IPB

Здравствуйте, Гость ( Авторизация | Регистрация )

ОтветитьСоздать новую темуСоздать новое голосование

Схематически · [ Стандартно ] · Линейно

> Неамериканское кино-3

sizvelena
post Nov 3 2018, 16:28
Создана #361


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 5434
Зарегистрирован: 29-November 08
Пользователь №: 1761



QUOTE(Rzay @ Oct 31 2018, 17:15)
"Лоро", итальянский фильм об ихнем премьер-министре Сильвио Берлускони, ставшем уже архетипическим персонажем.
*


Фильм без дубляжа, субтитры. Подожду с просмотром!


--------------------
Точность и беспристрастность.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Michael
post Nov 4 2018, 00:49
Создана #362


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 10897
Зарегистрирован: 21-March 04
Пользователь №: 24



QUOTE(sizvelena @ Nov 3 2018, 16:28)
Фильм без дубляжа, субтитры. Подожду с просмотром!
*

:biggrin: :biggrin:

Я обычно рассуждаю наоборот - если фильм с дубляжем, жду, пока найду с субтитрами. Не могу слушать "неродной" звук.


--------------------
История - это предсказание настоящего (Луис Менанд).
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Ноджемет
post Nov 8 2018, 13:52
Создана #363


Фараон
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 18415
Зарегистрирован: 19-March 04
Из: Москва
Пользователь №: 16



Возвращаясь из Турции, а именно из того курортного городка, где происходит действие фильма, посмотрела в самолёте турецкую мелодраму Ну давай, сынок.

Фильм о том, как двое мужчин, отец и дед, живут вместе с сыном/внуком- аутистом. Мелодрама - вообще-то не мой жанр, но этот фильм мне понравился - светлый такой. Уж не знаю, что тому причиной: голубоглазый красавец Кыванч Татлылуг в роли отца, великолепная игра юного актера, знакомые красивейшие виды или всё вместе. Ну и уж точно мне была интересна жизнь этого городка изнутри.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Кныш
post Nov 10 2018, 20:19
Создана #364


Цензор
*************

Группа: Совет
Сообщений: 41954
Зарегистрирован: 18-March 04
Из: Москва
Пользователь №: 5



Смотрел сегодня "Богемскую рапсодию" и хоть я автобиографические драмы не очень уважаю, но эта картина выглядит достаточно интересной. Казалось бы о жизни и творчестве Фреди сообщить что-то новое достаточно сложно, даже наверное практически невозможно (все косточки уже давно перемыты), но авторам фильма удалось передать зрителю эмоциональный заряд, содержащийся в музыке "квинов" и смелый шаг на этом пути - это полностью воспроизведённый легендарный концертный сет Live Aid на Уэмбле, видел как в зале у многих слёзы наварачивались...



--------------------
Abusus non tollit usum
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Rzay
post Nov 11 2018, 19:34
Создана #365


Дистрибьютор добра
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 50520
Зарегистрирован: 19-March 04
Из: Уфа
Пользователь №: 17



"Под Сильвер-Лейк" - неплохой в целом неонуарчик, идея интересная.

"Девушка, которая застряла в паутине" - новые похождения популярной шведской девочки-мужененавистницы с татуировкой дракона. Мне и первая-то серия не шибко понравилась, а тут еще неизбежных мифических русских мафиози приплели... Так себе.


--------------------
Хотел создать в ЖЖ журнал под ником Rzay - отказали, поскольку такой уже существует. Так что если попадётся блогер Rzay - это не я.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Rzay
post Nov 12 2018, 19:33
Создана #366


Дистрибьютор добра
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 50520
Зарегистрирован: 19-March 04
Из: Уфа
Пользователь №: 17



QUOTE(Michael @ Nov 4 2018, 00:49)
:biggrin:  :biggrin:

Я обычно рассуждаю наоборот - если фильм с дубляжем, жду, пока найду с субтитрами. Не могу слушать "неродной" звук.
*


Не знаю, не знаю. Кино пр природе своей это не книга - его смотрят, а не читают. А начиная с 1925 года - еще и слушают. В этом воздействии на два органа чувств суть этого вида искусств, и отвлечение внимания на прочтение и осмысление субтитров (надеюсь, меня-то тут никто не заподозрит в нелюбви к чтению вообще) мешает восприятию.

Сообщение отредактировано Rzay: Nov 12 2018, 19:36


--------------------
Хотел создать в ЖЖ журнал под ником Rzay - отказали, поскольку такой уже существует. Так что если попадётся блогер Rzay - это не я.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Michael
post Nov 12 2018, 23:08
Создана #367


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 10897
Зарегистрирован: 21-March 04
Пользователь №: 24



QUOTE(Rzay @ Nov 12 2018, 19:33)
Не знаю, не знаю. Кино пр природе своей это не книга - его смотрят, а не читают. А начиная с 1925 года - еще и слушают. В этом воздействии на два органа чувств суть этого вида искусств, и отвлечение внимания на прочтение и осмысление субтитров (надеюсь, меня-то тут никто не заподозрит в нелюбви к чтению вообще) мешает восприятию.
*

Мешает, конечно. Но звук дублера, которым заменяют оригинальный голос актера, мешает в разы больше (мне, по меньшей мере). Если фильм на языке, которого не знаешь, приходится что-то терпеть...

Дeло в том, что для меня лично кино - именно воздействие на два органа чувств. Титры отвлекают, но они ничего не меняют в фильме. А вот дубляж меняет звуковой ряд, и получается, что я уже смотрю другой фильм. Звуковой ряд для меня очень важен, поэтому дублированные вещи я почти никогда не смотрю, только если выбора нет.


--------------------
История - это предсказание настоящего (Луис Менанд).
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
sizvelena
post Nov 13 2018, 13:37
Создана #368


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 5434
Зарегистрирован: 29-November 08
Пользователь №: 1761



Дубляж фильмов на 1 канале, как правило, безупречен.


--------------------
Точность и беспристрастность.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Michael
post Nov 13 2018, 13:58
Создана #369


Цензор
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 10897
Зарегистрирован: 21-March 04
Пользователь №: 24



QUOTE(sizvelena @ Nov 13 2018, 13:37)
Дубляж фильмов на 1 канале, как правило, безупречен.
*
Во-первых, нет, во-вторых, как бы он не был хорош, для меня это уже другой фильм. Фильм с измененным звуком - не тот фильм, который сделали создатели, актер с чужим голосом - не тот актер.

Но я никого не заставляю. Кому как нравится... Я не в состоянии смотреть озвучку.


--------------------
История - это предсказание настоящего (Луис Менанд).
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Ноджемет
post Nov 13 2018, 14:07
Создана #370


Фараон
*************

Группа: Пользователи
Сообщений: 18415
Зарегистрирован: 19-March 04
Из: Москва
Пользователь №: 16



QUOTE(Michael @ Nov 12 2018, 23:08)
Мешает, конечно. Но звук дублера, которым заменяют оригинальный голос актера, мешает в разы больше (мне, по меньшей мере). Если фильм на языке, которого не знаешь, приходится что-то терпеть...

Дeло в том, что для меня лично кино - именно воздействие на два органа чувств. Титры отвлекают, но они ничего не меняют в фильме. А вот дубляж меняет звуковой ряд, и получается, что я уже смотрю другой фильм. Звуковой ряд для меня очень важен, поэтому дублированные вещи я почти никогда не смотрю, только если выбора нет.
*



Аналогично.

QUOTE(sizvelena @ Nov 13 2018, 13:37)
Дубляж фильмов на 1 канале, как правило, безупречен.
*


Возможно на 1-ом это так. А вот канал Домашний турецкий сериал " Великолепный век" отвратительно перевёл и отвратительно озвучил - там такие монологи произносит Окан Ялабык :rolleyes: , а сцена убийства Ибрагима-паши гораздо сильнее воспринимается, когда последним произнесенным словом звучит хриплое " Ункярым" ( Повелитель). Справедливости ради надо сказать, что другой турецикий сериал - " Курт Сеит и Александра" ( про Россию, которую мы потеряли) был переведен и озвучен гораздо лучше, и я даже не стала его смотреть на турецком ( " Почему эти русские люди говорят на турецком? " :) )

Сообщение отредактировано Ноджемет: Nov 13 2018, 14:08
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

ОтветитьОпции темыСоздать новую тему
2 человек читают эту тему (2 гостей и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:
 

Упрощенная Версия Сейчас: 17th November 2018 - 01:27

Ссылки: