Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

Стефан

Претор
"они существовали не в виде законов, как плебесциты конца III в. до н. э.".
"плебисциты".


"Т. Франк рассматривал плебесцит, в результате которого был принят закон".
"плебисцит".


"Все три закона объединяет и то, что они были приняты в форме плебесцита".
"плебисцита".


"В отличие от плебесцитов начала войны они исчезли из поля зрения историков".
"плебисцитов".


"образ жизни Сципиона в его добровольном изгании не был чем-то из ряда вон выходящим".
"изгнании".
 

Стефан

Претор
"самых разных сторон греческой культуры, причудливо сочетавше живой интерес к ее достижениям".
"сочетавшие".


"не создавал эффективной преграды для распыления имущества через легаты и фидейкомиссы".
"фидеикомиссы".


"они существовали не в виде законов, как более поздние плебесциты конца III в. до н. э.".
"плебисциты".


"Законы объединяет и то, что они были приняты в форме плебесцита".
"плебисцита".


"В отличие от плебесцитов начала войны они исчезли из поля зрения историков".
"плебисцитов".
 
Последнее редактирование:

Стефан

Претор
"С ними он отправил Карфалона, знатного карфагенина".
"карфагенянина".


"подобно указанным плебесцитам, он основывается на определенном имущественном минимуме".
"плебисцитам".


"По крайней мере, Галл Лицин, бывший раб Цезаря".
"галл"?


"В ходе трёх войн (211—167 гг.) он разгромил Македонию".
"214—168".


"Обоих он возвысил из ничтожного состояния, одного — до консульского сана. Другого — до наместничества в Египте".
"другого", нужно поставить запятую вместо точки.
 

Lucius Gellius

Проконсул
под 14 г. до н.э. - Гн. Корнелий, сыг Гн., Лентул (Авгур).

Надо: сын


"В 91 г. он стал консулом, а в 97 г. был наместником Верхней Германии, когда узнал о том, что Траян усыновил его"

Естественно, "when he learnt of his adoption by Nerva"

"обострившее болезненные воспоминания о разрушении Иерусалима и иерусалимского храма при Домициане"

"intensified by memories of Tutus' destruction of Jerusalem and the Temple"

"но было быстро и жестоко подавлено выдающимся командующим римской кавалерии, мавром Луцием Квиетом"

У Гранта - Lusius Quietus - т.е. надо "Лузием Квиетом"

лоллодор спроектировал также Форум Траяна"

Надо: Аполлодор (ошибка распознавания)

"В перерывах между войнами Траян проявил себя умелым цивилизованным правителем"

"During the pauses between his wars he had found time to become an effective civilian administrator" - "гражданским администратором"
 

Стефан

Претор
"группа западно-германских племён: хамавы, усибеты, тенктеры, сугамбры/сикамбры, ампсиварии, шаттуарии".
"хаттуарии".


"был назначен командовать ла-маншским флотом, располагавшимся в Гезориаке, чтобы очищать моря от франкских пиратов, нападавших на районы к югу от Ла-Манша".
"море".


"Юлиан (13 тыс.человек) разбивает франков и алеманов при Аргенторате".
"алеманнов" (см. выше и ниже), нужно вставить пробел после сокращения "тыс.".


"383—386 Старший командир (comes) в провинциях Британии Магн Максим провозгласил себя императором".
"388".


"Они были разбиты римлянами у Колинвальда".
"Коленвальда".
 

Стефан

Претор
"Его смерть от пожара, зажженного молнией Юпитера, как то очень вовремя произошла".
"как-то".


"Амата как то смирилась бы, если бы третьим центром в трехзвенном союзе осталась Ардея".
"как-то".


"Появление в источниках второй половины IV в. множества «незаконных» патронов было, видимо, как то связано с тем".
"как-то".


"распорядитель при погребальных церемониях, имевший при себе диктора или акценза для поддержания порядка".
"ликтора"?


"ученик мог надеяться стать в ряды знаменитых артистов, имена которых были известны в обществе и которые могли прославиться благодаря какому-нибудь одному блюду".
"поваров".
 

Стефан

Претор
"были те богатые коммерсанты и землевладельцы, которые были достаточно необразованы или, пожалуй, настолько образованы".
"необразованны", "образованны".


"дающим право на иск столь же безнравственный, как и противозаконный контракт такого наемного гладиатора".
Нужно поставить запятую после слова "иск".


"Если гость во избежание последствий всего предложенного ему разнообразия яства принимал после обеда рвотное".
"яств".


"Но вот крупы твой вотчим".
"отчим".


"В эпоху Цезаря мы застаем еще такой союз у белгов в северо-западной Галлии, между Сеной и Рейном".
"северо-восточной".
 

Aelia

Virgo Maxima
«Этим недавно Гней Октавий10 снискал общее расположение» (далее о его мягкости и мерах против бывших сулланцев)

и прим. 10 - "Гней Октавий, претор 79 г., консул 76 г., в то время претор в Македонии (см. прим. 37 к письму XXVII). Ср. письмо XXVII, § 12."
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1345960030

В итоге у Горенштейна получился полный гибрид:

1) в письме XXVII (и указанном примечании 37), к которым идёт отсылка, речь не о Гнее Октавии, консуле 76 г., а о другом лице - Гае Октавии, преторе 61 г., отце императора (прим. 37: "Гай Октавий, отец будущего императора Августа, сменивший Гая Антония в управлении Македонией")

2) на момент написания письма именно Гай Октавий был наместником Македонии

3) о Гае же Октавии (а не о Гнее) должна идти речь и в данном письме
Тут всё несколько сложнее, т.к. во всех надёжных рукописях преномен претора - Гней, и некоторые издатели действительно считают, что в этом письме речь действительно идёт о преторе 79 г. Но путаница у Горенштейна налицо, поэтому примечание сделала.
 

Lucius Gellius

Проконсул
Уважаемая Aelia, Вы не могли бы уточнить, какую датировку Вы принимаете для претуры Г. Октавия?

В его биографии - 61 г. http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=113 "Избран претором на 61 г., заняв первое место среди всех кандидатов"

В данном примечании http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1345960030#nt2 Вы дважды называете его претором 62 г.

И технический момент - по-моему, Вы дважды повторили инициалы Шеклтона Бэйли в выходных данных:

"См.: Cicero. Epistulae ad Quintum fratrem at M. Brutum / Ed. D.R. Shackleton Bailey D.R. Cambridge, 1980. P. 153"
 

Aelia

Virgo Maxima
"отражая, вероятно, стремление плебейской верхушки к уравнению своего положения с нобилями из числа питрициев"

Надо: патрициев
Уточните, пожалуйста, ссылку. По такой ничего не могу найти.
"Центурия младших Вотуриевой трибы, голосовавшая первой, выбрала консулами Тита Манлия Торквата Младшего и Тита Отацилия"

Я пытаюсь понять, где в латинском тексте Торкват назван "Младшим"? "praerogativa Voturia iuniorum T. Manlium Torquatum et T. Otacilium [absentem consules dixit]"
Очевидно, это задвоилось в переводе слово iuniorum.
 

Lucius Gellius

Проконсул
Уточните, пожалуйста, ссылку. По такой ничего не могу найти.
Прошу прощения за накладку: http://ancientrome.ru/publik/kvashnin/kvash02-02.htm

"В то же время исключительно политической конъюнктурой [с.47] его содержание явно не исчерпывается — взятые в своей совокупности, законы Метилия имеют ярко выраженный демократический характер, отражая, вероятно, стремление плебейской верхушки к уравнению своего положения с нобилями из числа питрициев"
 

Стефан

Претор
"Делос — остров, почитавшийся священным, родина Аполлона и сестры его Артемиды, религиозный центр ионийских народов".
"греков".


"не смог помешать большому числу германцев — вандалов-аслингов и вандалов-силингов, свевов и аланов".
"асдингов".


"он приступил к выпуску монет пониженного качества, так называемых антонианов".
"антонинианов".


"Максимиан напал на узурпатора (288 ?), но, потерпев тяжелое поражение, вынужден был на время смириться с автономией Караузия".
"самостоятельностью".


"эти низшие служащие (apparitores) могли, в случае добровольного ухода, найти себе приемника".
"преемника".
 

Стефан

Претор
"Но стоит ли по твоему отдавать свои силы выяснению того, что Луций Сулла первым выпустил в цирке несвязанных львов".
"по-твоему".


"О бегстве нечего и думать не только людям, занимающим первые ранги, но доже и тем".
"даже".


"Следует согласится с предположением А. И. Кубановой".
"согласиться".


"их викарии не передаются, если при атом не очевидно, что завещатель имел в виду и викариев".
"этом".


"за исключением форсмажорных ситуаций".
"форс-мажорных".
 
Последнее редактирование:

Стефан

Претор
 

Стефан

Претор
"Speidel M. Noricum als Herkunftsgebiet der kaiserlicher Gardereiter // Jahrbuch des Oesterreichichen Archaeologischen Instituts".
"Jahreshefte des Österreichischen Archäologischen".


"военные советники правителя . См.: Campbell B. Who were the "Viri Militares"?".
Нужно убрать лишний пробел перед точкой.


"трибуна из дерна и дерева в центре лагеря , где находился полководец во время парада".
Нужно убрать лишний пробел перед запятой.


"Организация и фунциональное назначение таких частей не вполне ясны".
"функциональное".


"Паннонская легкая конница, вооруженная длинными двуручными копьями по образцу сарматов и парфян , возникла в римской армии при Траяне".
Нужно убрать лишний пробел перед запятой.
 
Верх