А вот этого не знаю, честно говоря. Попробую уточнить.И ещё у меня вопрос. Где-то после сотого года н.э. в списках консулов есть лица с как бы двойным именем
Да, наверное, это правильно. Потому что, насколько я вижу, c перед о читается как к (Coccieus - Кокцей, Considius - Консидий, Cornelius - Корнелий). А сочетание oe - это, по-моему, все-таки е. Например, Cloeluis - это Клелий.Консул 94 г. до н.э. в моём справочнике: "Г. Келий, сын Г. Кальд"!
ае - произносится как "Э", но в середине слова переводится на русский, как "Е".О! Спасибо, Секст! А Caelius - это ЦЕлий?
Хотя современники читали его имя как Кёлий Кальд. В классической латыни C всегда читалось как русское К: Кикерон, Кэсар и т.д."С" перед "ое" в русской транскрипции читается как "ц", а не как "К".
Так что правильно будет читать Цёлий Кальд.