio H. Delehaye, Bruxellis 1902) под 8 декабря первым пунктом отмечается память преподобного Патапия, который к рассматриваемому вопросу отношения не имеет (разве что в качестве своеобразного репера), а далее идёт текст следующего содержания:

2. Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ ἄθλησις τῶν ἁγίων μαρτύρων τῶν ἐν Ἀφρικῇ ὑπὸ τῶν Ἀρειανῶν ἀναιρεθέντων. Οὗτοι οἱ ἅγιοι μάρτυρες κατὰ τοὺς καιροὺς Ζήνωνος βασιλέως Ῥωμαίων ὑπῆρχον• τὴν δὲ τῆς Ἀφρικῆς ἀρχὴν Ὁνώριχος μετὰ τὴν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τελευτὴν Γιζερίχου κατεῖχεν, ἀρειανὸς ὑπάρχων. Ὃν οἱ τῆς Ἀρείου αἱρέσεως ἐπίσκοποι Κυρίλλας τε καὶ Βηλινάνδης πείσαντες διωγμὸν μέγαν κατὰ τῶν ὀρθοδόξων κινῆσαι, τοιοῦτον αὐτὸν ἀνερρίπισαν, ὡς ὑπερβῆναι καὶ τοὺς κατὰ τοὺς χρόνους Διοκλητιανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ κινηθέντας. Ἐκ πασῶν γὰρ τῶν ἐν τῇ χώρᾳ πόλεων, δεκαπέντε τυγχανουσῶν, πάντας τοὺς ἱερεῖς ἐκδιωχθῆναι προστάττει, πρότερον τῶν τῆς ἐκκλησίας ἱερῶν τε καὶ ἐπίπλων ἀφαιρεθέντων• ἔπειτα μίαν ἐκκλησίαν οἱ ὀρθόδοξοι καταλαβόντες τὴν μυστικὴν ἐκεῖσε λειτουργίαν ἐπετέλουν. Ὅπερ γνόντες οἱ βάρβαροι περιέσχον ταύτην καὶ ξύλα κομίσαντες καὶ λοιπὴν ὕλην ξηρὰν ἐνεγκόντες περὶ αὐτὴν ὑφῆψαν σὺν | πᾶσι τοῖς αἰνοῦσι τὸν Θεόν• ὅπερ Ὁνώριχος ἀποδεξάμενος προσέταξε τοὺς μὴ ἀναβαπτιζομένους τὸ ἀρειανὸν βάπτισμα παραχρῆμα ἀναιρεῖσθαι. Καὶ ὅσοι μὲν τὰ τῶν βασανιστηρίων κολάσεων φόβητρα φέρειν οὐκ ἠδύναντο, φυγῇ τὴν σωτηρίαν ἐκέρδησαν, ἀπολιπόντες οἴκους καὶ χώρας• ὅσοι δὲ ἐρρωμένοι πρὸς τὴν ὀρθόδοξον πίστιν ὑπῆρχον, προθύμως μάλα πρὸς τὸν διὰ τῶν κολάσεων θάνατον ἐξέδωκαν ἑαυτούς. Τριακόσιοι δ’ οὖν ὑφ’ ἓν ἐν Καρχηδόνι κομισθέντες, μὴ συμφρονεῖν Ἀρειανοῖς ἑλόμενοι, κεφαλικὴν ὑπέσχον τιμωρίας ἐπενόουν. Δύο γὰρ ἐξ αὐτῶν κατέπρισαν, ἑξήκοντα δὲ τοὺς λογιωτάτους ἐγλωσσοτόμησαν ἐξ αὐτῶν τῶν κιονίδων• οἳ καὶ διασπαρέντες ἐν πάσῃ τῇ ὑπὸ Ῥωμαίους γῇ τὴν τοῦ Θεοῦ μεγίστην ἐν αὐτοῖς θαυματουργίαν ἐκήρυττον, ἄνευ γλώττης ἀπταίστως τε καὶ τρανῶς τὰ λεγόμενα διαρθροῦντες, ὡς καταπλήττεσθαι τοὺς ὁρῶντας καὶ ἀκούοντας τούτων• ἐξ ὧν εἷς τις μετὰ τὴν χάριν τῆς ἐν Χριστῷ ὁμολογίας ὀλισθήσας εἰς σαρκικὴν ἁμαρτίαν, τὴν θείαν χάριν ἀποστῆναι πεποίηκεν ἀπ’ αὐτοῦ. Περὶ τούτων πολλοὶ συγγραφεῖς καὶ ἱστορικοὶ διηγήσαντο. Ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὑπὸ Βανδούλων ἐν Ἀφρικῇ τοῖς ὁμοούσιον τῷ Πατρὶ τὸν Θεὸν λόγον ὁμολογοῦσι χριστιανοῖς ἐτολμήθη. (col. 287 ll. 28-35, col. 288 ll. 16-35, col. 289 ll. 1-18).
Ἐν δὲ τῇ πρεσβυτέρα Ῥώμῃ κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν Σούνηλδις ἡ γαμετὴ τοῦ τὴν Ῥώμην κατέχοντος ῥηγὸς Ὀδοάκρου, τὰ ὅμοια περὶ τὴν πίστιν νοσοῦσα, μίαν τινὰ τῶν πολιτίδων γυναῖκά τινος τῶν μεγιστάνων ἠνάγκαζε τὸ τῶν Ἀρειανῶν ἀναβαπτισθῆναι βάπτισμα. Ὡς δὲ πεῖσαι οὐκ εἰχεν, καὶ ἄκουσαν εἰς τὸ ὕδωρ ὑπο τοῦ ἐπισκόπου Μεδιολάνων βαπτισθῆναι εἰσήγαγεν• ἡ δέ, ὡς ἀνῆλθεν ἐκ τῆς κολυμβήθρας, ὀβολοὺς ᾐτήσατο παρὰ τῆς ἑαυτῆς θεραπαινίδος δύο καὶ τῷ ἐπισκόπῳ δέδωκεν εἰποῦσα• «Ἰδοὺ ἀπέχεις σου τὸν μισθὸν τοῦ βαλανείου». Ὀργισθεῖσα οὖν ᾑ Σούνηλδις παραυτίκα ὁλόκαυστον ἐποίησε ταύτην. Ἡς ὁ ἀνὴρ φοβηθεὶς αὐτόμολος ἧκε καὶ ἀνεβαπτίσθη εἰς θρησκείαν Ἀρείου. Ὀχούμενος δὲ ἵππῳ καὶ γενόμενος ἐν εὐκτηρίῳ πρὸ τῆς πόλεως, ὑπὸ σκηπτοῦ πεσόντος ἐνεπρήσθη καὶ ἐπειράθη, ὡς ἡ τοῦ Θεοῦ κρίσις δραστικωτέρα τοῦ προσκαίρου πυρὸς αὐτῷ γέγονε. (col. 289 ll. 18-36).

https://archive.org/stream/DelehayeSynaxari...ge/n97/mode/1up
https://visualcollections.ub.uni-mainz.de/h.../pageview/28900

Посильный перевод:

2. В тот же день подвиг святых мучеников, в Африке арианами убиенных. Эти святые мученики жили во времена царя ромеев Зенона; в Африке же после кончины своего отца Гизериха власть держал Гонорих, арианин. Убеждённый епископами арианской ереси Кириллой и Вилинандом воздвигнуть великое гонение на православных, он разжёг такое гонение, что превзошёл воздвигнутые во времена Диоклетиана и Максимиана. Он приказывает из всех городов в стране, коих оказалось пятнадцать, изгнать всех священнослужителей, прежде забрав из церквей священную утварь; всё же православные, заняв одну церковь, тайно совершали там службу. Узнав об этом, варвары окружили её и, принеся дрова и оставшийся вокруг неё сухой кустарник, подожгли вместе со всеми хвалившими Бога; одобривший это Гонорих приказал тотчас же убить не крестившихся заново арианским крещением. И многие, будучи не в состоянии вытерпеть мучительные наказания, оставив жилища и земли, достигали спасения бегством; многие же сильные оставались преданными православной вере, весьма желая через наказания отдать себя смерти. А триста, сразу же доставленных в Карфаген, изобличённых в том, что не были единомышленниками ариан, намеревались подвергнуть отсечению головы. Двое из них были распилены, шестьдесят же красноречивейших из них подверглись отсечению языка до самых корней; и, рассеявшись по всей ромейской земле, великое чудотворство Божие в себе возвещали, без языка, не запинаясь, ясно и членораздельно говорящие, так что поражались видящие и слышащие их; из них один, среди благодати исповедания во Христе соскользнув в плотский грех, божественную благодать от себя отстранил. Об этом рассказывали многие писатели и историки. Но эти христиане же под вандалами в Африке отважились исповедовать единосущного Отцу Бога-Слово.
А в ветхом Риме в то же самое время Сунильда, жена владеющего Римом короля Одоакра, одержимая той же верой, принуждала одну горожанку, супругу некоего вельможи, заново креститься арианским крещением. Поскольку же та не слушалась, то она против её воли в сопровождении епископа Медиолана привела её к воде креститься. Поднявшись от купели, та попросила у своей служанки два обола и дала их епископу, сказав: «Вот, держи свою плату за купание». Рассердившись, Сунильда тотчас же подвергла её сожжению. Её муж, поражённый страхом, явился по своей воле и крестился заново по арианскому обряду. Отправившись верхом и оказавшись в часовне перед городом, он загорелся от удара обрушившейся молнии и на своём опыте познал, насколько суд Божий сильнее кратковременного пламени, его миновавшего.


Следует отметить уникальность сюжета о сожжённой арианкой Сунильдой римской мученице, содержащегося только в синаксаре константинопольской Великой церкви (т.е. собора св. Софии). Более того, согласно приведённым И. Делеэ данным, указанный сюжет находится не во всех списках синаксаря константинопольской церкви, но только в следующих:
- собственно codex Sirmondianus, положенный в основу издания И. Делеэ, в настоящее время – codex Berolinensis Phillippicus 1622 = Meermannianus 372 = Claromontanus 209, XV века (не оцифрован);
- codex Basileensis A.III.16, XV века (не оцифрован);
- codex Mediceo-Laurentianus S. Marco 787, 1050 года (не оцифрован);
- codex Parisiensis, olim Regius 2485, в настоящее время – Parisiensis graec. 1594, XII века (ещё в доцифровую эпоху микрофильмирован, а уже впоследствии микрофильм оцифрован, однако листы, на которых изложен рассматриваемый сюжет, были отсняты с жутким браком и абсолютно непригодны к прочтению);
- codex Parisiensis graec. 1590 (= Colbertinus 2455, = Regius 2477.6), 1063 года, микрофильмирован, и вот как в нём выглядит изложение рассматриваемого сюжета (ff. 112v – 113r):

(IMG:https://b.radikal.ru/b40/1808/d7/0b524e08d58d.jpg)

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10722543s/f126.item

Необходимо отметить связанность двух сюжетов: (1) об арианском гонении на православных в Африке в правление Гунериха, и (2) о сожжении арианкой Сунильдой не названной по имени православной горожанки в Риме. Составитель недвусмысленно начинает рассказ о римской мученице отсылками к предыдущему повествованию о мучениках африканских, отмечая, что события в Риме происходили в то же время (т.е. во времена гонений Гунериха в Африке) и что Сунильда была одержима той же верой (т.е. арианской, как и Гунерих).
Сюжет (1) имеет прочную историческую основу, первоисточником которой является сочинение Виктора Витенского «Historia persecutionis Africanae provinciae» (MGH AA, t. III, pars prior, pp. 1-58):
https://www.dmgh.de/de/fs1/object/display/b...:0003:010:01:00
(Есть русский перевод В.А. Дорофеевой: http://krotov.info/acts/05/marsel/istoriki_04.htm).
Так, Виктор, свидетель событий, сам пострадавший от гонений (был сослан на Сардинию), неоднократно называет зачинщиком и рьяным проводником гонения арианского епископа Кирилу (II, 3, 6, 18; V, 6, 14), упомянутого в таком же качестве и в Синаксаре. Далее, Виктор сообщает (IV, 1), что Гунерих «una die universae Africae ecclesias clausit universamque substantiam episcoporum et ecclesiarum suis episcopis munere condonavit» («в один день закрыл церкви по всей Африке, а всё имущество епископов и церквей передал в дар своим епископам»), что также нашло отражение в Синаксаре.
У Виктора описано то же чудо, что и в Синаксаре: «…fortes in domino non solum suadentis insaniam inriserunt, verum etiam publice mysteria divina in domo una congregati celebrare coeperunt. Quod ille cognoscens relationem occulte Carthaginem adversus eos direxit. Quae cum regi innotuisset, comitem quendam cum iracundia dirigens praecepit ut in medio foro, congregata illuc omni provincia, linguas eis et manus dextras radicitus abscidisset. Quod cum factum fuisset, spiritu sancto praestante ita locuti sunt et loquuntur, quomodo antea loquebantur. Sed si quis incredulus esse voluerit, pergat nunc Constantinopolim, et ibi reperiet unum de illis, subdiaconem Reparatum, sermones politos sine ulla offensione loquentem. Ob quam causam venerabilis nimium in palatio Zenonis imperatoris habetur, et praecipue regina mira eum reverentia veneratur».

«…сильные в Господе не только осмеяли безумие увещающего, но и собравшись у всех на виду в одном доме начали совершать божественные таинства. Узнав об этом, тот тайком направил донос на них в Карфаген. Когда об этом стало известно королю, он, в гневе отправив некоего комита, предписал, чтобы тот посреди площади, согнав туда всю провинцию, отрезал им под корень языки и правые руки. Когда это было сделано, они с помощью Святого Духа так говорили и теперь говорят, как говорили раньше. Но если кто не захочет поверить, пусть теперь же отправится в Константинополь и отыщет там одного из них, субдиакона Репарата, беспрепятственно произносящего изящные речи. По этой причине он чрезвычайно почитаем во дворце императора Зенона, а особенно его с удивительным благоговением почитает царица».


Из повествовании Виктора следует, что особо жестокие гонения (во время которых и произошёл случай с отсечением языков) были начаты Гунерихом в отношении тех «омоусиан», которые не обратились в «истинную веру» ко дню июньских календ восьмого года его царствования, то есть к 1 июня 484 года; Виктор приводит и текст соответствующего эдикта Гунериха (IV, 2), датированного 24 февраля 484 года.
По сообщению Евагрия (HE, III, 20), уже в 484 году папа Феликс писал императору Зенону о гонении, воздвигнутом в Африке Гунерихом.
Папа Геласий упоминает о гонении Гунериха в письме епископам Дардании от 1 февраля 495 года (ep. 26.11 Thiel):

Ecce nuper Honorico, regi Vandalicae nationis, vir magnus et egregius sacerdos Eugenius Carthaginensis episcopus multique cum eodem catholici sacerdotes constanter resistere saevienti, cunctaque extrema tolerantes hodique persecutoribus resistere non omittunt.

Вот, прежде свирепствующему Гонориху, королю вандальского народа, стойко сопротивлялись великий муж и превосходный священник Евгений, карфагенский епископ, и с ним многие католические священники, и претерпевая все крайности, и сегодня не перестают сопротивляться гонителям.


Таким образом, сам факт арианского гонения на православных в Африке в правление Гунериха неоднократно подтверждён современниками.
Что же касается исповедников, говорящих по отсечении языков, необходимо отметить широчайшую известность данного чуда уже в первой трети VI века, коль скоро о нём сочли необходимым упомянуть такие светские авторы как, например, Марцеллин Комит (sub anno 484):

VII. THEODORICI ET VENANTII.

2. Totam namque per Africam crudelis Hunerici Vandalorum regis in nostros catholicos persecutio inportata est. Nam exulatis diffugatisque plus quam trecentis triginta quattuor orthodoxorum episcopis ecclesiisque eorum clausis plebs fidelium variis subacta suppliciis beatum consummavit agonem.
3. Nempe tunc idem rex Hunericus unius catholici adulescentis vitam a nativitate sua sine ullo sermone ducentis linguam praecepit excidi, idemque mutus, quod sine humano auditu Christo credens fidem didicerat, mox praecisa sibi lingua locutus est gloriamque deo in primo vocis suae exordio dedit.
4. Denique ex hoc fidelium contubernio aliquantos ego religiosissimos viros praecisis linguis manibus truncatis apud Byzantium integra voce conspexi loquentes. Haec Arrianorum crudelitas in religiosos Christi cultores supra scriptis consulibus mense Februario coepit infligi.

VII год индикта, консульство Теодериха и Венанция = 484 год.

2. И воистину по всей Африке королём вандалов Гунерихом было возбуждено против наших католиков жестокое гонение. Ведь после того, как свыше трёхсот тридцати четырёх епископов православных отправились в изгнание и рассеялись, а церкви их были заперты, верующий народ, притесняемый различными мучениями, завершил праведную борьбу.
3. Именно тогда тот самый король Гунерих приказал вырезать язык одному юноше-католику, от самого своего рождения жившему без дара речи, и этот самый немой, поскольку он без человеческой помощи познал веру в Христа, после того, как ему был отрезан язык, заговорил и в первых словах своей речи восславил Бога.
4. Наконец, из той группы верующих я видел в Византии некоторых благочестивейших мужей с отрезанными языками и отрубленными руками, говорящих полным голосом. Эта арианская жестокость начала причиняться преданным почитателям Христа при вышеуказанных консулах в феврале месяце.


и Прокопий Кесарийский (De bello Vandalico, I, 8, 3-4):

Γέγονε δὲ Ὁνώριχος ἐς τοὺς ἐν Λιβύῃ Χριστιανοὺς ὠμότατός τε καὶ ἀδικώτατος ἀνθρώπων ἁπάντων. βιαζόμενος γὰρ αὐτοὺς ἐς τὴν Ἀρειανῶν μετατίθεσθαι δόξαν, ὅσους ἂν λάβοι οὐχ ἑτοίμως αὐτῷ εἴκοντας,ἔκαιέ τε καὶ ἄλλαις θανάτου ἰδέαις διέφθειρε, πολλῶν δὲ καὶ τὰς γλώσσας ἀπέτεμεν ἀπ̓ αὐτῆς φάρυγγος, οἳ ἔτι καὶἐς ἐμὲ περιόντες ἐν Βυζαντίῳ ἐχρῶντο ἀκραιφνεῖ τῇ φωνῇ, οὐδ̓ ὁπωστιοῦν ταύτης δὴ τῆς τιμωρίας ἐπαισθανόμενοι:ὧν δὴ δύο, ἐπειδὴ γυναιξὶν ἑταίραις πλησιάζειν ἔγνωσαν.

Гонорих был самым жестоким и несправедливым гонителем христиан Ливии. Он принуждал их принимать арианскую веру; если же обнаруживались не желающие подчиняться ему по доброй воле, тех он сжигал живыми или предавал смерти разными другими способами; многим он велел отрезать язык до самой гортани, они ещё в моё время жили в Византии, пользуясь сохранившимся у них голосом, не испытывая таким образом никакой неприятности от подобного наказания. Только двое из них, поскольку вступили в сношение с блудницами, больше не были в состоянии говорить
(пер. Н.Н. Чекаловой).

Во второй половине VI века Виктор Тонненский, очевидно, по ошибке под первым консульством Зенона Августа (= 479 г.) сообщает:

Hugnericus Wandalorum rex persecutioni per totam Africam nimis insistens Tubunis, Macri et Nippis aliisque heremi partibus catholicos iam non solum sacerdotes et cuncti ordinis clericos, sed et monachos atque laicos quattuor circiter milia exiliis durioribus relegat et confessores ac martyres facit confessoribusque linguas abscidit. Quos confessores, quod linguis abscisis perfecte finem adusque locuti sunt, urbs regia attestatur, ubi eorum corpora iacent.

Король вандалов Гунерих, приступая к гонению по всей Африке, уже не только священников и всякого состояния клириков, но и около четырёх тысяч монахов и мирян отправляет в суровейшую ссылку в Тубуны, Марк, Ниппы и другие края пустыни, творит исповедников и мучеников и отрезает исповедникам языки. Об этих исповедниках, которые говорили с отрезанными до самого корня языками, свидетельствует царственный город, где покоятся их тела.


Интересно отметить, что лишившиеся во время гонения в Африке языков праведники проявляли свою чудесную способность разговаривать и без языков в Константинополе: о том пишут и Виктор Витенский, предлагающий поехать в Константинополь и найти там субдиакона Репарата, и Марцеллин, самолично наблюдавший праведнейших мужей в Византии, и Прокопий, свидетельствующий о том же, а у Виктора Тонненского об этом уже свидетельствует сам «царственный город».

А что рассказывают об этом западные источники? Григорий Турский, повествуя о жестоком гонении при Гунерихе, об отсечении языков умалчивает (HF, II, 3). Датируемый первой половиной VIII века старейший римский мартиролог Vetus Romanum Martirologium под 23 марта, 13 июля, 17 августа, 12 октября и 6 декабря отмечает памяти некоторых мучеников, прославившихся во времена гонения Гунериха (MPL, t. CXXIII, coll. 151-152, 163-164, 165-166, 171-172, 175-176), но не упоминает об отсечении языков и, соответственно, о последующем чуде безъязыкого говорения. Интересно отметить, что Адо, епископ Вьеннский, издавший этот мартиролог в IX веке, списал его в Равенне, с 540 до 751 года остававшейся византийской. Адо издал и собственный мартиролог, включив в него памяти африканских мучеников под теми же днями (ibid., coll. 241, 302-303, 332, 377-378, 411) и также опустив чудо с отсечением языков, хотя ему о нём было известно, поскольку он упоминает его в своей хронике (ibid., coll. 104-105). Аналогичную картину можно наблюдать и в мартирологе Беды Достопочтенного (MPL, t. XCIV).
В изданном в 1583 году по приказанию папы Григория XIII Римском мартирологе под редакцией кардинала Барония памяти африканских мучеников отмечены также под 23 марта, 13 июля, 17 августа, 12 октября и 6 декабря (Caesaris Baronii Martirologium Romanum, Antverpiae 1613, pp. 130-131, 291, 346, 432-433, 510), о чуде же с безъязыким говорением умалчивается, хотя в своих «Церковных анналах» тот же Бароний под 484 годом упоминает об этом чуде, пространно цитируя Виктора Витенского (Caesaris Baronii Annales Ecclesiastici, t. VIII, Lucae 1741, p. 464). Вообще следует отметить, что и Vetus Romanum Martirologium, и епископ Адо, и кардинал Бароний отмечают памяти лишь тех мучеников, имена которых отражены в «Истории» Виктора Витенского, и, таким образом, полностью от него в данном отношении зависят, равно как и Лаврентий Сурий, который в своих «De probatis sanctorum historiis» (1570-1586) цитирует Виктора чуть не целыми книгами, однако пассаж про отсечение языков пропускает.
Таким образом, на Западе про чудо с отсечением языков было известно, однако в мартирологи оно не включалось. Здесь же стоит отметить, что о сожжении римской мученицы арианкой Сунильдой в западных мартирологах также не упоминается.

Удивительно, но и в восточных месяцесловах наблюдается такая же картина.
Как было показано выше, Синаксарь Константинопольской церкви отмечает под 8 декабря память преподобного Патапия, а затем – африканских мучеников в гонение Гунериха, с чудом при отсечении языков, и римской мученицы, сожжённой Сунильдой. Н.Ф. Красносельцев предполагает в изученном им списке Синаксаря (Codex monasterii S. Ioannis theologi in insula Patmo n. 266) два слоя и датирует первый началом, а второй – концом IX века («Типик церкви св. Софии в Константинополе (IX в.)» // Летопись Историко-филологического общества при Императорском Новороссийском университете. Одесса 1892. T. 2. Византийское отделение, ч. 1. С. 162-169). В этой связи весьма примечательно, что ни Менологий (Месяцеслов) императора Василия X века (MPG, t. CXVII), ни «Жития святых» Симеона Метафраста (MPG, tt. CXIV-CXVI), также X века, отмечая память преподобного Патапия, не упоминают ни африканских мучеников (и, соответственно, чудо с безъязыким говорением), ни римскую мученицу, сожжённую Сунильдой.

Какие из всего вышеизложенного могут воспоследовать выводы?

Как уже отмечалось выше, очевидна связанность двух эпизодов, их однорядность. Создаётся впечатление, что сюжет (2) по мысли составителя должен служить прямым продолжением сюжета (1), соотнося сожжение римской мученицы при Одоакре с гонением Гунериха в Африке.
Следует подчеркнуть, что этот сюжет (2) совершенно не укладывается в те рамки религиозной политики Одоакра, которые задаются дошедшими до нас источниками. Одоакр, правда, Arrianae sectae favorem praeberet («проявлял благосклонность к арианской секте»; Anonimi Valesiani pars posterior, X, 48), однако не существует ни единого свидетельства о каких-либо притеснениях католиков с его стороны; вряд ли таковым можно считать более чем туманную фразу в письме папы Геласия епископам Дардании от 1 февраля 495 года (ep. 26.11 Thiel): nos quoque Odoacri barbaro haeretico regnum Italiae tunc tenenti, quum aliqua non facienda praeciperet, Deo praestante nullatenus paruisse manifestum est («полагаясь на Бога, мы открыто не подчинились варвару и еретику Одоакру, обладавшему тогда властью в Италии, когда он приказал нечто такое, чего не следовало совершать»); о возможном толковании этой фразы сказано в другом месте: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1527854735 (с. 177-179).
Отмечая указанные обстоятельства, Вольфганг Лакнер в статье «Незамеченное сообщение о церковной политике Гунериха и Одоакра в синаксаре Константинопольской церкви» (Wolfgang Lackner. Übersehene Nachrichten zur Kirchenpolitik Hunerichs und Odoakars im Synaxarium ecclesiae Constantinopolitanae // Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte, Bd. 21, H. 4, 1972, S. 762-764, https://www.jstor.org/stable/4435306?seq=1#...n_tab_contents), просто предлагает «оставить суждение об исторической ценности этого места более компетентным исследователям». Опираясь на фразу в эпизоде об африканском гонении περὶ τούτων πολλοὶ συγγραφεῖς καὶ ἱστορικοὶ διηγήσαντο («об этом рассказывали многие писатели и историки»), Лакнер высказывает предположение, что за описанием синаксаря «стоит не какое-то агиографическое повествование, а историческая работа. К этому приводит и выражение одновременности, которым добавляется эпизод с Сунильдой, не имеющий ничего общего с темой чтения. В оригинале должно было быть изложено связное описание гонения на католиков со стороны германцев-ариан, занявших западные части Империи»; далее Лакнер, оговариваясь о невозможности «выйти за пределы смутных догадок», относит гипотетического автора примерно к 500 году и называет в числе возможных кандидатов на эту роль Кандида Исавра, Евстафия Епифанийского, Феодора Чтеца или (с оговоркой «едва ли») монофизитов Василия Киликийца и Иоанна Диакриномена.
Не вполне понятно, к чему В. Лакнер множит сущности. Как видно из текста, ссылка составителя Синаксаря на «многих писателей и историков» включена в эпизод (1) об африканском гонении Гунериха и нет никаких оснований распространять её на эпизод (2) о сожжении римской мученицы арианкой Сунильдой. Поэтому вполне вероятно, что под «многими писателями и историками» следует понимать в первую очередь Виктора Витенского, дополненного сведениями из тех же Марцеллина Комита, Прокопия Кесарийского, Виктора Тонненского.
Что же касается эпизода (2), то представляется невероятным, чтобы такое событие, как сожжение в Риме (!) католички за отказ креститься по арианскому обряду, не нашло отражения ни в одном дошедшем до нас западном (да и восточном, за исключением рассматриваемого Синаксаря) источнике. В одной из италийских хроник, Paschale Campanum, под 484 годом содержится запись: Venantio v. c. cons. et Theodorico [Huniricus persequitur catholicos] («Консульство светлейшего мужа Венанция и Теодериха: Гунерих преследует католиков»). В то же время ни эта, ни какая-либо иная италийская хроника не содержит даже намёка на что-либо, хоть отдалённое напоминающее преследование католиков арианами в Италии в период правления Одоакра.
С другой стороны, нельзя не отметить, что в письме папы Геласия вышеприведённое сообщение о неповиновении Одоакру следует непосредственно за предложением, упоминающем о гонении Гунериха:

Ecce nuper Honorico, regi Vandalicae nationis, vir magnus et egregius sacerdos Eugenius Carthaginensis episcopus multique cum eodem catholici sacerdotes constanter resistere saevienti, cunctaque extrema tolerantes hodique persecutoribus resistere non omittunt. Nos quoque Odoacri barbaro haeretico regnum Italiae tunc tenenti, quum aliqua non facienda praeciperet, Deo praestante nullatenus paruisse manifestum est.

Вот, прежде свирепствующему Гонориху, королю вандальского народа, стойко сопротивлялись великий муж и превосходный священник Евгений, карфагенский епископ, и с ним многие католические священники, и претерпевая все крайности, и сегодня не перестают сопротивляться гонителям. Мы же варвару и еретику Одоакру, обладавшему тогда властью в Италии, когда он приказал нечто такое, что не следовало совершать, полагаясь Бога, открыто не подчинились.


Epistolae Romanorum Pontificum Genuinae et quae ad eos scriptae sunt a S. Hilario usque ad Pelagium II. Ed. Andreas Thiel. Brunsberg, 1868, t. I, p. 409.

Не было ли какой-то трудноуловимой основы, позволявшей связывать религиозную политику Одоакра с гонением Гунериха? Всё же склоняюсь к мнению, что вряд ли, тем более что в эпизоде (2) в качестве гонителя православных выведена фигура не самого правителя, а его жены. Так сказать, «мотив Иродиады», какие-то его оттенки можно, наверное, mutatis mutandis, усмотреть во взаимоотношениях Амвросия Медиоланского и императрицы Юстины, Иоанна Златоуста и императрицы Евдоксии.

Осмелюсь предположить, что первоисточником сюжета (2) о сожжении в Риме арианкой Сунильдой, женой Одоакра, некоей православной мученицы, жены римского вельможи, могла послужить легенда, сформировавшаяся на основе циркулировавших в Константинополе рассказов, происходивших из среды италийцев, бежавших на Восток после прихода к власти Одоакра. Так сказать, эмигрантский фольклор. Если сравнивать изменения во времени сюжета (1) о чуде безъязыкого говорения африканских исповедников, то нетрудно заметить обрастание повествования подробностями: от Виктора Витенского к Марцеллину, Прокопию, Виктору Тонненскому и далее – к Синаксарю. Очевидно, что детализация сюжета также происходила в среде беженцев, но уже африканских – хотя бы тех же чудотворцев, на присутствие которых в Константинополе указывают все авторы.
Сохранились свидетельства, указывающие на то, что по обретении Одоакром власти в Италии кое-кто из знатных италийцев был вынужден удалиться в изгнание – вероятно, сторонники низвергнутого Ореста, например, пресвитер Примений, nobilis et totius auctoritatis vir (Ep. Eugippii ad Paschasium, 8) и Амвросий (Eugipii Vita S. Severini, XXXII, 1), кто-то подвергся конфискации земель, как, например, «известный в Лигурии» муж Вигилий (Tristani Calchi Mediolanensis Historiae Patriae Libri viginti accesserunt epitome singulorum librorum, cum notis tum brevioribus ad marginem. Milano 1627, p. 65). Поэтому не кажется невероятным, что какое-то число италийцев, бежавших по политическим (но не религиозным!) причинам, обосновавшись в Константинополе, вполне естественно распространяли всякого рода страшилки о виновнике своего изгнания. Возможно даже, что в процессе перераспределения италийских земель, обещанного Одоакром своим сторонникам, какое-то имущество отошло к его жене Сунильде/Сунигильде, что и могло послужить мотивом для выставления её в роли религиозного гонителя: пострадавшие по такому мотиву явно обрели бы в Константинополе большее сочувствие. Проще говоря, возможно, Сунильда отобрала собственность у какой-то римской матроны, а впоследствии это событие в эмигрантских кругах Константинополя превратилось в жуткий рассказ о сожжении за отказ перейти в арианство. Вероятно, впоследствии эта легенда сохранялась именно среди причта Св. Софии, благодаря чему и попала в её синаксарь.
Что, однако, в этом сюжете может представлять историческую ценность, так это подтверждение имени жены Одоакра. Хотя Иоанн Антиохийский называет её (в аккузативе) Σουνιγίλδαν, а Синаксарь (в номинативе) Σούνηλδις, выпадение одного слога вряд ли может поставить под сомнение возможность отождествления этих имён; напротив, это расхождение может свидетельствовать о независимом от Иоанна источнике Синаксаря. Более того, дошедшие до нас источники не являют других примеров имени Сунигильда (да и упоминающий его фрагмент Иоанна Антиохийского сохранился лишь в единственном манускрипте – codex Scorialensis Ω, I, 11, f. 149r), тогда как под именем Сунильда (Sunilda) известна также женщина из племени росомонов, жестоко казнённая королём Германарихом (Iord. Get. 129).

Отдельный интерес вызывает дальнейшая судьба этого сюжета в России.

Древнейший славянский пролог, представляющий собой редакцию упомянутого выше Менология (Месяцеслова) императора Василия, дополненного в студийском монастыре и переведённого в России (см. Полный месяцеслов Востока архиеп. Сергия (Спасского А.И.). Т. I. Восточная агиология. Владимир 1901, с. 213), под 8 декабря содержит, после памяти преп. Патапия, те же самые сюжеты (1) об африканских мучениках и исповедниках гонения Гунериха и (2) о сожжённой арианкой Сунильдой римской мученице:

(IMG:https://b.radikal.ru/b11/1808/d5/99168f96ae50.jpg)
(IMG:https://d.radikal.ru/d04/1808/03/c850428ee18f.jpg)

Пролог, сиречь всепролетное писание всех древних святых отец и святых жен от житей их и мучения вкратце сложеныя словеса и повести чюдны от отец же: ПРОЛОГ, первая половина (сентябрь—февраль) – 16.XII. 1642 (15.XII.7150—16.XII.7151). Михаил; Иосиф. Единоверческое переиздание кон. XIX - нач. XX. Декабрьская четверть.
http://slovo.sobornik.ru/text/prolog/prolo...prolog12-08.htm

Нетрудно убедиться, что источником здесь послужил именно Синаксарь Константинопольский церкви, очевидно, именно из него в студийском монастыре было произведено дополнение Менология императора Василия.
И здесь важно отметить ряд моментов:
- Сунильда названа Сулиндой (впрочем, это не так уж важно – ясно, что речь идёт о том же персонаже);
- ῥηγὸς оставлено без перевода: «риги»;
- выпало имя Одоакра;
- введено имя мученицы – Анфиса;
- меняется роль епископа Медиоланского, хотя ещё не названного по имени: теперь он не соучастник арианского крещения, а, напротив, крестил Анфису ранее, надо полагать, православным крещением.

В 1541 году в библиотеку Софийского собора Великого Новгорода были переданы составленные под руководством архиепископа Новгородского и Псковского Макария (впоследствии – митрополита Московского и всея Руси) «Великие Четьи-Минеи», где под 8 декабря помещено следующее описание:

(IMG:https://d.radikal.ru/d34/1808/31/2fefa48e49c0.jpg)
(IMG:https://a.radikal.ru/a41/1808/60/108f83608ffb.jpg)

Великія Минеи Четіи, собранныя всероссійскимъ митрополітомъ Макаріемъ. Декабрь, дни 6-17. Москва, Синодальная типографія, 1904, стлб. 759-761.

Несложно заметить практическое совпадение текста Великих Четьих Миней с текстом печатного Пролога.

В 1695 году вышла в свет декабрьская четверть «Житий святых» иеромонаха Димитрия, будущего митрополита Ростовского и Ярославского (использовавшего при их составлении как Пролог, так и макарьевские Четьи-Минеи, см.: Протоиерей Державин А.М. Четьи-Минеи свт. Димитрия, митрополита Ростовского, как церковно-исторический и литературный памятник // Богословские труды, 1976, № 15, с. 61-145, № 16, с. 46-141), где под 8 декабря можно прочесть:

День восьмой (21 декабря по н. ст.).

ПАМЯТЬ СВЯТЫХЪ МУЧЕНИКОВЪ,
въ Африкѣ отъ аріанъ пострадавшихъ

Сіи святые мученики жили во времена Зенона, царя Греческаго, когда Африкой правилъ, по смерти отца своего Гензериха, Гуннерихъ, арианинъ по вѣрѣ. По совмѣстному совѣщанію съ единомышленными ему епископами – аріанами Кирилломъ и Вилимандисомъ – онъ воздвигъ на православных столь жестокое гоненіе, что превзошелъ времена Діоклетіана и Максиміана. По всѣмъ подвластнымъ ему городамъ и странамъ онъ разослалъ пятнадцать тысячъ воиновъ, повѣлевъ имъ изгонять отовсюду всѣхъ православныхъ іереевъ. Въ это время православные собрались какъ-то въ одну церковь и совершали тамъ тайно божественную службу. Узнавъ о семъ, варвары тайно, обнаживъ мечи, усѣкнули всѣхъ вѣрующихъ, воспѣвающихъ и славящихъ Бога. Такъ они дѣйствовали, исполняя повелѣніе Гуннериха внезапно убивать всѣхъ, некрещающихся въ аріанское крещеніе. Тѣ, которые не могли перенести мученій, искали спасенія в бѣгствѣ, оставляя дома свои и села; тѣ же, которые были тверды въ православной вѣрѣ, добровольно предавали себя на мученія. Такимъ образомъ 300 человѣкъ, утвердившихся въ истинной вѣрѣ и отказавшихся мудрствовать по-аріански, было усѣчено мечомъ. Священники же были воспламенены еще большею ревностію о Православіи и за то пострадали еще болѣе: два изъ нихъ были сожжены; шестидесяти же краснорѣчивѣйшимъ изъ нихъ были изрѣзаны языки отъ самыхъ развилинъ. Послѣ того они разсѣялись по всей землѣ греческой. И вотъ на нихъ явилась великая чудодѣйственная сила Божія: лишенные языковъ, они дерзновенно проповѣдывали, ясно говоря и разсѣевая лжеученія аріанскія, такъ что всѣ, видѣвшіе и слышавшіе ихъ приходили въ изумленіе. И они исповѣдали предъ вандалами Сына Божія Единосущнымъ Отцу.
Въ то же время въ Римѣ жена градоначальника римскаго Сунильда, недугствовавшая аріанскою ересью, принуждала жену нѣкоего вельможи римскаго, по имени Анѳису, принять аріанское крещеніе, но не могла убѣдить ее и въ отвѣтъ слышала лишь, что она «водою и духомъ» крещена епископомъ Медіоланскимъ Амвросіемъ. Тогда Сунильда въ гнѣвѣ сожгла святую Анѳису. Мужъ святой мученицы пришелъ въ страхъ, добровольно пошелъ и крестился аріевымъ крещеніемъ. Вскорѣ послѣ этого онъ, желая покататься, селъ на коня; но, во время поѣздки, когда онъ находился противъ градской церкви, вдругъ на него ниспала молнія и зажгла его; онъ былъ низверженъ съ коня и сгорѣлъ. Такъ совершился надъ нимъ судъ Божій прежде будущаго, вѣчнаго огня гееннскаго.


Житія святыхъ, на русскомъ языкѣ изложенныя по руководству Четьихъ-миней св. Димитрія Ростовскаго съ дополненіями, объяснительными примѣчаніями и изображеніями святыхъ. Книга четвертая: Мѣсяцъ Декабрь. – Изданіе второе. – М.: Синодальная Типографія, 1906. — С. 251-252.

Как видно, Сунильда превратилась в жену римского градоначальника, а Анфиса оказалась крещённой Амвросием Медиоланским.
Известно, что префектом Рима в 484 году был Деций Марий Венанций Василий, консул того же года, патриций (CIL, VI, 31957, 32094; Fasti Vind. Prior., s.a.; Auct. Haun. Ordo prior. et post., s.a.; Cassiod. Chron., s.a.; Pasch. Camp., s.a.). В предыдущем году его брат Флавий Цецина Деций Максим Василий, патриций и консул 480 года, фактически руководил церковным синодом, собравшимся с целью избрания преемника скончавшегося папы римского Симплиция (март 483 года). Его сыном, вероятно, был Василий Венанций Младший, патриций и консул 508 года. И вот, с лёгкой руки св. Димитрия, именно его женой оказалась арианка Сунильда, "некогда" бывшая женой Одоакра. :)
Не менее курьёзным является и отражённое в описании мученичества заявление «Анфисы» о том, что она была крещена Амвросием Медиоланским, скончавшимся в 397 году, то есть за 87 лет до описываемых событий.
Тем не менее, и поныне Анфиса Римская почитается 8 декабря (ст. ст.) Русской Православной церковью (и только ею):

QUOTE
«Святая мученица Анфиса, жена римского сановника, была крещена святителем Амвросием Медиоланским. Она отказалась от предложения жены градоначальника Сунильды принять арианское крещение и была сожжена».

(IMG:https://c.radikal.ru/c33/1808/e9/e9d10263c2f5.jpg)

https://days.pravoslavie.ru/Life/life3087.htm

Вот такая занимательная агиология.


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Никто
post Aug 21 2018, 11:55
Создана #1199


Homo Novus
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 193
Зарегистрирован: 9-April 10
Пользователь №: 2706



Очень интересно! Большое спасибо!
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Alaricus
post Aug 21 2018, 12:06
Создана #1200


Северный варвар
*************

Группа: Администратор
Сообщений: 29477
Зарегистрирован: 19-September 05
Из: Москва&Область
Пользователь №: 308



Пожалуйста. :)


--------------------
"Исто­рию надо стро­ить не на логи­че­ских дово­дах или пред­взя­тых иде­ях, а лишь на точ­ных дан­ных источ­ни­ков".
Фюстель де Куланж
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

ОтветитьОпции темыСоздать новую тему
1 человек читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:
 

Упрощенная Версия Сейчас: 26th September 2018 - 06:05

Ссылки: