Плагиат и случайное сходство

Usufrukt

Пропретор
Открою тему случаем очень близкого сходства двух песенных композиций. Сами по себе произведения очень популярны, и каждый слышал их неоднократно. Удивительно то, что они написаны для, так скажем, разных аудиторий, и исполняются в разной манере. Сразу оговоримся, что сходство тут, скорее всего, носит не случайный характер. Любые фрагменты в них взаимозаменяемы, и могут исполняться по очереди, вперемешку. А уж если исполнить слова одной песни под музыку другой, сходство становится очевидным.

Одна из песен наиболее известна, исполняемая в стиле еврейского фольклора 1920-х годов, и точное ее авторство неизвестно. Надо сказать, что слова песни имеют несколько вариантов, и один из них, вроде бы, был сочинен одесским поэтом Яковым Ядовым. Он имеет явную уголовную стилистику:

Здравствуй, моя Мурка,
Мурка дорогая,
Здравствуй, моя Мурка, и прощай!
Ты зашухерила всю нашу малину,
А теперь маслину получай!

Однако на самом деле, первоначальная версия слов на эту же музыку к "уркаганскому" сюжету отношения не имеет, и представляет собой более ранний городской романс о супружеской измене (авторство его доподлинно не известно):

У подъезда жду я, бешено ревнуя.
Вот она выходит не одна,
Весело смеется, к франту так и жмется —
Мурка, моя верная жена!

Вторая композиция имеет очень интересную, и до конца пока не раскрытую историю. Широкую известность песня получила как "саундтрек" к фильму Л. Гайдая "Операция "Ы" и другие приключения Шурика".

Постой, паровоз, не стучите колеса...
Кондуктор, нажми на тормоза!

В последнее время очень распространенными стали сведения, что автором является Николай Ивановский, который сочинил ее в 1946 году в карельской колонии. Однако это не так. Мы имеем дело с народной рекрутской песней, в сюжете которой солдат едет в трехдневный отпуск к своей матери. Судя по всему, происхождение слов и музыки датируется дореволюционным периодом (обратите внимание на слово "маменька"). Еще один народный вариант песни - о девушке, которая уезжает "в далекую сторонку" и хочет проститься с мамой.

Таким образом, "песня Никулина" в ее первоначальных вариантах стала основой для появления уголовной "Мурки". Вероятно в этом и кроется секрет популярности блатной песни у обычного населения.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Несколько наблюдений о "нашем всём" Юрии Юлиановиче Шевчуке. Сравните вот это:
http://www.youtube.com/watch?v=iOVbDHk7-yg&fmt=18
и вот это:
http://www.youtube.com/watch?v=meSfk01zmps

вот это:
http://www.youtube.com/watch?v=CHT9Vj_pKIw
и вот это:
http://www.youtube.com/watch?v=pSFV6RhdsNs

а также проигрыш из его старого хита "Революция" с альфавилевским "Forewer young", а из "Последней осени" - с "California Dreamin" группы "The Mamas and Papas".

 

Rzay

Дистрибьютор добра
Понравилось на этом сайте:

1. 1968 - Peter Geen - I Loved Another Woman
2. 1970 - Carlos Santana - Black Magic Woman
3. 1979 - J.J. Cale - Sensetive Kind
4. 1992 - Lucky Peterson - Who's Been Talking
5. 1994 - Чиж - Перекрёсток
6. 1995 - Larry Garner - Another Bad Day
7. 2000 - Omar & The Howlers - Steady Rock
8. 2003 - Walter Trout Band - Sweet As A Flower
Скачать микс и 8-ми вариантов (MP3, 5 Mb)
http://websound.ru/music_twins1_r.htm

Так что зря Чижу плешь проедали за сходство его "Перекрестка" с песней Сантаны - она в этом списке даже не первая. :)
 

Alan

Pontifex Maximus
Команда форума
самый яркий пример наглого советского плагиата - Ах, Вернисаж Паулса - Содрана с песни Хулио Иглесиаса один в один
 

Alan

Pontifex Maximus
Команда форума
А Чиж прославился двумя плагиатами - Не спеть ли мне песню с Let It Be, и молодость с песни из фильма человек-амфибия
 

Alexd

Пропретор
Коллекция музыкальных двойников:
http://websound.ru/music_twins_r.htm
Обратил внимание на №100:
Cure - A Forest, 1982 VS. Кино - Мама, мы все сошли с ума, 1988

Cure я не слышал, но мне показалось что и музыка и слова Цоевской песни похожи на Slade - Slade Mama Weer All Crazee Now 1972 года. Может и у Cure тот же источник для подражания.

 

Rzay

Дистрибьютор добра
Короче, лень - двигатель прогресса, а плагиат - двигатель культуры. :)
 

Митридат

Военный трибун
О плагиате довоенной поры.

Не знаю, кто у кого содрал, но я давно обнаружил совпадение двух мелодий - Авиамарш ("Мы рождены, чтоб сказку сделать былью") и некий неопознанный марш штурмовиков, который звучит в фильме "Триумф воли" где-то примерно на 15-20 минуте (утро в лагере штурмовиков). В советской прессе иногда проскальзывают утверждения, что мелодия "Хорста Весселя" якобы похожа на "Авиамарш", но это совсем другая мелодия.

В свою очередь, гитлеровцы "позаимствовали" мелодию песни "Смело, товарищи, в ногу" для своей песни Brueder in Zechen und Gruben:
http://ingeb.org/Lieder/bruderin.html

Песня про маленького горниста была распространена в 1920-е годы у немецких коммунистов и была переведена на русский язык (в переводе горнист превратился в "юного барабанщика"). Позднее, в 1930-е годы, её текст слегка изменили нацисты:
http://ingeb.org/Lieder/vonallun.html

(вообще я знаю порядка десяти примеров того, как гитлеровцы и тельмановцы заимствовали друг у друга мелодии, но поскольку большинство этих мелодий в СССР неизвестны, я о них и не пишу - кому любопытно, можно заглянуть на ingeb.org).

Большое количество мелодий в 1930-1940 гг. заимствовали у немцев их союзники (в первую очередь финны), написав собственные слова. Но это был не плагиат, а скорее, так сказать, культурное сотрудничество. Вот один из примеров - финская песня Kaarina и немецкий оригинал Erika:
http://ingeb.org/Lieder/aufderhe.html

А вот ещё интересный пример. Я долго не мог найти в Сети мелодию гимна УПА "Зродились ми великої години". Наконец нашёл ноты, и нашёл аудиозапись. Но вот какая нескладуха получается. По нотам выходит бодрый марш, мелодия которого подозрительно похожа на "Хорст Вессель":
http://proridne.com/pisni/%D0%97%D0%A0%D0%...0%9D%D0%98.html
А современная аудиозапись - это уже совсем другая мелодия, грустная, в стиле народных песен:
http://www.youtube.com/watch?v=fM4j77HwTNs
Было бы интересно узнать, какая из двух мелодий "древнее".
 

Felix

Князь-воевода
Команда форума
To: Митридат
Спасибо, очень интересно
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Забавный случай:

Таривердиев был человеком популярным, и потому многое становилось достоянием широкой публики. Например, история с шуткой одного человека, который принёс в Союз композиторов телеграмму, якобы присланную Франсисом Леем Таривердиеву: "Поздравляю с успехом моей музыки". (Речь шла о музыке Лея к фильму "Love story" и музыке Таривердиева к "Семнадцати мгновениям весны". - Ред.) Шутка не удалась. Но поползли сплетни о плагиате. Пришлось по дипломатическим каналам искать во Франции Лея и требовать объяснений. Тот, конечно, ничего об этом не знал.
http://www.kinopoisk.ru/board/showthread.php?t=30619
 

Rzay

Дистрибьютор добра
[attachmentid=8256]

и
[attachmentid=8257]
:D
 

Вложения

  • post-17-1255417554.jpg
    post-17-1255417554.jpg
    99,3 КБ · Просмотры: 0
  • post-17-1255417592.jpg
    post-17-1255417592.jpg
    30,2 КБ · Просмотры: 0

Rzay

Дистрибьютор добра
Алекс Харви "Midnight Moses"

http://www.youtube.com/watch?v=LNwLxwZHMOw&feature=related

Поклонники покойного Майка Науменко наверняка узнают его "Московский блюз №2". Вообще основательно покойный потрудился на ниве освоения западных рок-хитов. Но ввиду того, что оригиналы были тогда для нашего слушателя в массе его недоступны, выглядело это очень хорошо.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Еще один удивительный пример: мелодия этой вот песенки Эрика Картмана из полнометражного "Саут Парка" (1998г.)
http://www.youtube.com/watch?v=3FVV-1aM-gQ

- точь-в-точь как у песенки Владимира Асмолова "Оловянная душа", которую я слышал году в 89-м (ролика не нашел, если кому интересно погуглите).
Получается, не только наши западные мотивчики приватизируют, но и наоборот? :D
 

Митридат

Военный трибун
Eiffel 65 - Blue (Da Ba Dee) (Original Video with subtitles) :
http://www.youtube.com/watch?v=68ugkg9RePc

В 1990-е годы какая-то российская группа, то ли "Иванушки", то ли "Руки вверх" (вечно путаю эту попсу) перепела мелодию, только вместо I'm blue рефрен звучал как "Люблю".
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Eiffel 65 - Blue (Da Ba Dee) (Original Video with subtitles) :
http://www.youtube.com/watch?v=68ugkg9RePc

В 1990-е годы какая-то российская группа, то ли "Иванушки", то ли "Руки вверх" (вечно путаю эту попсу) перепела мелодию, только вместо I'm blue рефрен звучал как "Люблю".
Ну это, насколько я поню, был чисто русскоязычный ремикс.
 
Верх