Фэнтази-суперсерии

Янус

Джедай
Неоднократно встречал на просторах Рунета сравнения суперсерий разных авторов. Например, Толкин и "Властелин Колец", Желязны и "9 принцев Амбера", Сапковский и "Ведьмак". Кое-кто называет ещё Глена Кука с его "Черным Отрядом", но я не читал из него ничего. Причём, часто бывает, что Сапковского называют продолжателем дела Толкина (если не "плагиатором"), а Желязны часто вообще противопоставляют последнему. Интересно, в чём дело?
Может быть, в разных поджанрах? Если Толкин и Сапковский - это скорее этно-фэнтази, то Желязны - техно-фэнтази (??). Более того, те, кто любят Толкина, не очень любят Желязны. Те, кто превозносят Желязны, не очень любят Толкина (про сравнения Сапковского и тем более Кука с другими авторами у меня мало информации). Почему всё-таки происходит такой водораздел?
 

Nan Kan

Xiong
Ну, у Толкина довольно цельное переложение средневекового эпоса под мировосприятие двадцатого века. У Желязны - авантюрный роман. Сапковского, вот, не читал, могу судить только по фильму, но там, похоже, двольно обычное фэнтези: эдакий РПГ-подход :) Вот, такой водораздел, на первый взгляд.
 

Янус

Джедай
У Сапковского отмечают "вживание" в канву событий. Я тоже, увы, не читал, но хочу исправить этот пробел. Тоже сужу по фильму. Говорят, правда, что в фильме много, слишком много отсебятины. Пан Анджей был недоволен.
 

Clarence

Инопланетный резидент
Не надо судить по фильму, вы что! Фильм очень посредственный в сравнении с книгами. Мне вот Сапковский гораздо больше нравится, чем Толкин.
 

Янус

Джедай
Зато фильм лично меня подвиг к раздобытию Сапковского в печатном виде. По крайней мере, за это можно сказать создателям спасибо. Хотя мне сериал в целом нравится.
И статистику в отношении водораздела я пополнил собственной персоной. Не воспринимаю и не понимаю Толкина. Зато люблю Желязны.
 

Clarence

Инопланетный резидент
Я Толкина тоже не понимаю... Читала его лет десять назад без особого фанатизма. А Желязны я читала и того ранее, почти ничего не помню. Может, перечитать?..
 

Янус

Джедай
Желязны нужно брать в хорошем переводе. Я вот пока не взялся, хотя хочется.
Хотя недавно перечитал Бестера, через 10 лет после первого раза. Ощущения абсолютно не потускнели. Видимо, и с Желязны есть шансы.
 

Aelia

Virgo Maxima
Неоднократно встречал на просторах Рунета сравнения суперсерий разных авторов. Например, Толкин и "Властелин Колец", Желязны и "9 принцев Амбера", Сапковский и "Ведьмак". Кое-кто называет ещё Глена Кука с его "Черным Отрядом", но я не читал из него ничего. Причём, часто бывает, что Сапковского называют продолжателем дела Толкина (если не "плагиатором"), а Желязны часто вообще противопоставляют последнему. Интересно, в чём дело?
Я могу предположить, почему их противопоставляют. У Толкиена весьма четкая этически черно-белая картина мира. Есть Зло (с большой буквы) и есть Добро (с большой буквы). Действие его книги происходит в некоем условном средневековье, сходном с историческим земным. Однако в этом мире присутствует магия, и наседяют его не только люди, но и другие расы - эльфы, орки, гномы и пр.
У Желязны (в "Амбере") мир совершенно другой. Там тоже есть магия, но это, конечно, не средневековье. Если судить по сознанию населяющих его людей, это ближе к XIX-XX вв., хотя и с элементами средневековья, и с магией. Впрочем, там вообще нет целостного мира как такового, а есть совокупность отражений. На первый взгляд, там тоже есть Добро и Зло (Амбер и Хаос), но это только на первый взгляд, а потом оказывается, что в реальности все совсем иначе, что персонажи совсем не те, кем представляются. И вообще, сюжет абсолютно несводим к противостоянию двух противоположных сил. Т.е., увидев дуалистические маркеры (Амбер-Хаос) читатель настраивается на нечто, подобное Толкиену, и оказывается жестоко обманут в своих ожиданиях.
У Сапковского наоборот. Дуализм мира там нигде не заявлен, зато антураж прямо-таки взывает к Толкиену. Условное средневековье, эльфы, гномы, драконы, маги и все, что положено. А по содержанию - ничего подобного. Никакого эпоса, никаких легенд, все предельно (по мнению многих - даже слишком) реалистично. Обычные люди с реальной психологией, которым нет никакого дела до всяческих возвышенных материй и высоких идеалов, люди, которые пытаются выжить в этом мире и спасти себя и своих близких. Обычные завоевательные и междоусобные войны. Обычная межрасовая вражда. Обычная борьба за власть. Ну, только с поправкой на некоторые особенности мира. Я бы сказала, что в серии весьма значителен элемент пародии, там много отсылок к современным нам реалиям (например, явно узнается пакт Молотова-Риббентроппа :) ). Первая часть серии - это вообще знакомые всем с детства сказки, вывернутые наизнанку. То есть, Сапковский тоже во многом похож на Толкиена, а во многом - противоположен ему.
 

Aelia

Virgo Maxima
Сапковского, вот, не читал, могу судить только по фильму, но там, похоже, двольно обычное фэнтези: эдакий РПГ-подход :)
Нет, Нань Кань! Это совсем не обычное фэнтези. Это гораздо больше похоже на пародию на него. Но для пародии - пожалуй, слишком серьезно.
 

Aelia

Virgo Maxima
Желязны нужно брать в хорошем переводе. Я вот пока не взялся, хотя хочется.
Где? Где взять "Амбер" в хорошем переводе???
Желязны исключительно не повезло с переводами на русский язык.

Лично я из перечисленных авторов люблю Толкиена и Сапковского (хотя очень по-разному), а вот Желязны мне оставляет совершенно равнодушной. Возможно, причина как раз в том, что мне не удается найти хороший перевод. Хотя может быть, это просто не мой автор. Вот "Князя Света" с помощью Нань Каня я прочитала в приличном переводе - все равно не впечатлил...
 

Янус

Джедай
Вы говорите о переводе в бумажном издании?
Я читал три разных перевода, ещё начала 90-х гг. Фамилий переводчиков, увы, не помню. Одно из изданий - "Миры Роджера Желязны" (изд-во "Полярис"). Все три перевода были неплохие. В одном издании переводчик выпендрился с именами, Корвина обозвал Кевином (Кёвин, типа фонетически правильно) - ерунда конечно. А то, что издаётся сейчас, я не читал. Не могу сказать.
 

Aelia

Virgo Maxima
Да, в бумажном. Какое-то довольно старое издание, где все десять книг уместили в два тома. Я не могу сказать, что перевод совершенно ужасен, но он просто никакой. Сухой и обезличенный.
 

Янус

Джедай
Увы, тут ничего не сделаешь. Единственный выход - найти другое издание.
К сожалению, то, что выкладывают в электронном виде, - наверное, ещё хуже, чем в этом двухтомнике.
 

Янус

Джедай
Ради хорошей книги я всегда могу изменить планы. Как раз дочитываю последние страницы "Эгипта" и берусь за пана Анджея.
Что интересно, судя по всему он хорошо знает русский. Где-то на "Царконе" видел, что он пишет рецензии на наших авторов.
 
я читала Желязны, изд-го в изд-ве ЭКСМО. и мне жуть как понравилось. Раз двадцать перечитывала, потом купила его рассказы из серии "маленькие шедевры ..." - прочла страниц сто и бросила. не покатило вообще.
Толкиена планирую прочесть этим летом, хотя боюсь мне не понравится. ( как и Волкодав М.Семеновой)
 

AlexeyP

Принцепс сената
Из подслушанных разговоров:
http://overheard.ru/list/date_2007-09-27/

Санкт-Петербург, книжный магазин на Большом пр. В.О.

Хорошо одетая женщина тридцати с лишним лет (заходя в магазин): А вот у Вас тут на витрине, я вижу, "Драконоведение". А "Основы зельеварения" уже вышли?
Продавец лет пятидесяти: Пока нет. Но в этой же серии вышел "Рембрандт". Правда, это уже для тех, кто постарше - знаете, когда появляется определенный интерес...

 
Верх