Трудности перевода

VANO

Цензор
Джеймс Дьюи Уотсон (ну Ватсон соответственно)?
Некоторое сходство есть, и вообще Уотсон - интересный товарищ. Но:
- Не помню, чтобы его называли Ватсоном. Или было? Ещё лет 50 назад читал популярную книжку про генетику, где его фамилия Уотсон.
- Резкие высказывания, за которые был обвинён в расизме, Уотсон начал делать уже в постсоветский период.
Посему, загадан не он).
 

VANO

Цензор
ЗАГАДКА.

Примитивная). Фамилию какого крупного американского учёного, (живого и сейчас) в СССР писали по-русски двумя разными способами?
Один вариант его фамилии был принят в основном в научной литературе, другой вариант использовался в общественно-политических статьях.

РАЗГАДКА ЗАГАДКИ.

Это Avram Noam Chomsky - американский лингвист и психолог. Еврей, родился в США, родители приехали из Российской Империи.
В советских научных переводах его называли Ноам (иногда Наум, иногда только инициал - Н.) Хомский и весьма уважали. Но Хомский много резкого говорил на политические темы, в том числе про СССР. Об этом советские лингвисты/психологи помалкивали, опасаясь, что его запретят издавать в СССР.
А в политических статьях его сильно ругали и называли Ноам Чомски.
Так произошло раздвоение.
P.S. Единственный, кто отвечал, был товарищ Vir, хоть не угадал. Ему присуждается почётное второе место. Поздравляю, коллега!
 

Эльдар

Принцепс сената
В записе об этом историческом или полуисторическом событии были использованы римские цифры. Неверное прочтение текста привело к значительному (и совершенно невероятному) увеличению количества участников события, и это неверное количество оставалось общепринятым на протяжении столетий.
В честь всех участников этого события была названа группа островов. Впрочем, сейчас острова переименованы.
В честь главного участника событий названа (но не по имени) территория, частично находящаяся в одном государстве. В этом же государстве есть другая территория, названная этимологически и семантически идентично, но в честь другого человека. Обе этих территории форумчанам хорошо известны.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
В записе об этом историческом или полуисторическом событии были использованы римские цифры. Неверное прочтение текста привело к значительному (и совершенно невероятному) увеличению количества участников события, и это неверное количество оставалось общепринятым на протяжении столетий.
В честь всех участников этого события была названа группа островов. Впрочем, сейчас острова переименованы.
В честь главного участника событий названа (но не по имени) территория, частично находящаяся в одном государстве. В этом же государстве есть другая территория, названная этимологически и семантически идентично, но в честь другого человека. Обе этих территории форумчанам хорошо известны.
Ну вот мы как-то не так двано в одной из тем разбирали похождения святой Урсулы и 11 тысяч девственниц, во главе которых она как Эйзенхауэр высадилась во Франции и дошла до Кёльна в нынешней Германии. В США есть названные в ее честь Виргинские острова, а также целых две Виргинии, названные однако не в ее честь, а в честь Елизаветы I "Девственницы". Ну еще есть острова Сен-Пьер и Микелон (открытые, в один день "святой Урсулы" с Магеллановым проливом, где до сих пор существует мыс того же названия), которые некогда тоже назывались в ее честь.
 

Эльдар

Принцепс сената
Ну вот мы как-то не так двано в одной из тем разбирали похождения святой Урсулы и 11 тысяч девственниц, во главе которых она как Эйзенхауэр высадилась во Франции и дошла до Кёльна в нынешней Германии. В США есть названные в ее честь Виргинские острова, а также целых две Виргинии, названные однако не в ее честь, а в честь Елизаветы I "Девственницы". Ну еще есть острова Сен-Пьер и Микелон (открытые, в один день "святой Урсулы" с Магеллановым проливом, где до сих пор существует мыс того же названия), которые некогда тоже назывались в ее честь.
Совершенно верно!
Поздравляю с отгадкой!
Ну вот мы как-то не так двано в одной из тем разбирали
Видимо я пропустил.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Ошибка была в прочтении одной буквы/цифры "M".
"XI.M.V. вместо "11 убиенных(martyres) дев", прочтино как "11тыс(milia) дев".
Эх... а так меня вдохновила в своё время история этого девичьего "Оверлорда"!.. Так и представлял себе, как причаливает к французскому берегу армада груженых девственницами галер, новые и новые волны девственниц высаживаются на берег, строятся в колонны, маршируют на Кёльн... А оказывается всего-то двенадцать девиц брели по тропам Франции, которая еще Галлия... Руки бы оторвать тому переписчику!👹
 
Верх