Лукан. Фарсалия.

  • Автор темы Sextus Pompey
  • Дата начала
S

Sextus Pompey

Guest
Насколько "Фарсалия" нарушает запреты цензуры?
Насколько Лукан был республиканцем?
Как оценивать персонажей поэмы?
Поговорим...
 

Aelia

Virgo Maxima
Перенос из соседней темы:
Что же касается Цезаря, то его образ в целом соответствует тому образу, который был принят в историографии того времени. Да, Цезарь стремится к единоличной власти, но Рим готов к рабству (I,350-351). Сам же Цезарь, как человек, смел, отважен, рассудителен, милосерден к сдавшимся (VII,578).
Цезарь и Помпей - лишь два претендента на власть, и ни один из них не хуже другого.

Это в начале поэмы так. Начало действительно вполне соответствует. Начиная с 4-5 книги там уже другая картина. У меня, к сожалению, нет сейчас книги под рукой, так что подтвердить цитатами не могу. Через пару дней, возможно, - и уже в соответствующей теме. Пока только одно назову.
Скажите, вы где-нибудь, кроме Фарсалии, встречали информацию о том, что Цезарь после Фарсальского сражения запретил хоронить трупы своих противников?

Но дело даже не в Цезаре. Лукан явно рассматривает установление монархии как величайшее бедствие и несчастье для государства. Тем самым он уже грубо нарушает цензурные запреты. Что мешало ему нарушить эти запреты, изображая Секста?
 

Aelia

Virgo Maxima
Итак, подтверждаю цитатами.
Насколько я себе представляю, точка зрения Лукана на то, кто прав и кто виноват в этой войне, менялась в следующем диапазоне:
От:

Цезарь не может признать кого бы то ни было - первым,
Равных не терпит Помпей. В чьем оружии более права,
Ведать грешно.
(I, 125-127)

До:

Вот уж Помпея орлы на вершину вала взлетают:
С ними вселенной опять доступным становится право!
(VI, 138-139)
(о сражении под Диррахием)

Мне тут вчера нечем было заняться, я немного посчитала употребление слов "преступление", "злодейство", "злодеяние", "грех", "беззаконие" применительно к действиям партии Помпея, к действиям партии Цезаря и к гражданской войне вообще, в целом. Вот что получилось.
В первой книге соответственно 2:0:6
Во второй 0:1:5
В третьей 0:4:3
В четвертой 6:1:5 (это единственный случай, когда партия Помпея столь строго осуждается - в связи с действиями Афрания в Испании)
В пятой 1:12:2 (!)
В шестой 2:2:1
В седьмой 2:14:8
В остальных эти слова употребляются преимущественно для обозначения действий египтян по отношению к Помпею, если это исключить, то общее соотношение для трех оставшихся книг будет 1:4:2
В целом по всей поэме 14 (Помпей):38(Цезарь):32(общее)
Как видите, один из претендентов явно хуже другого.

Теперь подробнее по поводу Цезаря. Вот несколько цитат:

(слова Цезаря о Массилии)
Как ненасытный огонь, не встречая препятствия, гаснет
Так мне вредит недостаток врагов; я считаю ущербом,
Если не вспыхнет мятеж, с которым могли бы мы сладить.
III, 364-366

(во время бунта солдат Цезаря)
…он вовсе не ждал, чтоб страсти остыли:
Нет, он застигнуть спешит их ярость в самом разгаре!
Не отказал бы он им в разграблении города, храмов,
Дал бы тарпейский чертог Юпитера, вверг бы в бесчестье
Жен, матерей и Сенат.
V, 303-307.

Подлинно, консул какой сумел бы отметить достойней
Черный Фарсалии год?
V, 391-392

(Сам Цезарь говорит о себе, во время неудачной переправы на лодке через Адриатику)
Мой растерзанный труп утаите
В темной пучине морской; да не будет костра иль кургана,
Лишь бы я - ужас внушал, и весь мир меня ждал содрогаясь.
(V, 670-671)

Ты же каких Эвменид и каких богов преступленья,
Цезарь, на счастье созвал? Владык ли стигийского царства
Иль преисподней грехи, иль сокрытые ужасы ночи?
Лютый - ты клятвы давал - вести этот бой нечестивый.
(VII, 168-171)

От проволочек устав и сгорая жаждою власти,
Срок небольшой гражданской войны проклинал он как слишком
Медленный способ злодейств.
(VII, 240-242)
(А дальше там ему еще приписывается "жгучая жажда убийства")

Цезарь, народных страстей и неистовых бурь поджигатель,
Чтоб ни единая часть от злодейств не устала, обходит
Строй свой повсюду, в войсках разжигая палящее пламя.
(…) И везде, где только проходит, -
Словно Беллона, чей бич обагренный хлещет повсюду,
Или как Марс, кто свирепо вперед подгоняет бистонов
В миг, когда бег колесниц смущает эгидой Паллада, -
Всюду рождается мрак убийств и злодейства.
(VII, 557-572)

Он запретил народ истреблять, на Сенат указуя:
Знает, где кровь страны, кто является сердцем законов,
Как ему Рим захватить, где свободу последнюю мира
Легче всего уязвить.
(VII, 578-581)
(это к вопросу о милосердии)

(О Бруте)
О, государства краса! О, последняя ставка Сената!
(…) Тщетно
Ищешь ты Цезаря грудь: еще не достиг он вершины
Власти, еще не попрал законов и прав человека,
Чтоб заслужить у коварной судьбы столь почетную гибель:
Пусть он живет и царит, чтоб жертвою Брута свалиться!
(VII, 589-596)
(Предполагается, что к моменту мартовских ид он все перечисленное уже проделал)

В час, когда утренний луч озарил Фарсалии трупы, -
Вид ее грозный не смог отвратить от смертного поля
Жадных очей. Он на реки глядел, текущие кровью
И на холмы мертвецов, высотою равные горам.
Видел убитых тела, гниющие горами всюду, -
Войско Помпея считал; и для пира велел приготовить
Место, откуда бы мог черты и dнешность лежащих
Распознавать: хорошо земли эмафийской не видеть,
Взглядом скользя по полям, укрытым побоищем плотно!
Видит он в этой крови всевышних своих и Фортуну:
И, одержим, - чтоб продлить желанное зрелище бойни,
Трупы сжигать на кострах запретил и к преступному небу
Смрад эмафийский вознес. Пунийцем встарь погребенный
Консул, и общий костер, зажженный ливийцами в Каннах
Не дал примера ему - соблюдать человека обычай
По отношенью к врагу.
(VII, 787-802)
(По-моему, это не менее тяжкое обвинение, чем некромантия, приписанная Сексту)

(о погребении Помпея)
И это - Великого гробом
Хочешь, Фортуна, ты звать? Этот камень тестю приятней,
Чем безмогильная смерть!
(VIII, 793-795)

Также и ты, о Рим, хоть лютому ныне тиранну
Храмы воздвиг - ты еще не искал Помпеева пепла,
Славная тень в изгнанье досель!
(VIII, 835-837)
(Это, кстати, к вопросу о том, действительно ли при Августе память Помпея чтили не меньше, чем память Цезаря)

(Цезарь в Египте)
Цезарь, увидев сей дар, не стал выражать порицанья,
Не отвратил он очей: смотрел, пока не поверил;
Но, убедившись, он счел, что может теперь безопасно
Тестем исправнейшим стать: притворные слезы он пролил,
Выдавил горестный стон из охваченной радостью груди -
Не в состоянии скрыть иначе, как только слезами,
Полнивший душу восторг, и большую услугу тиранна
Он умалил, предпочтя оплакивать голову зятя,
Нежели быть должником. Кто топтал сенаторов трупы,
Не изменяясь в лице, кто смотрел с сухими глазами
На эмафийский разгром - одному лишь не смеет Великий
В плаче тебе отказать! О рока лютейшая прихоть!
Разве против того, кто тобою оплакан, не вел ты,
Цезарь, преступной войны? Не связь семейная с зятем
Трогает так, не дочь и не внук скорбеть заставляют;
Думаешь ты племена, влюбленные в имя Помпея,
Этим в свой стан заманить. Быть может, зависть к тиранну
Переполняет тебя, ты горюешь, что тело Помпея
Кто-то другой, пленивши, пронзил, ты сетуешь горько,
Что ускользнула и месть, и ты, победитель надменный,
Права над зятем лишен. Но какое б тебя побужденье
Не заставляло рыдать - оно чуждо высокому чувству.
(IX, 1035-1056)

Царство ли Лага падет, покорившись оружию Рима,
Или мемфисский клинок победителю голову срубит,
Как побежденному снял? Твоя тень помогала, Великий
Тестю; и маны твои его охраняли от смерти,
Чтобы и после тебя не любили латиняне Нила.
(X, 4-8)
(А вот если бы египтяне убили Цезаря - римляне их тут же горячо полюбили бы)

Кто ж тебе любовь не простит, безумный Антоний,
Если и Цезаря грудь, суровую, пламя палило?
Если безумьем своим, своей необузданной страстью
В том же дворце, где еще обитали маны Помпея,
Этот развратник, в крови фессалийских побоищ, любовью
Стал заниматься меж дел и смешал с военной заботой
И недозволенный блуд, и потомство помимо супруги?
Стыд и позор! Помпея забыв, от матери скверной
Братьев он Юлии дал; он врагам разбитым дозволил
Силы копить в отдаленном краю ливийского царства,
В нильской любви терял драгоценное время,
Фарос решил подарить, не себе его взять победивши!
(X, 70-81)

В общем, ужас, летящий на крыльях ночи. Поджигатель мятежа, кровожадный злодей, жестокий тиран, садист, лицемер и развратник, объект всеобщей ненависти. Законченная сволочь. Я понимаю, конечно, что это избирательное цитирование, но, согласитесь, впечатляет. Я не думаю, что именно таким был образ Цезаря, официально одобренный августовской цензурой.

Впрочем, даже оставим Цезаря. В конце концов, мне очень трудно себе такое представить, но чисто теоретически Нерон мог заявить: "Да, вот посмотрите, каким гадом был этот Цезарь! Зато я - белый и пушистый. Сравните и оцените разницу."
Вот как Лукан оценивает результаты гражданской войны и состояние государства:

(О сопротивлении Массилии)
Как славно - препятствовать судьбам!
Как хорошо, что, спеша властелина поставить над миром,
Дни эти там потеряла судьба!
III, 392-394

(после вступления Цезаря в Рим)
Лживая речь, которою мы владык обольщаем
Столько уж лет - впервые у нас зазвучала в то время.
V, 385-386

(о сражении под Диррахием)
До полного мира могла бы
Вылиться кровь гражданской войны. Но сам полководец
Ярость мечей удержал. От царей свободен и счастлив
Был бы ты, Рим, и прав не лишен, когда б на том поле
Сулла тогда победил. О горе, о вечное горе!
(…)
День этот стал бы, о Рим, последним днем твоих бедствий:
С ним из судьбины твоей могла Фарсалия выпасть.
(VI, 299-303)

И, уходя от гражданских злодейств, безвозвратно Свобода
Скрылась за Тигр и за Рейн: столько раз претерпев наши казни,
Нас позабыла она, германцам и скифам отныне
Благо свое подает, на Авзонию больше не смотрит!
Я бы хотел, чтоб ее не знавали наши народы!
С дней, когда Ромул набил свои стены отъявленным сбродом,
Их не к добру заложив при зловещем коршуне лета, -
До фессалийской резни, о Рим, тебе быть бы в неволе!
Жалуюсь я на Брута, судьба! Что пользы на было
Свято законы хранить, по консулам годы считая?
Персы счастливее нас, и арабы, и земли Востока,
Так как влачили свой рок под вечной державой тираннов,
Жребий наш - худший из всех царям подвластных народов,
Ибо нам рабство - позор!
(VII, 432-445)

Нас одолели мечи, чтобы в рабстве мы ввек пребывали.
Чем заслужил наш внук иль далекое внуков потомство
Свет увидать при царях! (…)
Рожденным после той битвы
Дай же и сил для борьбы, коль дала господина, Фортуна!
(VII, 641-646)

(речь Потина к Птолемею)
Скипетров сила падет, коль захочет она справедливость
Взвешивать: чести закон разрушает твердыни тираннов.
Только свобода греха ненавистную власть защищает,
Только разнузданный меч! Без возмездья творятся насилья
Только пока их творят. Кто хочет блюсти благочестье -
Пусть покидает престол: добродетель и власть несовместны.
(VIII, 489-494)
(не думаю, что Лукан здесь имел в виду только и исключительно Египет)

В общем - рабство, позор и великая трагедия для государства. И надо с этим бороться. Вот это уж точно никак не вписывается в рамки цензуры: хоть августовской, хоть нероновской, хоть какой угодно. Человек, осмелившийся написать такое, вряд ли стал бы намеренно искажать образ Секста Помпея в угоду этой цензуре. Он мог бы позволить себе написать о нем все, что угодно. Полагаю, Лукан искренне считал Секста Помпея нехорошим человеком.
 

Lanselot

Гетьман
Вот какой я страшный!!! sm_gun sm_gun sm_gun
bleh.gif
 
S

Sextus Pompey

Guest
Цитата:
В общем - рабство, позор и великая трагедия для государства. И надо с этим бороться. Вот это уж точно никак не вписывается в рамки цензуры: хоть августовской, хоть нероновской, хоть какой угодно. Человек, осмелившийся написать такое, вряд ли стал бы намеренно искажать образ Секста Помпея в угоду этой цензуре. Он мог бы позволить себе написать о нем все, что угодно. Полагаю, Лукан искренне считал Секста Помпея нехорошим человеком.

А не мог ли Лукан сам быть в плену у ложных представлений? Ведь он - сын своей эпохи и воспитывался, в том числе, на яростном неприятии Секста Помпея в исторической литературе.
 

Aelia

Virgo Maxima
А не мог ли Лукан сам быть в плену у ложных представлений? Ведь он - сын своей эпохи и воспитывался, в том числе, на яростном неприятии Секста Помпея в исторической литературе.
Очень возможно. Скорее всего, так и есть: Лукану могло просто не прийти в голову, что образ Секста искажен, или он не придал этому большого значения. Ему надо было, чтобы один персонаж из партии Помпея вопрошал богов дозволенным способом (Аппий), один - недозволенным (Секст) и один отказался их вопрошать (Катон). Ну и взял Лукан на роль плохого парня того, кого всегда таким изображали, особо не задумываясь над этой проблемой.

Но, мне кажется, определенную роль тут должна была сыграть политика Секста в отношении рабов. Думаю, Лукан ее не одобрял независимо от всякой пропаганды.
 
S

Sextus Pompey

Guest
Политика Секста в отношении рабов - тоже вопрос пропаганды. Вспомните RGdA - "В той войне рабов, которые бежали от своих господ и подняли оружие против государства, примерно тридцать тысяч захватив, господам для достойного наказания я отдал."
С этой фразы Августа все и началось. А дальше был Веллей - "libertorum suorum libertus servorumque servus". (Кстати, с этой фразы Веллея я и заинтересовался Секстом Помпеем - настолько она поэтична!). Вот на таких свидетельствах и воспитывался Лукан.
Отметим, что юридически эти 30 тысяч не были рабами - они получили свободу по договору 39 г.
 
S

Sextus Pompey

Guest
Очень важная параллель между Веллеем и Луканом:
fide patri dissimillimus (Веллей)
Magno proles indigna parente (Лукан).
 

Aelia

Virgo Maxima
Пропаганда здесь только в оценках. А по факту - рабы бежали от своих хозяев к Сексту, а он добивался (и добился) для них свободы. Как это должно понравиться законному владельцу рабов? Я думаю, что Лукан себя идентифицировал с хозяевами, а не с рабами, и не очень хотел бы, чтобы такие вещи происходили в его время и с его имуществом.
 

Aelia

Virgo Maxima
Очень важная параллель между Веллеем и Луканом:
fide patri dissimillimus (Веллей)
Magno proles indigna parente (Лукан).
А вот еще, уже про старшего Помпея.

Лукан:

Цезарь не может признать кого бы то ни было - первым,
Равных не терпит Помпей.
(I, 125-127)
Первая книга, обратите внимание, одобренная цензурой :)

Веллея процитирую лучше по-английски: по-русски у меня его под рукой нет, а по-латыни боюсь что-нибудь напутать.

In fact Pompey, from the time when he first took part in public life, could not brook an equal at all. In undertakings in which he should have been merely the first he wished to be the only one.
(II, 33)

Это точно был какой-то штамп. Где-то еще он мне попадался...
 

Aelia

Virgo Maxima
Ага, точно. У Флора.

(14) И вот Помпею уже стала внушать опасения власть Цезаря, а Цезарь тяготился высоким общественным положением Помпея. Первый не выносил равных себе, второй – превосходящих его/

(Убейте, не понимаю, как там ссылки ставятся, поэтому поставлю вот такую:
http://ancientrome.ru/antlitr/flor/kn02-f.htm :) )
 
S

Sextus Pompey

Guest
Приведенные Вами цитаты подтверждают мой тезис о единстве оценок событий прошлого в императорский период. Что же является причиной этого единства? По-моему, стандарты устанавливались императорами, в частности Августом.
 

Aelia

Virgo Maxima
Ну я бы все же не стала обобщать. Несомненно были некие официально одобренные и рекомендованные стандарты оценки исторических лиц и событий, рекомендованные императором. Но были и такие историки, кто этих стандартов не придерживался или придерживался не во всем (Кассий Север и Кремуций Корд, Лабиен, да и тот же Лукан, как я выше попыталась показать). Кроме того, жесткость этих стандартов разные императоры понимали по-разному и, соответственно, по-разному реагировали на их нарушение. Сочинения Корда, Севера и Лабиена, видимо, находились на грани: Август их терпел, Тиберий сжег, Калигула восстановил... Кстати, сочинения Корда еще до Светония сохранились, он на него ссылается.
 
S

Sextus Pompey

Guest
Но я же об этом и пишу в своей статье!
 

Aelia

Virgo Maxima
Я возражала против следующего:

Как и в случае с Т. Ливием мы можем отметить, что несмотря на республиканский, пропомпеянский характер произведения автор не может нарушить требования, предъявляемые к описанию Секста Помпея.
(…)
Образ Секста в “Фарсалии” важен для понимания отношения к нему писателей I в. н. э., исполнявших требования августовской цензуры.
(…)
Таким образом, портрет Секста в “Фарсалии”, наряду с рисуемым Веллеем Патеркулом, является наиболее ярким примером исполнения августовских требований, предъявляемых к изображению его политических противников, характерного для писателей первой половины I в. н. э.

Жирный шрифт мой.
Я не думаю, что Лукан при написании 6-й книги Фарсалии был хоть сколько-нибудь озабочен исполнением чьих-либо требований - а тем более требований Августа.
Я думаю, что это у него получилось совершенно бессознательно. Он искренне считал Секста таким, каким им его описал. Вполне возможно, что сам Лукан был введен в заблуждение пресловутой пропагандой, однако он не осознавал своего заблуждения. Если бы ему пришло в голову, что Секста очернили ненавистные ему (Лукану) Юлии-Клавдии, он, наоборот, не упустил бы возможность сделать из него героя сопротивления. Очевидно, Лукан осуждал образ действий Секста, так же как он осуждал намерение его отца обратиться за помощью к парфянам.
 
S

Sextus Pompey

Guest
Вряд ли Лукан ненавидел ВСЕХ Юлиев-Клавдиев. Личная ненависть к Нерону (вспомним, что она возникла из пустяка) не равна ненависти к всей династии. Я почти уверен, что Август был для него священной коровой (как и для всех авторов того времени).
 
S

Sextus Pompey

Guest
Может быть, понятие "цензура" в данном случае и не правильно, а надо говорить об устанавливаемой Двором традиции. Но я употреблял это слово для обострения точки зрения.
Из предыстории. Первоначально, это была не статья, а доклад на конференции. И там, в пылу дискуссии, я и употреблял более жесткие формулировки.
Кстати, Элия! Нельзя ли в Москве найти тот английский сборник статей о Сексте, на который я давал ссылку? У нас это невозможно, а заказывать через net дорого и сложно.
 

Aelia

Virgo Maxima
Не знаю, насчет Августа не могу ничего сказать. У меня вовсе нет такой уверенности. По моим впечатлениям, все императоры для Лукана были на одно лицо. Личная ненависть к Нерону сформировала у Лукана непримиримо республиканские убеждения. Но предположим, что вы правы. Тогда возникает вопрос, который я уже задавала: если Лукан считает нужным придерживаться указаний Августа в отношении Секста Помпея - почему он их не выполняет в отношении Цезаря?
 
Верх