В Бертинских анналах есть сообщение от 839 года которое до сих пор вызывает споры.
особенно это место.
"Quorum adventus causam imperator diligentius investigans, comperit eos gentis esse Sueonum"
которое переводят обычно так:
"Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов"
А некоторые объясняют, начиная с Миллера это так, что Русы это Шведы. Однако другие считают это не корректным.
Мне представляется, что можно перевести как "у народа свеонов", то есть около.
Так можно перевести?
особенно это место.
"Quorum adventus causam imperator diligentius investigans, comperit eos gentis esse Sueonum"
которое переводят обычно так:
"Очень тщательно исследовав причину их прихода, император узнал, что они из народа свеонов"
А некоторые объясняют, начиная с Миллера это так, что Русы это Шведы. Однако другие считают это не корректным.
Мне представляется, что можно перевести как "у народа свеонов", то есть около.
Так можно перевести?
Последнее редактирование: