Домские соборы

Alamak

Цензор
Рижский Домский собор (латыш. Rīgas Doms, нем. Dom zu Riga) — кафедральный собор города Риги[1], его символ и одна из главных достопримечательностей. Является крупнейшим средневековым храмом стран Балтии. Название собора происходит от латинских выражений — «Domus Dei» («Дом Бога») и «D.О. М.» (сокращение от Deo Optimo Maximo, «Всеблагому Величайшему Богу»)

Правильно ли понимаю, что домские соборы - это те церкви, в которых находится епископская кафедра?

Будет ли правильным перевести "домский собор" на английский словом cathedral?

Не совсем понятно почему по русски возник термин "домский собор"? Почему не сказать просто кафедральный собор?

По немецки домские соборы называются domkirche или просто dom
Одно ли это и то же?
 

Кныш

Moderator
Команда форума
Не совсем понятно почему по русски возник термин "домский собор"? Почему не сказать просто кафедральный собор?

Есть мнение, что название "домский" собор унаследовал от площади на которой стоит - Домская площадь (Doma Laukums), но это не верно с точки зрения историографии:

Одна из самых распространенных ошибок, которые допускают русские авторы, пишущие о Риге – это именование Рижского  собора  Домским  собором . В европейских языках слово Dom (Duomo) и означает собор, главную церковь города, поэтому « Домский  собор » в русскоязычных источниках – это «масло масляное». 

http://cathedrals-ru.livejournal.com/13573.html

Правильно говорить Рижский собор (Rīgas Doms).
 

Alamak

Цензор
Не уверен, что это масло маслянное

То, что у по немецки называется дом, а по итальянски дуомо, у нас называется "кафедральный собор" (наверное домский собор - просто синоним кафедрального собора?)
Кафедральный собор есть не в каждом городе, а только там, где есть епископская кафедра, и он может быть только один на весь этот город


А просто "собором" у нас называется, наверное, любая крупная церковь (ведь во Владимире на Клязьме есть поблизости друг от друга Успенский и Дмитриевский соборы)?

Интересно, каким словом (словами?) эти понятия (просто собор и кафедральный собор) обозначается на греческом?
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Не уверен, что это масло маслянное

То, что у по немецки называется дом, а по итальянски дуомо, у нас называется "кафедральный собор" (наверное домский собор - просто синоним кафедрального собора?)
Кафедральный собор есть не в каждом городе, а только там, где есть епископская кафедра, и он может быть только один на весь этот город


А просто "собором" у нас называется, наверное, любая крупная церковь (ведь во Владимире на Клязьме есть поблизости друг от друга Успенский и Дмитриевский соборы)?

Интересно, каким словом (словами?) эти понятия (просто собор и кафедральный собор) обозначается на греческом?

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%...%BA%D0%BE%D0%BD
 

Alamak

Цензор
Кафолико́н или католико́н (греч. καθολικόν — главный, общий храм) главный (соборный) храм монастыря или монастырского комплекса. Часто в монастырях существует несколько маленьких храмов, дополняющих кафоликон. Кафоликон обычно посвящается святому покровителю монастыря.

В поздней античности термином кафоликон обозначалось основное помещение храма, то же, что наос, у римлян — целла. В Византии этот термин не использовался. В поздневизантийское время он применялся для кафедрального храма епархии; то же, что собор.

В настоящее время термин «кафоликон» используется в русском языке для обозначения соборных монастырских храмов на территории Греции. Применительно к главным храмам монастырей в других странах принято использовать синоним «собор»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%...%BA%D0%BE%D0%BD
Странно, как оказалось в русском языке понятие собор, ежели в Византии оно не употреблялось?

И на западе оно, как я понимаю, тоже не употреблялось
Их cathedral и dom означают совсем другое понятие - не 8лавный храм монастыря, а ЕПИСКОПСКУЮ КАКФЕДРУ
 
Верх