Козимо III Медичи

Vladek

Квестор
Камрады, для проверки одной "альтернативной" теории необходима информация о посещении Козимо III Гамбурга. Когда именно это произошло? Ну, и если это не трудно, зачем он ездил туда? По-итальянски не читаю, по-английски разберусь.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Камрады, для проверки одной "альтернативной" теории необходима информация о посещении Козимо III Гамбурга. Когда именно это произошло? Ну, и если это не трудно, зачем он ездил туда? По-итальянски не читаю, по-английски разберусь.
На Синякова нарвались? :D
 

Vladek

Квестор
Спасибо за исправление названия темы.

На Синякова нарвались?

Вроде нет. Хотя и с этим субъектом знаком по форумам. У меня случай не такой безнадежный :) Довольно вменяемый оппонент, по-крайней мере в мелочах.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Тогда уточните пожалуйста о каком из многочисленных Козимо Медичи идет речь?
 

Rzay

Дистрибьютор добра
И кратко изложить суть разбираемой теории.
 

Vladek

Квестор
И кратко изложить суть разбираемой теории.
Эх, как же это сделать кратко?

В письмах Патрика Гордона есть сообщение о польском посольстве в Россию 1667-го года.
http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Gordon/framepril1.htm
Письмо от 29 октября.

Во Флорентийском архиве есть латинская версия польского сообщения об этом посольстве
http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Polsk_Posol/frametext.htm

Вот, что пишет "альтернативщик":

Вот что говорится про это «польское» посольство в комментариях: «Известно подробное описание этой миссии с польской стороны (Бумаги Флорентийского Центрального Архива, касающиеся до России. М., 1871. Ч. II. С. 394-431)». Интересно, чего это польские посольские документы лежат в итальянской Флоренции? А на каком языке сохранилось описание этого посольства? На польском? А вот и нет - на латинском. Комментарии к документу: «Переведено с польского наречия на латинские вирши [весь рассказ в прозе] и с покорностью посвящено Светлейшему принцу Косьме Медичи, третьему того имени великому герцогу Этрусскому, по случаю его приезда в город Гамбург Станиславом Лубиенецем Лубьеницским ролицким польским кавалером // Бумаги флорентийского Центрального архива, касающиеся до России. Итальянские и латинские подлинники, с русским переводом графа М. Д. Бутурлина. — Ч. II. — М., 1871. — С. 394—431». Интересно, чего это рассказ о польских послах посвящают принцу Этрусскому?! И почему подлинник на латинском? И как это можно перевести польский текст на латинские вирши??? Зачем? Очевидно, что текст и был изначально написан латинскими виршами и посвящен  одному из руководителей Священной Римской Империи. Все остальное от лукавого.

"Альтернативщик" отстаивает свою версию, что это посольство состоялось в 1677-м году. Один из вопросов, заданных ему, звучит примерно так: "Необходимо выяснить, когда это сообщение попало в руки Козимо III Медичи? А для этого необходимо хотя бы прояснить вопрос с посещением Козимо Гамбурга".

P.S. Речь идет о Козимо III Медичи, герцоге Тосканском (гг.ж. 1642-1723).
 

Firefly

Римский гражданин
Банальные википедии говорят, что Козимо III очень много путешествовал в это время.

Английская:
Cosimo travelled extensively and visited Holland twice: in the winter of 1667/1668 and in 1669.
Зимой 1667 был в Голландии-от Гамбурга рукой подать.

Итальянская:
Il loro matrimonio fu caratterizzato da litigi continui, da fughe della principessa nelle ville medicee di Poggio a Caiano e Lappeggi; da continui viaggi di Cosimo in Europa per stare lontano dalla moglie e da brevi periodi di riconciliazione, durante i quali nacquero i figli Ferdinando (1663), Anna Maria Luisa (1667) e Gian Gastone (1671)

Наконец, на наше счастье есть даже специальная статья
http://www.brown.edu/Departments/Portugues...pdf/radulet.pdf
в которой утверждается, что Козимо в 1667-68 году посетил последовательно Германию, Голландию, Фландрию,Испанию,Португалию,Ирландию, Англию, снова Голландию,Фландрию и Францию.
В замечательной сноске в этой статье утвержадется, что документы об этом большом турне присутствуют в Biblioteca Medicea Laurenziana и в Archivio di Stato di Firenze. Можете смело оправлять Вашего въедливого оппонента во Флоренцию :)
 

Vladek

Квестор
Спасибо огромное, камрады и леди. Но тогда еще хуже получается. У меня прям беда.

Читаю комментарий к переводу: "посвящено Светлейшему принцу Косьме Медичи, третьему того имени великому герцогу Этрусскому, по случаю его приезда в город Гамбург".

Но ведь герцогом Козимо III стал после 23.05.1670 г. Выходит
а) или документ правили
б) или наш Бутурлин ошибся в переводе титула
в) или пан Лубеницкий ошибся в титуле Козимо III
г) или Козимо III был в Гамбурге после 23.05.1670
д) или (самое страшное) действительно речь не о посольстве 1667 года

Ну, млин, щас мозг закипит...

 

Rzay

Дистрибьютор добра


Интересно, чего это рассказ о польских послах посвящают принцу Этрусскому?!
Ну захотели повеселить принца рассказом о далекой Московии. В чем проблема-то?
И почему подлинник на латинском?
А какой по-Вашему язык был тогда языком международного общения - польский что ли?
И как это можно перевести польский текст на латинские вирши???
Так это ж целая профессия есть - переводчики называется! :D
[весь рассказ в прозе]
Ну вот так вот автор высокопарно назвал свое описание - тогда вообще высокопарность была в моде.
Очевидно, что текст и был изначально написан латинскими виршами и посвящен одному из руководителей Священной Римской Империи.
Перечитал несколько раз и так и не понял, с чего такой вывод...
И еще не понял - о чём вообще спор-то?
 

Vladek

Квестор
Спор, уважаемый Rzay, целиком лежит здесь: http://forum.istorichka.ru/cgi-bin/yabb2/Y...num=1205302590/ (если не лень будет читать). Но по герцогу все разрешилось. Пьян, наверное, был Бутурлин. Вот и сморозил глупость. В самом тексте сказано более внятно: "Ничего не могло быть тягостнее и скучнее читателю, в том числе и тебе, светлейшему принцу" и никаких герцогов. Видимо так. А уж Бутурлин вспомнил, что Козимо III был еще и герцогом, вот и написал свой коментарий.
Целиком документ лежит здесь: http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Polsk_Posol/frametext.htm
В нем вообще много интересных ляпов в комментариях. Там даже царевича Алексея умудрились перепутать с царевичем Федором. А уж на основании этого была построена целая империя от Калифорнии до Гибралтара. :D
 
Верх