Плагиат и случайное сходство

Rzay

Дистрибьютор добра
Еще один пример освоения на Западе российской музыки XIX века - на сей раз умершим на днях Тони Беннетом:


Она основана на известной русской мелодии «Волжская мелодия» Юрия Щеткова, иногда известной как «Самара, мой милый город». Бридж в середине песни вставлен композитором.

 

Rzay

Дистрибьютор добра
Та же "Самара-городок" в исполнении популярного в 60-70-х трубача Херба Алперта:

 

Rzay

Дистрибьютор добра
80-летие справляет американская певица Черри Ванилла, в 60-е работавшая с Энди Уорхоллом, в начале 70-х - с Дэвидом Боуи, а в конце 70-х - со Стингом. В связи с этим обнаружил такую ее песню:


Ну и:

 

Rzay

Дистрибьютор добра
80-летие справляет американская певица Черри Ванилла, в 60-е работавшая с Энди Уорхоллом, в начале 70-х - с Дэвидом Боуи, а в конце 70-х - со Стингом.
Хотя похоже это мистификация в духе Зиновия Биртмана. :)

 

Rzay

Дистрибьютор добра
Неожиданный пример: опубликованный сегодня новый хит "Deep Purple"

 

Эльдар

Принцепс сената
Смотрел тут намедни польский фильм Волынь (2016) о известных событиях 1943 года.
В саундтреке услышал мелодию русской песни "Сизая голубка", ее много кто пел, в т.ч. Цыганова.


Поискал концы.

Оказывается это в оригинале англоязычная песня, об украденной колбасе, написанная в 1963 году польскими иммигрантами в США.



Ну и в фильм ее запихнули не по эпохе.
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Оказывается это в оригинале англоязычная песня, об украденной колбасе, написанная в 1963 году польскими иммигрантами в США
Да неужели?!


В этот фильм 1937 года ее мотив видимо тоже не по эпохе запихнули - не знали еще, что она только через 26 лет написана будет. 🤣
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Цитате в тему:

...Всё бы хорошо: поём мы эту песню в разных вариациях, и будем петь всегда, но тут вдруг неожиданно всплыла она за океаном под названием «Who Stole The Kishka?..» И, конечно, у неё вдруг появились авторы: композитор Уолтер Дана и поэт Уолт Солек. С музыкой понятно всё, - ещё бы мы свою родную «Бабку Любку» не узнали, - а вот с текстом как-то и не очень. Он какой-то слишком уж нелепый, - чуть ли не для умственно отсталых: «Кто украл …» А что за «кИшка» там такая?.. Или же такой?.. Не ясно: ведь у них в английском языке всего два падежа, и те обычно упрощаются одной псевдопадежной формой с окончанием на букву «s» через апостроф. Что ж. Включаем электронный переводчик. О-о!.. Серьёзный текст. Действительно, поэзия. Американцам в этом плане не откажешь, - интеллектуалы те ещё. Ага!.. Да там не «кИшка», а «кишкА». А что это такое?.. Это колбаса. А слово «stole» больше слэнговое. Что мы получаем?.. «Кто «скоммуниздил» (мягко выражаясь) колбасу?» И эта фраза повторяется у них … раз 25 примерно. Кроме «кИшки» там, конечно, и другие есть слова, - немного, правда: «эй», «ха-ха», … ага: «полиция» ещё, «мясная лавка», Йозеф там ещё какой-то, - вор, наверное. В конце там снова: «эй», «ха-ха» и «хей», - и всё, и
песенке конец, - такая вот она у них, непритязательная.
Ну, и ладно. Нам то, что?.. Да пусть себе поют, - не жалко нам. Есть даже повод погордиться этой песней. Ведь она у них за океаном в 1963-м году завоевала «Грэмми», - премия такая есть, - престижная: типа того, что она стала «Лучшей песней года». Молодцы, американцы: «Ва-ау!!!»
Что ещё добавить можно к этому?.. Ну, разве только фразу нашего министра иностранных дел. Два слова там всего: вы помните, какие.


:ROFLMAO:

З.Ы. На всякий случай: разумеется, никакого "Грэмми" та польско-американская "кишка" не получала. :)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Басиста "Black Sabbath" Гизера Батлера


- с 75-летием поздравит группа "ABBA":


:)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Иоганн Штраус-сын, полька "Нико":


Некоторые фрагменты схожи со знаменитой советской "Катюшей" Матвея Блантера.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
В этот фильм 1937 года ее мотив видимо тоже не по эпохе запихнули - не знали еще, что она только через 26 лет написана будет.

Вот и финны в 1917 году об этом явно не догадывались:


Небольшой комментарий к песне - она сочинена финскими националистами в 1917 г. На это указывает упоминание Токоя - так называемый Сенат Токоя Финский сенат, или правительство Великого княжества Финляндского, сформированное в марте 1917 года, получил наименование по имени его председателя Оскари Токоя. Функционировал в период с конца марта по 8 сентября 1917 г. Этот сенат, подчинялся российскому Временному правительству.

 

Rzay

Дистрибьютор добра

и


Роджер Гловер, Карл! И Ронни Джеймс Дио на вокале.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Об этом их произведении:

Первоначально работа была задумана как сольное произведение Джона Лорда , которое должен был продюсировать Роджер Гловер , недавно покинувший Deep Purple . Однако Лорд оказался слишком занят в Deep Purple , и Гловер взял бразды правления в свои руки. Используя свои связи, Гловер нанял большой состав известных рок-музыкантов для исполнения, с разными вокалистами для каждого трека, включая Дэвида Ковердейла и Гленна Хьюза . Сингл «Love Is All» с вокалом Ронни Джеймса Дио произвел небольшое впечатление в Великобритании, но достиг первого места в Нидерландах . Сопровождающий его анимационный короткометражный фильм, снятый компанией Halas & Batchelor , также получил неожиданный успех во Франции, где недавно запущенный второй телеканал Antenne 2 использовал его в качестве замены каждый раз, когда у него возникали «технические трудности». Эти случайные выходы в эфир, вместе с психоделическим тоном клипа и отсутствием субтитров, сделали его очень популярным среди молодых зрителей. В 2006 году песня была использована голландской политической партией CDA в ее предвыборной рекламе для всеобщих выборов в Нидерландах 2006 года . Многие американцы в конце 70-х, 80-х и 90-х годах вспоминают, как видели анимированный клип песни "Love Is All", который регулярно крутили в детских телепрограммах, таких как The Great Space Coaster и утренние шоу Nickelodeon .
"Love Is All" и ее анимированный видеоклип также получили широкое распространение в южном полушарии. Она стала чем-то вроде фаворита в 1980-х годах на пионерском австралийском музыкальном шоу Countdown (1974–1987), а также регулярно использовалась в качестве интерстициальной программы на ABC . Благодаря своим воодушевляющим текстам и параду животных, марширующих по лесу на мифическом Butterfly Ball, песня достигла статуса Top 10 "Down Under" через четыре года после ее записи.

16 октября 1975 года состоялось единственное выступление в Королевском Альберт-Холле . Снова на нем присутствовал звездный состав рок-музыкантов, в первую очередь Иэн Гиллан , которого пригласили в последнюю минуту и который получил овации стоя при своем появлении. Он заменил отсутствующего Ронни Джеймса Дио , у которого были обязательства перед Rainbow Ричи Блэкмора (хотя Дио в конечном итоге удалось исполнить песню в Королевском Альберт-Холле в 1999 году в качестве гостя Deep Purple ). Гиллан не выступал с тех пор, как покинул Deep Purple в 1973 году. Также примечательным было появление Твигги в качестве певицы и актрисы и Винсента Прайса в качестве рассказчика. Помимо большинства музыкантов, участвовавших в студийной записи, на концерте также присутствовал Джон Лорд . Концерт был снят и выпущен в 1976 году под руководством Тони Клингера .

 
Верх