Нарушенные завещания

Aelia

Virgo Maxima
Согласна. Не хотела бы я оказаться на месте наследника.
 

Gena

Военный трибун
Ну и хорошо. Вергилий ведь тоже хотел, чтобы Энеиду сожгли. А друзья не сожгли, и книжка осталась в веках.

Конечно, есть риск, что там уже совершенно запредельная похабщина . Но по нынешним временам ничего особо страшного в этом нет.
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Тем не менее, остается открытым вопрос: насколько должна выражаться четко выраженная аволя автора - творца произведения? Конечно, сейчас уже никто не вспоминает, что имп. Август не позволил уничтожить "Энеиду", и это произведение живет, в общем-то, уже отдельно от личности Вергилия. Но разве автор не вправе определять судьбу своих произведений, тем паче незаконченных?
 

Felix

Князь-воевода
Команда форума
Или совсем пошло - Набоков был тоже коньюктурщиком :(
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
У меня тоже была такая мысль, но все-таки до последнего гоню ее прочь - не хочется так думать. :(
Вывод из этой непростой ситуации: все юридические вопросы нужно решать при жизни и обстоятельно. :excl:

P.S. Отредактировал сообщение, удалив опечатки: по-видимому, сильно торопился напечатать это сообщение.
smile.gif
 

Felix

Князь-воевода
Команда форума
У меня тоже была такая мыфсль, но все-таки до псоледнего гоню ее прочь - не хочется так думать. :(
Вывод из этой непростой ситуации: все юридические вопросы нужно решать при жизни и обстоятельно. :excl:
Золотые слова! :excl:
 

Felix

Князь-воевода
Команда форума
Стремлением к идеалам!
В данном случае наследственного права :)
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Хорошо сказано. :)

Вот только ситуация осложняется тем, что объекты наследственной массы имеют общемировое значение.
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Ситуация получила логическое развитие:

Последний роман Владимира Набокова опубликуют в «Плейбое»
Теги: Северная Америка, Культура, Европа, книги, За Рубежом, Новости
8.11.2009, 06:42

В Нью-Йорке и Лондоне впервые будет представлен незавершенный роман классика литературы ХХ века Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал". Несмотря на завещание автора сжечь рукопись после его смерти, вдова писателя Вера это распоряжение выполнить не решилась. Теперь спустя более 30 лет после кончины писателя его сын - Дмитрий принял решение опубликовать произведение. Незавершенная рукопись Набокова представляет собой 138 каталожных карточек, которые долгое время хранились в банковской ячейке. Роман русского писателя впервые выпустят в печать на английском языке. Это случится 17 ноября. Но для самых нетерпеливых почитателей творчества Набокова издатели сделали исключение. Отрывки последней работы нобелевского лауреата будут опубликованы в журнале "Плейбой" 10 ноября.

http://rus.ruvr.ru/2009/11/08/2192727.html

Вряд ли Набоков предполагал такую судьбу своего произведения.
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Рукописи не горят, даже если Набоков просил их сжечь
Сюжет: Публикация последнего романа Набокова "Оригинал Лауры"
контекст

© РИА Новости 10:21 17/11/2009
Анатолий Королев, писатель, член русского ПЕН-Клуба для РИА Новости.

Благополучно для культуры закончилась беспрецедентная история с романом Владимира Набокова «Подлинник Лауры».
Книга, в конце концов, все-таки вышла в свет в английском издательстве «Penguin Classics».

Пожалуй, ни одна из книг в истории мировой литературы не проходила через горнило таких пертурбаций. В силу до конца не известных причин, Владимир Набоков незадолго до смерти строго-настрого завещал сжечь рукопись после его кончины (именно «сжечь»). Почему писатель сам не кинул бумаги в огонь - не понятно. Возможно, поклонник Гоголя не хотел выглядеть комичным в этой экстравагантной выходке, копии гоголевского сжигания второго тома «Мертвых душ». Возможно, сработал инстинкт литературных провокаций, к которым Набоков был склонен всю жизнь. Возможны и другие причины… во всяком случае, вдова классика Вера Набокова, порядочно пережив мужа, так и не решилась исполнить волю писателя и перепоручила сжечь рукопись сыну Дмитрию.

Дмитрий тоже стал колебаться и оттягивать сие скандальное аутодафе до последней минуты.

К тому времени литературная общественность уже была осведомлена о воле Набокова и энергично возражала против сжигания текста. Сыну приводили в пример поступок душеприказчика Франца Кафки - Брода, который клятвенно обещал Кафке сжечь все его рукописи, но втайне знал, что никогда не исполнит безумную затею дорогого друга. И слава Богу, что не исполнил. Мне даже в кошмарном сне трудно представить, что такие шедевры, как «Процесс», «Замок», «Превращения», «Письма к Милене» и прочие перлы мрачного гения были бы брошены в топь мусорной свалки…

Сам Набоков, кстати, благоговел перед своими текстами и оберегал каждый клочок. Единственное, чем он мог пожертвовать, так это собственным именем. На память приходит темная история с публикацией текста М. Агеева «Роман с кокаином» в 1934 году. По версии издателей, рукопись романа была получена бандеролью из Константинополя от некого Михаила Агеева. Опубликованный текст стал сенсацией в русских эмигрантских кругах, «дебют новичка» говорил о выдающемся даровании. Такое мог написать только Бунин или Сирин (Набоков), восклицал Мережковский.

Однако на этом все закончилось, писатель Агеев больше никогда о себе не заявлял, ничего не печатал, канул в неизвестность.

Так возникли первые сомнения в авторстве (дебютанты так себя не ведут), заговорили о мистификации - и сразу обратили внимание на Владимира Набокова, чей литературный класс был как раз на уровне этого шедевра. Но Набоков отмалчивался. И его можно понять: в книге, написанной от первого лица, молодой повествователь с извращенным сладострастием описывает свое увлечение кокаином, превращение ангельского гимназиста в демонического наркомана, а попутно демонстрирует подлейшее отношение к любящей матери.

Признаться в автобиографичности этой штуки? Да вы смеетесь! Тем более, что Набоков в иных ситуациях клялся в любви к своей матери на многих и многих страницах.

Увы, кокаин или морфий - весьма болезненная тема тех лет. Михаил Булгаков тоже стал жертвой этой пагубной страсти, которую описал в рассказе «Морфий» (недавно он был экранизирован режиссером Балобановым) и тоже до конца жизни скрывал эту жуткую часть биографии. Только после смерти Булгакова его первая жена Татьяна Лаппа поведала о том, что случилось тогда, и как Булгакову все же удалось избавиться от наркотиков.

История с «Подлинником Лауры» - еще одно доказательство тому, с каким трепетом относился Набоков к своей репутации, тем более посмертной, когда ничего не исправишь, не объяснишь, не оправдаешься.

Несколько лет назад Дмитрий Набоков созвал пресс-конференцию, на которой заявил, что, наконец, принял решение исполнить отцовскую волю и сжечь рукопись «Лауры». На изумленные вопросы о причинах такого решения сын отвечал путано: мол, публикация этой хрупкой вещи может повредить памяти Набокова и стать жертвой алчных масс-медиа, а рукопись слишком трепетна…
Такие намеки еще больше подлили масла в огонь.

После заявления Набокова-сына по литературному миру прокатилась волна возмущения: кто дал ему право распоряжаться культурным наследием? Раз ни сам автор - отец, ни мать не решились уничтожить «Лауру», негоже сыну ставить последнюю точку; мальчишка, Герострат! И т.д.

И Дмитрий сдался: пусть будет то, что будет.

По свидетельству издателя «Penguin Classics» господина Киршбаума, который прилетел в Швейцарию для подписания контракта и получения оригинала, Дмитрий (ему уже 73 года) во время сделки вел себя «весьма эмоционально». Что ж, его можно понять - волю отца сын не исполнил.

О чем же пресловутый роман?

Во-первых, это не роман в чистом виде, а только черновики к нему, которые были написаны Набоковым по-английски на сотнях библиотечных карточек мелким почерком от руки. Такой экстравагантный способ был для писателя нормой.

Из аннотаций издателя видно, что в «Подлиннике Лауры» описывается жизнь мужчины, который в молодости был страстно влюблен в некую девушку, но не решился на что-либо, и вот теперь на старости лет вынужден жить с нелюбимой женой… М-да, странно, что Вера Набокова не смогла уничтожить такое признание.

А вот жена Марка Твена, наоборот, не церемонилась с мужем и хладнокровно вычеркивала из рукописи «Тома Сойера» и «Гекльберри Фина» все, что ей казалось вульгарным, чувственным и просто неприличным для ее - ее - репутации жены.

Что ж, полувековая история с публикацией «Лауры» вновь заставляет нас вернуться к темной истории с книгой 1934 года «Роман с кокаином». И хотя литературоведы прочно указывают на истинного автора - Марка Леви, который в полной безвестности прожил свою жизнь до тихой кончины в Ереване, и хотя найдена переписка Марка с издателем Суперфином и обнаружена даже финальная строчка романа… я все-таки остался верен гипотезе филолога и издателя Никиты Струве. Он однажды разоблачил мистификацию Набокова (Леви был только ее прикрытием), который ни за что не хотел признаваться в увлечении кокаином и в неблагодарном отношении к матери.

Разумеется, вдова Набокова Вера решительно возражала филологу: Набоков никогда этого не писал, он не употреблял всяких гадостей, боготворил дорогую мать, а еще - мы это уже слышали - обожал жену, никогда ей не изменял, а любил не Лауру и не Лолиту, а только бабочек.

Новая книга Набокова - еще один памятник величайшей щепетильности литераторов, маниакально озабоченных своей репутацией.
Российскому читателю новую книгу Набокова «Лаура и ее оригинал» представит издательство «Азбука» в переводе Барабтарло.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

http://www.rian.ru/analytics/20091117/194076464.html
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
В этой истории отвратительно выглядят все - и Дмитрий Набоков, изображающий метания на линии "сжечь - не сжечь", и литераторы и издатели, вопящие против сожжения рукописи и называющие Дмитрия Геростратом.
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Sic transit...
/ Искусство и культура / Художественный дневник / Книга

Вышел в свет последний роман Владимира Набокова

Раскрыв "Лауру и ее оригинал", натыкаешься на слова из аннотации: "оригинальная и потенциально революционная вещь", "самая концентрированная квинтэссенция творчества…". Интересно, западные издатели были столь же щедры на эпитеты, как и наши? При всей любви к автору "Дара" и "Приглашения на казнь" не могу согласиться со столь триумфальной характеристикой. Революционные открытия были сделаны писателем гораздо раньше.

На страницах "Лауры", которую следует поставить в один ряд с "Лолитой", "Волшебником" (более ранней и грубой заготовкой на ту же тему) и "Адой", Набоков использует знакомые ходы и приемы. В центре сюжета - молодая женщина Флора с нимфоманскими наклонностями, дочь балерины. Вначале, как и в "Лолите", описываются эротические опыты юности. Затем на сцене появляется Губерт Г. Губерт - усеченная версия Гумберта Гумберта из "Лолиты" - и донимает Флору робкими домогательствами. Но жизнь героини выведена далеко за рамки нимфеточного возраста. Показано ее супружество с профессором Вайльдом. Чудак вроде Лужина, только совсем запредельный, он занимается постепенным самоуничтожением, проецируя внутрь своего сознания идею расставания с разными частями собственного тела. А вот этот мотив у Набокова скорее на грани самопародии. Тут надо учитывать, что создавалась "Лаура" в больнице. Автор даже читал отрывки медперсоналу. Но, к сожалению, умер, будучи бесконечно далек от завершения начатого. Попытка превратить болезнь в метафору - и та не закончена: эта сюжетная ступенька заметно выбивается из общего плана. А дальше текст просто распадается на фрагменты... Трудно сказать, насколько хороша была бы "Лаура", успей автор ее дописать. Но в любом случае это в значительной мере мотивная реприза. Не "революция", но и не термидор.

Тут все более или менее понятно. Интереснее другое. "Лаура" вроде бы готовилась для аншлага - ведь каждое слово гения дорогого стоит. Опять же интрига с завещанием: роман был приговорен автором к уничтожению. Но сын писателя Дмитрий Набоков после долгой паузы предпочел опубликовать текст. Кажется, все условия для будущего успеха налицо.

Не тут-то было. В США после первых дней продаж "Лаура" пошла с уценкой в 20 процентов, и ее снабдили неутешительным диагнозом: для отдельных ценителей. Вот оно что. А ведь в 70-х американцы уверяли русских эмигрантов: "Ах, Набокофф?! Да это же не русский, а наш, американский, писатель!" И куда что девалось? Напрашивается вывод: публика наелась Набоковым. Осилила все, что было, - спасибо, больше не надо. Думается, дело в смене эпох. Сегодня ракурс набоковского героя - сколько угодно "пост", но все же романтика - уже слишком сложен. Читателю надоело копаться в себе и Другом, умиляться чудаковатостям и странностям. Энтомолог с сачком, велосипедом и шахматной доской больше не заставляет биться сердца.

Интересно, повторит ли "Лаура" в России свой неуспех?

http://www.itogi.ru/arts-kniga/2009/50/146941.html
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Не исключаю, что даже вся поднятая шумиха вокруг нарушения воли самого писателя не привлечет к этому роману достаточного внимания возможных читателей.
 
Верх