Экранизации литературных произведений

веранна

Претор
Пыталась на днях посмотреть "Степной волк" по Герману Гессе. Невыносимое УГ. Напряглась я уже во время титров - от музыки, вернее, странной какафонии звуков - сначала подчёркнуто зловещих (?),потом каких-то пьяно-разухабистых. В это время наплывом шёл дом - серый огромный трущобного вида монстр, с бесконечными рядами мелких окошек(??) Недобрые предчувствия меня не обманули...
Понятно, фильм непростой для экранизации, но снял же Михаэль Ханеке превосходный "Замок" по Кафке?!
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Когда заходит речь об экранизациях, всё время вспоминаю старый анекдот про мышей в кинохранилище, грызущих плёнку кинофильма - одна из них говорит другой: "Знаешь, а книга была вкуснее".
В том смысле, что неблагодарное это дело - экранизации. Очень турдно хорошую полновесную книгу загнать в прокрустово ложе кинометража, что-то надо убрать, без чего это произведение с точки зрения той или иной части его поклонников - "уже не торт", плюс несовпадение образов и т.п. Помнится, мы эти поменты где-то обсуждали с Вами применительно к кубриковскому "Барри Линдону"...
З.Ы. Насчёт экранизации "Степного волка" (с фон Зюдовом, как я понимаю) - полностью согласен.
 

веранна

Претор
Когда заходит речь об экранизациях, всё время вспоминаю старый анекдот про мышей в кинохранилище, грызущих плёнку кинофильма - одна из них говорит другой: "Знаешь, а книга была вкуснее".
В том смысле, что неблагодарное это дело - экранизации. Очень турдно хорошую полновесную книгу загнать в прокрустово ложе кинометража, что-то надо убрать, без чего это произведение с точки зрения той или иной части его поклонников - "уже не торт", плюс несовпадение образов и т.п. Помнится, мы эти поменты где-то обсуждали с Вами применительно к кубриковскому "Барри Линдону"...
З.Ы. Насчёт экранизации "Степного волка" (с фон Зюдовом, как я понимаю) - полностью согласен.
Но ведь попадаются и очень неплохие экранизации: "Убить пересмешника" или упомянутый мною "Замок" по Кафке...

Или вот из последнего: не успели тут где-то упомянуть о Паскале Мерсье, как мне попался фильм по его роману - "Ночной поезд до Лиссабона" 2013 с Джереми Айронсом (мама дорогая, он вдруг взял и превратился в старика!) С первоисточником сравнивать не могу - не читала, но фильм оказался увлекательным. Или может, мне такой сюжет всегда очень нравится... Сюжет, кстати, довольно распространённый: некто приезжает в незнакомую страну, где начинает по крупицам восстанавливать судьбу интересующего его лица - встречаясь со знавшими его людьми, получая в руки всё новые ниточки, складывая как из кусочков паззла картину его жизни. Единственное, что не стоило было делать: вслух зачитывать "умные мысли" из поразившей Джереми Айронса книги, случайно попавшей ему в руки и заставившей вдруг профессора из Швейцарии бросить все и сесть в ночной поезд до Лиссабона. Поскольку "откровения" эти выглядели примерно так: "уезжая из родных мест, ты оставляешь там часть души..." :blink:

И другой фильм, не знаю, видели или нет: "Путешественник" (Хомо Фабер) 1991 г. с Сэмом Шепардом по роману Макса Фриша "Homo Faber" - тоже не оторваться, отличный фильм, хотя сюжет тоже не оригинален: сплошь и рядом то в книге, то в кино мужчина, влюбившись в совсем юную девушку (взаимно) вдруг выясняет, что это... его дочь. Хотя, впрочем, всех сюжетов и не так-то много, главное, как их воплатить :) Кстати, прочитав в вики о самом романе, не ощутила в себе желания его прочитать - мне обычно не очень нравится (хотя бывают и исключения), когда кончик носа почёсывают пальцем не руки, а ноги, тем более, если это нога твоего пёсика... В общем, не читала, но осуждаю
biggrin.gif
 

веранна

Претор
Замечательная экранизация романа Эрве Базена "Гадюка в кулаке" (2004)
Говорят, автобиографический роман. После смерти бабушки в старинную аристократическую усадьбу возвращаются из-за границы отсутствовавшие много лет родители, и между мальчиками и свинодурой - как мальчики начинают величать свою маменьку - начинается война не на жизнь, а на смерть...

Фильм так хорош, что захотелось прочитать роман. Кстати, интересная тенденция: в "Мартышке" Франсуа Мориака коллизия примерно та же: угасающее аристократическое семейство, где мужа и сына третирует мегера-мать, доводя их до смерти. При том, что маленький Жан Резо из "Гадюки..."оказался своей "свинодуре" не по зубам, как она над ним ни издевалась, каким то уж очень своеобразным образом угасали в XX веке аристократы во Франции... :wacko:
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Посмотрел шикарную экранизацию чеховской "Чайки" с Аннет Бенинг в роли Аркадиной, Сиршей Ронан (эта которая Мария Стюарт в недавнем фильме про двух королев) в роли Нины Заречной и рядом других известных артистов. Текст, конечно, урезали, но от этого сюжет стал лаконичей и для людей, не читавших оригинала (вроде меня - вот всего Чехова читал, а вот с "Чайкой" как-то не срослось, хотя пару постановок смотрел), доступней. И снято красиво.
Как и давешняя экранизация лесковской "Леди Макбет Мценского уезда".
 

sizvelena

Цензор
Не смотрю зарубежные экранизации наших классиков уже давно - вызывали чувства раздражения или насмешки.
 

Кныш

Moderator
Команда форума
Не смотрю зарубежные экранизации наших классиков уже давно - вызывали чувства раздражения или насмешки.

Ну от чего же, последний сериал БиБиСи по Войне и Миру вполне внятная экранизация, просто она не следует нашим стереотипам.

 

Michael

Принцепс сената
Обычно да. Но данные два примера на мой взгляд удачные.
"Война и Мир" очень хороша. "Леди Макбет" скорее все же адаптация - там действие перенесено в Англию.

Кстати, если уже заговорили о Толстом, Вы "Анну Каренину" 2012 видели? Тоже очень удачная постановка.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
"Война и Мир" очень хороша. "Леди Макбет" скорее все же адаптация - там действие перенесено в Англию.
Я почему-то подумал, что в Капскую провинцию - просто с чего в Англии у среднестатистического фермера наличие вполне понятных окружающим чернокожих наследников под опекой чернокожих тётушек (к тому же еще у него, пардонэ муа, не стоит на белых женщин, что согласно источникам известный недуг колониальных плантаторов, с измальства привыкших удовлетворяться чернокожими служанками).
 

Кныш

Moderator
Команда форума
Стереотипам или действительности Толстого?

К литературному первоисточнику англицкие сценаристы отнеслись с уважением, а вот бондарчуковскую экранизацию полностью проигнорировали (не попали под её влияние).
 

Rzay

Дистрибьютор добра
"Офелия"

Вариация на тему "Гамлета" с точки зрения Офелии какой-то сериально-феминистической авторши, к тому же покусанной Борисом Акуниным (у этого тоже нечто аналогичное на тему "Гамлета" есть). Главный спойлер (и кратко о фильме): Офелия не тонет.

Из хорошего: красивые средневековые интерьеры (я так понимаю, снимали, как обычно в таких случаях в Чехии) плюс любимая моя западная актриса последних 15 лет Наоми Уоттс в роли Гертруды - по-прежнему необычайно хороша, хоть всё же и заставляет вспомнить старую шутку из советской оперетты о том, что женщиной неопределённого возраста можно быть только до определённого возраста.
 

Diletant

Великий Магистр
Из хорошего: красивые средневековые интерьеры (я так понимаю, снимали, как обычно в таких случаях в Чехии) плюс любимая моя западная актриса последних 15 лет Наоми Уоттс в роли Гертруды - по-прежнему необычайно хороша, хоть всё же и заставляет вспомнить старую шутку из советской оперетты о том, что женщиной неопределённого возраста можно быть только до определённого возраста.
А Изабель Юппер все хорохорится. Наверное, определенный возраст не очень определен. Побольше штукатурки и поменьше крупных планов.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Вот все ругают недавнюю экранизацию "Кошек", а мне вот понравилось ("Вам не нравятся кошки? Да вы их просто готовить не умеете"). :)
 
Верх