Практически любая попытка употребления китайцем русского слова “Бог” – это точное попадание мимо. Разъяснить оттенки этого понятия и добиться правильного употребления – для РКИ, видимо, задача будущего. ))
Типичные примеры интерференции.
Китайский студент (не будем называть имён, хотя это был слонёнок ©) комментирует картинку, где у человека на одном плече устроился черт и шепчет ему в ухо, а на другом – ангел.
Студент: - Слева у него черт, а справа – Бог.
Я (со смешком): - Это не Бог. Это ангел.
Да-а. Я, наивный молодой преподаватель без опыта, еще и не подозревала, с явлением какой глубины я в тот момент столкнулась.
Несколько месяцев спустя, в одном из китайских сочинений: “Они нашли в пустыне кувшин, открыли его. Оттуда черный дым повалил, и голос сказал: - Я Бог, я могу исполнять три ваши желания”.
- Это не Бог! – придушенно крякнула я. – Это джинн!!
Причем этот самый факт казался мне очевидным и не требующим развернутого комментария. А зря. Сообрази я раньше, насколько тут все запущено, быть может, в дальнейшем мы избежали бы некоторых конфузов.
Зубрим к экзамену, читаем: “Петербург был основан Петром Первым как будущая новая столица России и назван в честь святого Петра”.
- Ишь ты, сколько прозвищ у этого самого Петра! – переглянулись китайцы. – Он и Первый, он и Великий, а теперь он, значит, еще и святой!.. Ловко!
- Петр Первый тут совершенно ни при чем. Речь о святом апостоле Петре. А ну-ка, посмотрите-ка в словаре слово “святой”! Да заодно и “апостол”! – рассердилась я. – Что такое!
Пошуршали страничками. Бодро:
- А, ну это вроде как Бог, да?
- Нет!!! Это не вроде как Бог!!! Это совсем не как Бог!!!
Они чувствуют, что я, кажется, не в духе, непонятно почему, и затихают. Наконец Сяоли в полной тишине решается и извиняющимся тоном говорит:
- Ну да, мы понимаем, это, конечно, не как Бог. Но это… очень близко, да?
- НЕТ!!! Это не ОЧЕНЬ БЛИЗКО!!!…
…Сяоли, кстати, первый понял, что халява не пройдет, и прочитал Библию от корки до корки.
Когда я с китайцами начального-начального этапа обучения, почти не говорящими и почти не аудирующими (не понимающими со слуха), ходила в какой-нибудь, к примеру, Кремль, и там мы заскакивали в какой-нибудь храм, – вот это был ужас, ужас, ужас!
Перед каким-нибудь, условно говоря, изображением Благовещения я нагло поворачиваюсь спиной к алтарю, набираю побольше воздуха в легкие и начинаю орать:
- ХРИСТА ЗНАЕТЕ?
Китайцы, нестройным хором:
- Да-а…
(Это выглядит так простенько. В действительности мною была проделана огромная, колоссальная, нечеловеческая работа, чтобы в ответ на этот вопрос получать “Да”. К тому же это слово обладает нетипичным склонением, у него флексия -ос выпадает в косвенных падежах. Кому-то может показаться, что это мелочь. Но нет, не мелочь )).
- Отлично. Так вот: Мария – ЭТО ЕГО МАТЬ. Понятно?
- Да-а…
- 懂不懂?
- 懂…
На лету предупреждая их комментарий насчет того, что архангел Гавриил – отец (я знаю, знаю, чего ждать от моих учеников, они не первые у меня), я быстро говорю:
- Нет. ЭТО НЕ ОТЕЦ. 懂不懂?
- 懂…
- Очень хорошо. Молодцы. Теперь так. Эта икона… икона, 圣像… Благовещение. БЛАГОВЕЩЕНИЕ – БЛАГАЯ ВЕСТЬ – на старинном языке значит – ХОРОШАЯ НОВОСТЬ.
Преданные китайские глазки смотрят на меня с предельным вниманием. Случайно задержавшиеся возле нас русские люди к этому моменту выпадают в осадок и уползают с хрюканьем.
- Теперь. Видите, вон там белый голубь, 鸽子?
- Да-а…
Узенькие, раскосые китайские глазки смотрят так, как будто ожидают, что Учитель сейчас изречет Истину. Избавлю вас от дальнейших подробностей чудовищной кощунственной речи. Однако чтобы очертить функции Гавриила, я перехожу все-таки на язык-посредник.
- 这是天使. (Это ангел; букв.: ‘небесный посланник’).
Вздох понимания со стороны китайцев. Действительно, тут все ясно. У самих таких посланников, Лю-дин и Лю-цзя, пруд пруди. ))
А теперь представьте себе наших вездесущих православных бабок, которые все это слушают. Представляете, как они на меня смотрят?..
А какую речь я из года в год произношу перед рублевской “Троицей”! Эта, вышеприведенная, ерунда по сравнению с той, детский лепет! В той мне ведь надо сперва в двух словах напомнить, кто такой Бог (это одна из вещей, которые забываются моментально), потом объяснить, что он един, а потом – что он един в трех лицах!..
Слизано
Типичные примеры интерференции.
Китайский студент (не будем называть имён, хотя это был слонёнок ©) комментирует картинку, где у человека на одном плече устроился черт и шепчет ему в ухо, а на другом – ангел.
Студент: - Слева у него черт, а справа – Бог.
Я (со смешком): - Это не Бог. Это ангел.
Да-а. Я, наивный молодой преподаватель без опыта, еще и не подозревала, с явлением какой глубины я в тот момент столкнулась.
Несколько месяцев спустя, в одном из китайских сочинений: “Они нашли в пустыне кувшин, открыли его. Оттуда черный дым повалил, и голос сказал: - Я Бог, я могу исполнять три ваши желания”.
- Это не Бог! – придушенно крякнула я. – Это джинн!!
Причем этот самый факт казался мне очевидным и не требующим развернутого комментария. А зря. Сообрази я раньше, насколько тут все запущено, быть может, в дальнейшем мы избежали бы некоторых конфузов.
Зубрим к экзамену, читаем: “Петербург был основан Петром Первым как будущая новая столица России и назван в честь святого Петра”.
- Ишь ты, сколько прозвищ у этого самого Петра! – переглянулись китайцы. – Он и Первый, он и Великий, а теперь он, значит, еще и святой!.. Ловко!
- Петр Первый тут совершенно ни при чем. Речь о святом апостоле Петре. А ну-ка, посмотрите-ка в словаре слово “святой”! Да заодно и “апостол”! – рассердилась я. – Что такое!
Пошуршали страничками. Бодро:
- А, ну это вроде как Бог, да?
- Нет!!! Это не вроде как Бог!!! Это совсем не как Бог!!!
Они чувствуют, что я, кажется, не в духе, непонятно почему, и затихают. Наконец Сяоли в полной тишине решается и извиняющимся тоном говорит:
- Ну да, мы понимаем, это, конечно, не как Бог. Но это… очень близко, да?
- НЕТ!!! Это не ОЧЕНЬ БЛИЗКО!!!…
…Сяоли, кстати, первый понял, что халява не пройдет, и прочитал Библию от корки до корки.
Когда я с китайцами начального-начального этапа обучения, почти не говорящими и почти не аудирующими (не понимающими со слуха), ходила в какой-нибудь, к примеру, Кремль, и там мы заскакивали в какой-нибудь храм, – вот это был ужас, ужас, ужас!
Перед каким-нибудь, условно говоря, изображением Благовещения я нагло поворачиваюсь спиной к алтарю, набираю побольше воздуха в легкие и начинаю орать:
- ХРИСТА ЗНАЕТЕ?
Китайцы, нестройным хором:
- Да-а…
(Это выглядит так простенько. В действительности мною была проделана огромная, колоссальная, нечеловеческая работа, чтобы в ответ на этот вопрос получать “Да”. К тому же это слово обладает нетипичным склонением, у него флексия -ос выпадает в косвенных падежах. Кому-то может показаться, что это мелочь. Но нет, не мелочь )).
- Отлично. Так вот: Мария – ЭТО ЕГО МАТЬ. Понятно?
- Да-а…
- 懂不懂?
- 懂…
На лету предупреждая их комментарий насчет того, что архангел Гавриил – отец (я знаю, знаю, чего ждать от моих учеников, они не первые у меня), я быстро говорю:
- Нет. ЭТО НЕ ОТЕЦ. 懂不懂?
- 懂…
- Очень хорошо. Молодцы. Теперь так. Эта икона… икона, 圣像… Благовещение. БЛАГОВЕЩЕНИЕ – БЛАГАЯ ВЕСТЬ – на старинном языке значит – ХОРОШАЯ НОВОСТЬ.
Преданные китайские глазки смотрят на меня с предельным вниманием. Случайно задержавшиеся возле нас русские люди к этому моменту выпадают в осадок и уползают с хрюканьем.
- Теперь. Видите, вон там белый голубь, 鸽子?
- Да-а…
Узенькие, раскосые китайские глазки смотрят так, как будто ожидают, что Учитель сейчас изречет Истину. Избавлю вас от дальнейших подробностей чудовищной кощунственной речи. Однако чтобы очертить функции Гавриила, я перехожу все-таки на язык-посредник.
- 这是天使. (Это ангел; букв.: ‘небесный посланник’).
Вздох понимания со стороны китайцев. Действительно, тут все ясно. У самих таких посланников, Лю-дин и Лю-цзя, пруд пруди. ))
А теперь представьте себе наших вездесущих православных бабок, которые все это слушают. Представляете, как они на меня смотрят?..
А какую речь я из года в год произношу перед рублевской “Троицей”! Эта, вышеприведенная, ерунда по сравнению с той, детский лепет! В той мне ведь надо сперва в двух словах напомнить, кто такой Бог (это одна из вещей, которые забываются моментально), потом объяснить, что он един, а потом – что он един в трех лицах!..
Слизано