Кто написал Шекспира?

Кныш

Moderator
Команда форума
Итак, кто же все-таки написал пьессы и сонеты под маркой "Уильям Шекспир"? Вот список рассматривамых историками литературы вариантов:

1. Фрэнсис Бэкон.

2. Генри Ризли (3-й граф Саутгемптон).

3. Елизавета Первая (английская королева).

4. Мэри Сидни.

5. Эдуард де Вир (17-й граф Оксфорд).

6. Кристофер Марло.

7. Роджер Мэннерс (5-й граф Ратленд)

8. Уильям Шекспир (сын перчаточника).


Так на чьей же кандидатуре остановиться? :confused:
 

Gaius Marcus Victorinus

Пропретор
Кстати говоря, даже 8-я кандидатура не исключает того, что часть произведений Шейкспира могла быть написана другими людьми. :) Просто господа, которым неприлично было писать сонеты и пьесы, могли отдавать их Уильяму - и его "раскрученная торговая марка" гарантировала им с одной стороны успех, а с другой - неузнанность настоящего автора.

Таково мое скромное мнение.
blush.gif
 

Бенни

Консул
В свое время аргументы Гилилова, считавшего Шекспира маркой "семейного предприятия" Рэтлендов-Сидни, произвели на меня впечатление. Но теперь они уже не кажутся мне такими же убедительными. Например, имена Розенкранца и Гильденстерна мог знать не только Рэтленд, учившийся с ними в Падуе, но и многие англичане, поскольку представители этих знатных датских семейств не раз посещали Британию и в составе дипломатических делегаций, и частным образом. Количество слов в лексиконе Шекспира тоже не уникально.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
1. Фрэнсис Бэкон.
В биографии этого деятеля, изданной в нач. ХХ века, по этому поводу автор пишет: "Не знаю, подлинен ли Шекспир, но это явно не Бэкон - стихи Шекспира талантливы, а сохранившиеся стихотворные писания Бэкона - чистая графомания".

3. Елизавета Первая (английская королева).
Ну у этой явно времени бы не хватило, не говоря уже о том, что "Макбет", например, вышел после ее смерти.

6. Кристофер Марло.
Зачем ему дарить свою славу кому-то?

Насчет остальных - чёрт его знает.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
..."Кандидатов в Шекспиры" было выдвинуто немало. В XIX в. среди них главное место принадлежало выдающемуся современнику Шекспира, философу и государственному деятелю Френсису Бэкону. Потом в число претендентов был зачислен граф Ретленд (эта гипотеза приобрела в 20-е годы некоторое распространение и у нас). Позднее Ретленда сменили графы Дерби и Оксфорд, сохраняющие роль главных претендентов вплоть до наших дней. В Англии и США существуют специальные научные общества, имеющие единственную цель - обосновывать "права" избранного ими кандидата-Бэкона, Оксфорда и др. Количество претендентов все возрастает, в их число попала даже жена Шекспира...

..Здесь, между прочим, можно ответить на вопрос, почему Шекспир ничего не говорит в завещании о своих пьесах. Да просто, потому, что они ему не принадлежали, что их не было в Стратфорде. Рукописи, конечно, составляли собственность театра, где шли эти драмы и комедии, и должны были храниться в его библиотеке. А отсутствие упоминания книг в завещании отнюдь не говорит, что их не было у него в доме. Исследователи изучили завещания ученых и государственных деятелей конца XVI - начала XVII в. В большинстве завещаний не упоминаются книги. Это относится даже и к завещанию самого Френсиса Бэкона! Напротив, порой даже в завещаниях простых иоменов говорится о нескольких книгах. Быть может, еще ранее было решено, что книги Шекспира перейдут к доктору Холлу.

Шекспир был сыном сравнительно зажиточных родителей, занимавших довольно видное положение среди стратфордских горожан. Поэтому нет оснований считать, что он не посещал местную школу. Конечно, находясь в Лондоне, он должен был самостоятельно пополнять свои знания. Но такой путь был проделан многими другими современными ему драматургами. Книги же вовсе не были тогда так дороги, как полагают антистратфордианцы. Дешевые издания ("кварто") продавались по нескольку пенсов за томик - по цене, вполне доступной для пайщика театра "Глобус". А в этих дешевых изданиях было опубликовано немало исторических хроник, переводов греческих и римских классиков, географических сочинений и т. п. Изучение пьес Шекспира показывает к тому же, что представление о необычной учености их автора - преувеличение. Все сведения, которые содержатся в них, Шекспир мог почерпнуть из небольшого числа изданных в то время книг, а грубые ошибки, в которые он впадает, в частности в географии, вряд ли могли быть сделаны высокообразованными аристократами или тем более крупнейшим ученым Френсисом Бэконом.

С другой стороны, пьесы Шекспира действительно отражают глубокое знание их автором одной области - законов театра, которые естественны у профессионального актера и маловероятны у аристократических дилетантов, у которых в числе различных увлечений было и занятие драматургией. Ничего нет странного и в знании нравов двора, поведения государственных деятелей, которое обнаруживает Шекспир - актер придворного театра. Знакомство с деталями быта и географии других стран могло быть почерпнуто не только из книг, но и из рассказов товарищей-актеров (английские труппы в эти годы не раз выезжали на континент, где давали спектакли, пользовавшиеся большой популярностью). Наконец, многие пьесы Шекспира являются переделками - хотя и гениальными переделками - более ранних пьес на ту же тему. Такой путь создания новых произведений для театра считался тогда вполне нормальным. Детали, на которые указывают антистратфордианцы, могли быть, несомненно, почерпнуты Шекспиром из пьес, послуживших для него материалом, а они в значительной своей части не дошли до нас. Эти же источники объясняют и загадку совпадений между отдельными местами в записных книжках Бэкона и пьесах Шекспира - и тот и другой, вероятно, использовали одни и те же материалы.

Самые "неопровержимые" доказательства антистратфордианцев рассыпаются, как карточный домик, при внимательном их анализе. Например, загадка памятника. Более подробно исследовали книгу, в которой памятник Шекспиру изображен в виде, отличающемся от современного. И что же выяснилось? Ее автор Уильям Дугдейл, писавший в середине XVII в., еще не питал особого пиетета к имени Шекспира. Памятник великого драматурга срисован им в числе других местных "древностей". Сравнили изображения в книге остальных памятников с их оригиналами и установили, что почтенный антиквар часто путал, очевидно, рисуя по памяти, десятки бегло осмотренных им достопримечательностей. А автор первой биографии Шекспира Роу попросту скопировал рисунок из книги Дугдейла. Таким образом, утверждение о переделке монумента превращается из почти неоспоримого факта в явную легенду. В 1725 г. памятник бесспорно уже имел современный вид. Имеется также свидетельство стратфордского учителя Джозефа Грина. Он принимал участие в сборе средств на ремонт надгробия в 1749 г. В сентябре того же года, после уже произведенного ремонта, Грин отмечал, что было проявлено особое старание сохранить памятник в прежнем виде {Однако в 1769 г. Гораций Уолпол отмечал, что городские власти Стратфорда "весьма сильно приукрасили Шекспира", явно намекая на переделку памятника.}. Маловероятно, чтобы учитель из Стратфорда сделал печатно такое заявление, не опасаясь быть тут же уличенным во лжи сотнями свидетелей, если бы памятник подвергся изменениям. Да и не было бы причин специально оправдываться и лгать: тогда еще не существовало "шекспировского вопроса".

Литературоведческий анализ разрушает миф об аристократических симпатиях Шекспира, показывает, что наивно отождествлять драматурга с персонажами его пьес. К тому же нельзя забывать, что Шекспир был человеком своей эпохи, а в конце XVI в. прогрессивная роль монархии в Англии еще не была полностью сыграна. "Код" в пьесах Шекспира, обнаруженный бэконианцами, как показали работы экспертов по шифрованию, также оказался выдумкой. При таких методах "расшифровки" из текста пьес можно извлечь любую фразу, в том числе и утверждение, что они написаны Шекспиром из Стратфорда.

Или взять подписи Шекспира. Детальный графологический анализ показывает, что все они на разных документах имеют характерные общие черты и, следовательно, принадлежат одному и тому же лицу. А различное написание фамилий вовсе не было какой-то редкостью в елизаветинской Англии. Фамилии многих исторических деятелей и писателей той поры дошли до нас в десятках транскрипций. Отпадают также доказательства "неграмотности", которые вообще нелепы в отношении актера придворной труппы, обязанного быстро разучивать порученные ему роли. В 1930 г. было напечатано письмо драматурга Френсиса Бомонта Бену Джонсону 1615 г., в котором подчеркивается, что, мол, Шекспир достиг крупных успехов, не имея образования (schollershippe). Это никак не может относиться к аристократам, окончившим Кембриджский или Оксфордский университеты. Сам Джонсон, называя в своем известном отзыве Шекспира "нежным лебедем Эвона" (т. е. из Стратфор-да-на-Эвоне), пишет, что тот знал "плохо латынь и еще хуже греческий язык". (Антистратфордианцы считают и эти слова Джонсона результатом "заговора", имеющего целью скрыть подлинного автора.)..
http://www.dere.com.ua/library/chernyak/14.shtml
 

b-graf

Принцепс сената
Или всем театром, на капустнике, пьесы сочиняли :).

Хотя там технология постановки спектакля этому не способствовала: говорят, артистам тогда раздавались "роли" (т.е. бумаги, скрученные в трубочку с их "партией"), которые они выучивали целиком, не зная ролей других (ну, может в общих чертах содержание спектакля, чтобы знать, когда и как вступить). Поэтому билеты на премьеру стоили гораздо дороже, чем на последующие спектакли, поскольку фактически это была живая постановка с непосредственными реакциями на текст партнеров (свою роль - по тексту, но игра - импровизация).
 

Rzay

Дистрибьютор добра
(ну, может в общих чертах содержание спектакля, чтобы знать, когда и как вступить)
Это они понимали с помощью "реплик" - последних слов партнёра, вписанных перед куском, который им сейчас зачитывать.
 

sizvelena

Цензор
Роджер Мэннерс (5-й граф Ратленд) наиболее убедителен.
Недавно читала статью об авторстве наследия Шекспира. Ученые исследовали его и пришли к выводам (пишу по памяти), что человек, написавший это:
читал непереведенные на английский итальянские новеллы и Мишеля Монтеня.
Дневники Френсиса Бекона, которые он прятал.
Прекрасно знал географию, медицину и др.

По совокупности причин, все это знал именно Роджер Мэннерс, имевший, кстати, прозвище "Потрясающий копем". Мери Сидни была его женой, но брак был платонический. Меня эти доводы убедили.
 

Бенни

Консул
Только не Мэри, а Элизабет, ее племянница. Но не в том дело. Перевод Монтеня на английский, выполненный Флорио, вышел в 1603, содержание итальянских новелл было, вероятно, известно по пересказам или по старым пьесам. А география в произведениях Шекспира очень условна (можно морем проплыть из Вероны в Милан, Богемия тоже выходит к морю и т.д.)

 

sizvelena

Цензор
Содержание итальянских новелл было, вероятно, известно по пересказам или по старым пьесам. А география в произведениях Шекспира очень условна (можно морем проплыть из Вероны в Милан, Богемия тоже выходит к морю и т.д.)

По каким пересказам и пьесам?
География условна, но названия-то стран знал!
 

Кныш

Moderator
Команда форума
Шекспир был сыном сравнительно зажиточных родителей, занимавших довольно видное положение среди стратфордских горожан. Поэтому нет оснований считать, что он не посещал местную школу.

Кстати, читал, что хорошая английская школа тех времен (а стартфордская школа была без сомнения хорошей) давала очень сильное по современным меркам гуманитарное образование, прилежный выпускник такой школы в наше время мог бы без труда получить степень бакалавра в области филологии, однако по всей видимости Шекспир не был особо хорошим учеником, т.к. по словам его коллеги Бена Джонсона, был слаб в латыни и ничего не смыслил в греческом и это по мнению литературоведов подтверждает анализ его произведений.
 

Бенни

Консул
Например, новелла Банделло о Ромео и Джульетте была пересказана Уильямом Пейнтером. А названия стран нетрудно узнать, и не учась в университете.
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Примечательно, на каком высоком уровне находились тогда творческие деятели, раз в качестве кандидатур столько высокородных аристократов и даже королева.
 
думаю, если принять во внимание британский национальный характер (а британцы что бы не говорили мало изменились), 8-й вариант кажется убедительным. у них есть мания стать знаменитым, хотя бы на 15 минут, и даже женщины бы боролись до последнего за славу Шекспира, если бы у них были хоть какие-нибудь основания, типа украденной идеи, плагиата и т.п.
 

веранна

Претор
В свое время аргументы Гилилова, считавшего Шекспира маркой "семейного предприятия" Рэтлендов-Сидни, произвели на меня впечатление. Но теперь они уже не кажутся мне такими же убедительными. Например, имена Розенкранца и Гильденстерна мог знать не только Рэтленд, учившийся с ними в Падуе, но и многие англичане, поскольку представители этих знатных датских семейств не раз посещали Британию и в составе дипломатических делегаций, и частным образом. Количество слов в лексиконе Шекспира тоже не уникально.
О впечатлении - аналогично.
Но вслед за тем я нашла сайт Бориса Борухова, который аргументированно шаг за шагом опровергал все предположения Гилилова. Доказательства впечатляли. Причём у него была возможность проехаться и по библиотекам США и Англии и подержать, так сказать, в руках шекспировские фолио. Захватывающее чтение.
 

веранна

Претор
Роджер Мэннерс (5-й граф Ратленд) наиболее убедителен.
Недавно читала статью об авторстве наследия Шекспира. Ученые исследовали его и пришли к выводам (пишу по памяти), что человек, написавший это:
читал непереведенные на английский итальянские новеллы и Мишеля Монтеня.
Дневники Френсиса Бекона, которые он прятал.
Прекрасно знал географию, медицину и др.

По совокупности причин, все это знал именно Роджер Мэннерс, имевший, кстати, прозвище "Потрясающий копем". Мери Сидни была его женой, но брак был платонический. Меня эти доводы убедили.
Да, я одно время тоже была увлечена этой идеей (про Рэтленда). Но аргументы Бориса Борухова показались мне убедительнее (http://gililov.narod.ru/love.htm. )Он буквально пошагово опровергает все предположения Гилилова.
В любом случае Гилилов написал замечательную книгу - ему удалось воссоздать кусочек елизаветинской эпохи, прав или не прав оказался он в своих выводах.
 
Верх