Мучительный вопрос

rspzd

Народный трибун
Хотелось бы получить комментарии интересующихся романской этимологией участников форума по поводу следующего:

Есть в русском языке два слова - район и регион. В общем случае означают они примерно одно и то же, однако этимология их сильно различается. Слово "регион" считается заимствованием из латыни (regio - область), "район" - из французского (rayon - луч). Между тем, в современных романских языках существуют глаголы regir (фр., исп.), reggere (ит.), имеющие значение "править, управлять". Есть гипотеза, что они однокоренные со словом regio, т.е. либо слово regio исходно означало некую территорию, находящуюся под единым управлением, либо эти глаголы возникли в контексте управления какой-то конкретной территорией.

В первом случае значение слова "регион" довольно сильно меняется - то есть это именно административная единица (регионы России), а не
крупная индивидуальная территориальная единица (например, природная, экономическая, политическая и др.).
В таком контексте смешения понятий "район" и "регион" уже не может быть.
 

Феникс

Двадцатипушечный бриг
А они и не должны смешиваться. Regir напрямую происходит от латинского Regnare - "править", "управлять". То же самое reggere. Это тот же корень, что слово "режим", и regiment (полк по-французски).
Я предполагаю, что в русский язык эти слова, возможно, попали уже в англоизированной форме. Как они по-английски-то звучат?
 

Феникс

Двадцатипушечный бриг
Но ведь корень у них - один. Мне кажется, все же, что regio - более точно соответвует значению регион :) , и что оно происходит от regnare. :)
Что же до rayon, то ведь районы действительно напоминают в идеале лучи, идущие от центра.
 

rspzd

Народный трибун
Что же до rayon, то ведь районы действительно напоминают в идеале лучи, идущие от центра.
Дело в том, что я не знаю, к чему изначально относилось это слово во французском языке.
В современном английском rayon иногда используется вместо range - область поражения, зона досягаемости от данной точки.
 

Феникс

Двадцатипушечный бриг

Вот, чего я в словарях нашла.

rayon, Существительное
(partie d'un magasin) отдел m, (Словарь общей лексики)


(lumière, trait) луч m, (Словарь общей лексики)


(ruche) соты m, (Словарь общей лексики)


(planche) полка f, (Словарь общей лексики)


(élément d'une roue) спица f, (Словарь общей лексики)


(sillon) ряд m, (Словарь общей лексики)


(mathématique) радиус m, (Словарь общей лексики)

А район в нашем понимании будет région. И регион - точно так же.
 
Верх