Положение глагола

AlexeyP

Принцепс сената
Это заметно. Потому что у немцев именно смысловой глагол на конце, а то - и лишь его отделяемая приставочка, оказывается.
"Но вынужден был на неопределенное время изучение [и еще бла-бла-бла строчки на три-четыре] отложить."
:D :D :D
Напомните мне пожалуйста русскую грамматику! В предложении "вынужден был отложить" "вынужден был" - это сказуемое есть (я так по аналогии с английским понимаю, что это - типа пассивный залог есть). А вот что такое "отложить" есть? Тоже сказуемого часть, или иной какой член предложения есть?
 

Neska

Цензор
Напомните мне пожалуйста русскую грамматику! В предложении "вынужден был отложить" "вынужден был" - это сказуемое есть (я так по аналогии с английским понимаю, что это - типа пассивный залог есть). А вот что такое "отложить" есть? Тоже сказуемого часть, или иной какой член предложения есть?
Имхо (не профессиональный филолог я есть) "вынужден был отложить" все вместе сказуемым является. Модальный глагол, типа, - "вынужден" (навроде "должен", "может", нуждается" и т.п.) + "был" - способ указания на прошедшее время + "отложить" - смысловой глагол в инфинитиве.
Как-то так есть.. :D
 

AlexeyP

Принцепс сената
"вынужден был отложить" все вместе сказуемым является. Модальный глагол, типа, - "вынужден" (навроде "должен", "может", нуждается" и т.п.) + "был" - способ указания на прошедшее время + "отложить" - смысловой глагол в инфинитиве.
Как-то так есть.. :D
Точно. Разобрался. Оборот "вынужден был отложить" составным глагольным сказуемым, со вспомогательным глаголом "вынужден быть" в страдательном залоге (так у русских пассив называется), и смысловым глаголом "отложить", является.
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Ну, вы даете, ребята !
Неска, вот от вас точно не ожидал !
Напоминаю ученым мужам, что любой глагол (самостоятельный или часть составного глагола) имеет свой инфитинив, или неопределенную форму.
Если неопределенную форму вы найти затрудняетесь, то это не глагол.
Инфинитив "был" - это "есть".
"Отложить" - это уже сам по себе инфинитив.
А какой, позвольте, инфинитив у предполагаемого вами якобы глагола "вынужден" ?
"Вынуждать" ?
Но позвольте, у инфинитива "вынуждать" настоящее время "я вынуждаю",
прошедшее - "я вынуждал", будущее - "я буду вынуждать".
Спешу напомнить ученым мужам, что страдательный залог в русском языке, в отличии от английского, образуется не с помощью модального глагола (которого, модального глагола, то бишь, в русском языке, к слову, вообще нет), а при добавлении к началу составного глагола прилагательного в краткой форме, коим слово "вынужден" и является.
Полное форма этого прилагательного - "вынужденный".
Аналогично, например, это делается при помощи кратких форм прилагательных "должен" и "обязан" (полные формы прилагательных - "должный" и "обязанный").
1. Я должен был быть на месте ровно в полночь.
2. Я обязан был поступить так.
3. Я вынужден был отложить это до следующего раза.



 

Neska

Цензор
Ну, вы даете, ребята !
Неска, вот от вас точно не ожидал !
Напоминаю ученым мужам, что любой глагол (самостоятельный или часть составного глагола) имеет свой инфитинив, или неопределенную форму.
Если неопределенную форму вы найти затрудняетесь, то это не глагол.
Инфинитив "был" - это "есть".
"Отложить" - это уже сам по себе инфинитив.
А какой, позвольте, инфинитив у предполагаемого вами якобы глагола "вынужден" ?
"Вынуждать" ?
Но позвольте, у инфинитива "вынуждать" настоящее время "я вынуждаю",
прошедшее - "я вынуждал", будущее - "я буду вынуждать".
Спешу напомнить ученым мужам, что страдательный залог в русском языке, в отличии от английского, образуется не с помощью модального глагола (которого, модального глагола, то бишь, в русском языке, к слову, вообще нет), а при добавлении к началу составного глагола прилагательного в краткой форме, коим слово "вынужден" и является.
Полное форма этого прилагательного - "вынужденный".
Аналогично, например, это делается при помощи кратких форм прилагательных "должен" и "обязан" (полные формы прилагательных - "должный" и "обязанный").
1. Я должен был быть на месте ровно в полночь.
2. Я обязан был поступить так.
3. Я вынужден был отложить это до следующего раза.
:rolleyes: Ох, возможно, возможно... :blush:
Просто я в школе с расширенным (и рано - со 2-го класса, должен добавить, начавшемся) преподаванием немецкого языка учился. И многие грамматические конструкции мы на немецком раньше, нежели на русском - и падежи, и сложноподчиненные предложения, и много чего еще изучали. А в немецком модальные глаголы за милый мой на русский именно нашими краткими прилагательными переводятся.
biggrin.gif
Так что звиняйте...
blush2.gif
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
А "вынуждаться" не может рассматриваться как неопределенная форма глагола "вынужден"?
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Конечно, нет.
Вынужден - это краткое прилагательное.
Вынуждаться - это инфинитив глагола в возвратной форме.
Глаголом (в настоящем времени) будет "Я вынуждаюсь", а не "Я вынужден".
 

AlexeyP

Принцепс сената
Пожимать руку МакКейну и Зюганову одновременно только кто может? Борис Ефимович , опомнитесь в абсолютной злобе на власть.

http://ru-parnas.livejournal.com/100149.html

Мастер Йода Борису Немцову пишет.
 

Michael

Принцепс сената
Простите, раньше не заметил.

Конечно, нет.
Вынужден - это краткое прилагательное.
Вынужден - это не караткое прилагательное, а краткое причастие. Назвать причастие глаголом, как сделал Neska - не ошибка, во многих классификациях причастие рассматривается как форма глагола, а не как самостоятельная часть речи.

Впрочем, были лингвисты, которые рассматривали причастие как вид прилагательного, но это редкость.
 
Верх