Илам на самом деле произносится примерно как "Ижам". Там это написано.
Я в курсе, что там даже не "ж", а какая-то дравидийская завихрушка.
Второй звук здесь - это тамильский ழ, т.н. ретрофлексный аппроксимант. Произношение его можно приблизительно передать и английским [r] и англ. /zh/. Вот как он звучит:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/comm...approximant.ogg
Имеют ли аккадское и шумерское названия внутренние этимологии или это попытки произнести чужое название на свой лад?
И.М. Дьяконов. Языки древней Передней Азии. М., 1967
«…По-шумерски эта страна обозначалась идеограммой NIMki (ср. nim «высокий»); чтение ее неясно - *Nim или *Elam?; аккадцы называли эту страну ‘Elamtum, древние евреи – ‘Ēlām (может быть, этимологизируя это наименование по связи с глаголом акк. ‘elū, др.-евр. ‘alā «быть высоким»).
…В самих эламских текстах страна называется Hatamti, встречается и Hal-tamti – форма, возможно, более архаичная (ср. элам. hal «страна»)1. Термин Hatamti сопоставляется также с названием одного из эламских городов-государств III тысячелетия до н.э., передаваемым в шумеро-аккадских текстах как A-dam-DUNki2.
1 Предполагалось также чтение Hapirti. Остается сомнительным наличие в эламском глухого *ļ, чередующегося с *tl, t: * Haļamti > Haltamti, Hatamti; из той же предполагаемой формы выводили и акк. ‘Elamti(m), воспринятое, вероятно, как родительный падеж от ‘Elamtum.»