Просто хорошие песни

Rzay

Дистрибьютор добра
135 лет, как люди поют "Интернационал":

Текст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену Первого интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан в дни разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально пелся на мотив «Марсельезы»; опубликован в 1887 году. На музыку Пьера Дегейтера впервые исполнен 23 июля 1888 года в Лилле хором «Лира трудящихся» в здании по адресу: улица Виньета[fr], д. 21, и в том же году издан. Широко распространился и был переведён на множество языков.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Интернационал_(гимн)

 

Rzay

Дистрибьютор добра
В американском штате Теннесси умер певец Бобби Ван Осборн, работавший в стиле блюграсс и исполнивший в частности вот эту веселую песню, рассматриваемую, как тамошний региональный гимн:


« Операция Rocky Top » была кодовым названием ФБР для публичного расследования коррупции в правительстве штата Теннесси в конце 1980-х годов, которое в конечном итоге привело к самоубийству государственного секретаря Теннесси Джентри Кроуэлла и тюремному заключению нескольких других лиц. в первую очередь лидер большинства в Палате представителей штата Томми Бернетт . В центре внимания расследования была незаконная продажа лицензий на бинго .
 

aeg

Принцепс сената
Ирландская песня "Siúil a Rún":
Мне бы оказаться вон на том холме,
Присесть и выплакать все горькие слезы:
От каждой из них завертелась бы мельница.
Лишь бы тебя стороной обошли несчастья!

Иди, иди, иди, любимый,
Иди, пускай спокоен и тих будет твой путь.
Подойди к дверям и унеси меня в своем сердце.
Лишь бы тебя обошли стороной несчастья!

Я продам свою прялку, я продам свою нить,
Я продам свое единственное веретено,
Чтобы купить тебе, любимый, меч стальной.
Лишь бы тебя обошли стороной несчастья!
Жених певицы уезжает служить во Францию, в армию Людовика XIV. В то время Вильгельм III разгромил сторонников изгнанных Стюартов и по договору разрешил воевавшим на стороне Стюартов ирландцам уйти со всем оружием на континент и служить в иностранных армиях. В Ирландии это называется "Полёт диких гусей". Многие ирландцы женились на француженках, продолжали служить во Франции и на родину уже не вернулись. Певица, видимо, это предчувствует, поэтому она готова продать свою прялку, единственное, с помощью чего ирландская женщина могла заработать себе на жизнь, и бросить своих родителей, пусть те даже и проклянут её.

Похожая украинская песня:
Ой, продала дівчина юбку та й купила козакові губку.
Губку за юпку купила, вона його вірно любила.

Ой, продала дівчина ремінь та купила козакові кремінь.
Кремінь за ремінь купила, вона його вірно любила.

Ой, продала дівчина сало та купила козаку кресало.
Кресало за сало купила, вона його вірно любила.

Ой, продала дівчина серце та купила козаку сідельце.
Сідельце за серце купила, вона його вірно любила.
:russian:
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Вот этой вот обаятельной австралийке:


певице Джудит Дарем, кавалерше Ордена Австралии, сегодня исполнилось бы 80, но увы, в прошлом году умерла. Но мы ее всё равно помянем - уж больно песня душевная.
 

Вано

Пропретор
Вот этой вот обаятельной австралийке:


певице Джудит Дарем, кавалерше Ордена Австралии, сегодня исполнилось бы 80, но увы, в прошлом году умерла. Но мы ее всё равно помянем - уж больно песня душевная.
Она не про Стеньку Разина поёт?
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Она не про Стеньку Разина поёт?
Скорее про княжну, плывущую к берегу:

Мой единственный любимый,
Вот и близится финал.
Как ни больно расставаться,
Отшумел наш карнавал.

Уж светлее небо стало,
Слёзы падают дождём.
Видно, после карнавала
Мы друг друга не найдём.

Был восторг от поцелуя,
Словно сладкое вино,
Скоро счастье промелькнуло
Коломбины и Пьеро.

Фонари зовут на пристань,
Не замедлит время бег.
Знай, тебя на карнавале
Полюбила я навек.

Оригинал: https://lyrsense.com/seekers/the_carnival_is_over_s
Copyright: https://lyrsense.com ©
 

Rzay

Дистрибьютор добра

Том Спрингфилд (автор текста) познакомился с песней « Стенька Разин » в Объединенной школе лингвистов во время своей национальной службы (1952–54). Школа была известна как «русский курс», и ее целью было обучение призывников приемам разведки. Спрингфилд присоединился к школьному русскому хору, и в рамках курса они вместе спели «Стеньку Разина» (на русском языке). [13]

Спрингфилд адаптировал мелодию народной песни [1] двумя важными способами. Он изменил тактовый размер с 3/4 на 4/4 и добавил припев, что позволило ему расширить структуру песни до AABABA по сравнению с простой структурой AAA оригинала. Его решение создать свою третью песню для Seekers на запоминающейся русской мелодии оказалось «золотой жилой». [1] В начале 1965 года Спрингфилд отправился в Бразилию, где стал свидетелем карнавала в Рио . Это послужило основой для его новых текстов, в том числе персонажей комедии дель арте Пьеро и Коломбины., которые фигурируют в хоре. В песне изображены «радости любви», которые пережили Пьеро и Коломбина — когда им приходится расстаться, карнавал заканчивается. [14]

 

Rzay

Дистрибьютор добра
И иноагент Гребенщиков:


Кстати, что такое "стрежень"?
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Это место, где у реки самая большая глубина и где течение у поверхности воды самое быстрое.
Спасибо, буду знать.
Еще в ряде случаев поётся "стяжень", но это, как я понял, там, где течения, охватывающие остров, сходятся миновав его (впрочем, не утверждаю).
 

aeg

Принцепс сената
Еще в ряде случаев поётся "стяжень", но это, как я понял, там, где течения, охватывающие остров, сходятся миновав его (впрочем, не утверждаю).
В тексте было "стряжень":
1688449676072.png
Но Шаляпин почему-то тут картавил и пропустил "р".

Певица Мария Комарова пела ещё какую-то песню "Стенька Разин и прекрасная Елена". Выходит, что Троя-то находилась на Волге. Ошибся Шлиман, не там искал :) Уж Елену утопить не получилось бы. Она спартанка, а в Спарте дамы занимались спортом и плавать умели. Рядом с городом была река Эврот.
 
  • Like
Реакции: Rzay
Верх