IPB

Здравствуйте, Гость ( Авторизация | Регистрация )

 
ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

Схематически · [ Стандартно ] · Линейно

> Фансаб, что движет этими людьми?

Guruch
post May 27 2004, 07:46
Создана #1


Курульный эдил
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1305
Зарегистрирован: 22-April 04
Из: Москва
Пользователь №: 55



Как бы то ни было, а 99% аниме в России имеет довольно "темное" происхождение и уж никак не куплено в лицензионных магазинах. Что самое интересное, примерно 70% аниме даже в США (а новое так вообще почти всё) тоже является нелицензионным.

До недавнего времени японские производители совершенно не обращали внимания на зарубежные рынки аниме. Но оно благополучно "откуда-то" появлялось? Откуда же? Ответ прост - от фансабберов.

Эти люди по собственной инициативе, не движимые никакими коммерческими интересами, в США и Германии, Франции и Испании, занимались тем, что записывали идущие с японских спутников в эфир "японские мультики", а затем сами писали для них субтитры и выкладывали их в сеть для свободного скачивания. Никаких авторских прав они не нарушли, т.к. японские производители просто не регистрировали свою продукцию в США и других странах.

Со временем отдельные энтузиасты стали объединяться в команды. Появились слаженные коллективы, работающие на чистом энтузиазме лучше любой команды профессиональных переводчиков. Triad, Soldat's, Anime-Kraze, Rice-box, ANBU и многие-многие другие, не менее достойные коллективы, именно они "открыли аниме" для всего мира.

Но почему они делают это? Почему человек, прийдя с работы, прекрасно знающий япоснкий язык не просто наслаждается тем, что вчера записал со спутника, а садится и начинает весьма трудоемкую работу по переводу его на английский, немецкий, испанский и другие языки мира? Он делает это не для личной выгоды. Он делает это "для души". И эта работа приносит ему огромное удовольствие. Он вкладывает частичку собственного смысла и понимания в происходящее на экране, благодаря чему сам становится одним из соавторов. Фансаб это не только перевод, это в какой-то степени и адаптация происходящего для понимания "западным" человеком, но адаптация настолько аккуратная, что не уничтожая ни одной "исконно японской" детали, деалет ее понятной и близкой другим людям.

В России тоже есть фансабберы. Большинство из них, правда, переводят не с исходного японского текста, а с английских субтитров, сделанных их западными товарищами. В свое время я тоже увлекался этим делом. Хватило меня правда всего на 13 серий, но если учесть, что на каждую серию уходило в лучшем случае по 4 часа, то и сделал я наверное, не так уж и мало. Но могу сказать одно - фансаб, даже в такой форме, это сложный творческий процесс, может быть немного утомительный, но от участия в нем получаешь истинное удовольствие.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Guest
post Jul 30 2004, 09:24
Создана #2


Unregistered









Фансабберы молодцы - там работы часов по 6 на серию уходит, а им ведь не платит никто. Людям, которые по-английски не понимают они сильно помогают.
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Guest
post Jul 30 2004, 09:42
Создана #3


Unregistered









А движет ими голый энтузиазм. Как какого-нибудь Стаханова.
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
johnny
post Mar 16 2010, 16:38
Создана #4


мизантроп
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 6848
Зарегистрирован: 6-September 04
Из: Москва
Пользователь №: 116



Самодельное аниме, няяя! :)
(На то, чтобы сделать этот аниме видеоролик автору понадобилось 6561 листов бумаги!)
http://www.youtube.com/watch?v=cvdhGrvqvEM
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

ОтветитьОпции темыСоздать новую тему
1 человек читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:
 

Упрощенная Версия Сейчас: 18th October 2018 - 23:31

Ссылки: