Скромный телефонист снова корчит из себя литературного критика. Саму суть не обсуждаем - это не роман о дворянах и герцогах, а описание жизни и быта обычной пятиэтажки, только герои почему-то называют друг друга вычурными именами. Рассматриваем только ляпы и полуляпы, попавшиеся на глаза.
"Кучер что есть силы хлестнул лошадей по крупам; они громко заржали и понеслись. " - это крупы-то? Никогда не видел ржущий лошадиный круп.
"Ним оказался юноша лет 17-18, не больше." - Им.
"Она до конца дней своих будет обвинять в этом несчастное дитя, будет обижать и бить ее при всяком удобном случае. " - дедовщина какая-то, это средний класс или жандармы на прогулке? "Будут Вас кусать, бить и обижать". Лучше уж скажите просто "унижать".
"Надеюсь, читатель не забыл" - что за фамильярность? Конечно, забыл. Он толком и не знал.
"http://animehs.narod.ru/novel/1_3.htm" - глюк внизу страницы
"темными, но прямыми" - а обычно темные волосы кривые?
"- Пончик, пончик! – стал передразнивать сестру Мариэль, как только услышал, как мать назвала его сестру." - 17 лет. Следует полагать, буржуазное разложение.
"застав его в таком мечущемся положении" - гмм.
"отговорки не нашел, так как думал вовсе не о том, что он ответит на вопрос матери" - так много текста. Не надо думать, что читатель дурак. Достаточно просто того факта, что он мечется, читатель сам поймет, почему он ляпнул о математике.
"наблюдая за реакцией брата, а точнее ее полным отсутствием" - отсутствием чего Рози наблюдала реакцию брата?
"отдавая изделие обратно" - канцеляризм. Впрочем, добро, что не объект.
"по его рукам ручьем потекла кровь, выступившая из раны, которая была настолько ужасна, что юноша побледнел" - пальцы оторвало, что ли? Какая-то разрывная ваза. Неужто Вам не доводилось разбивать тарелок? Получать порезы? Кровь ручьем при порезе пальца, это признак какого-то тяжелого заболевания, например, сахарного диабета.
"Тоже по причине страха перед Мариэлем. А в последствии, когда " - страх как много канцелярита. Это ведь не протокол, "После этого скандального события она избегала встреч с Мари-Элем, опасаясь очередной вспышки гнева юного олигофрена" - как-то так.
"и всячески избегала. " - всячески - как-то оно тут не к месту, слух режет, не пойму отчего.
"держать столовые приборы в левой руке, а не в правой" - столовые приборы держат в двух руках, по крайней мере, телефонисты так делают. Очень тяжело принимать пищу, удерживая в одной руке нож и вилку, и не выколоть себе глаз.
"так как раны у Элен немного зажили через месяц." - Не думаю, что сложно познакомиться с врачом-травматологом и расспросить его о резаных ранах. Опять же девушка серьезно больна, если рана так тяжело заживает.
"Мариэль заплатил за наряд, а на оставшиеся деньги купил цепочку с кулоном. " - я был прав, буржуазное разложение, денег у мальца куры не клюют.
Вообще по сути. Автор описывает век девятнадцатый - век условностей в социальных отношениях. А впечатление - пятиэтажка, бельевые веревки, ржавая карусель во дворе, старый, вечнополоманный "Запорожец", магазин "Овощи" - все такое родное. Понятное дело, что любое произведение - это призма, через которую виден день сегодняшний, но к чему же так явно. Раз уж выбрали такой фон - 19 век - будьте любезны следовать этой формальности. Хотя бы условно.
Дальше покамест нету времени читать, авось к завтрему расчухраюсь.