С Фарсалом не прокатило, но зато "Опять нет повода не выпить":А завтра между прочим дежурная годовщина Фарсальской битвы! sm_bleh
сегодня 205-я годовщина рождения А.С. Пушкина. И это точно.
С Фарсалом не прокатило, но зато "Опять нет повода не выпить":А завтра между прочим дежурная годовщина Фарсальской битвы! sm_bleh
А Пушкина на украинский язык переводили?С Фарсалом не прокатило, но зато "Опять нет повода не выпить":
сегодня 205-я годовщина рождения А.С. Пушкина. И это точно.
А Пушкина на украинский язык переводили?
, а Ромео и ДЖульетту , ну практически читать невозможно. Это, наверное, "не лепо ли нам, бяшете" на их английский лад.
Не верю, чтобы Пушкина можно было перевести на какой-нибудь язык и не растерять ...
Кажется какой-то француз сказал, что читать стихи Пушкина в переводе - всё равно, что смотреть на труп красивой женщины.Не верю, чтобы Пушкина можно было перевести на какой-нибудь язык и не растерять ...
Я тоже. Хотя и не помню перевода! sm_mrgr Но звучит очень красиво!Да и я, хотя мне английский язык неродной, могу делать кое-какие выводы - в свое время в школе Шекспира проходили в подлиннике. Монолог Гамлета до сих пор частями помню
Кстати, тут в одной юмористической передаче видел номер, в к-ром актриса, изображая пьяную женщину бомжеватого вида, говорила о несообразностях русских переводов Шекспира. Было смешно и познавательно.А почему Пушкина нельзя на другие языки переводить, а, скажем, Шекспира можно?