DE APIBVS
Эпиграф
С древнейших времён литературная традиция уподобляла вооружённые отряды пчелиному рою. Ещё старик Гомер проводит такое сравнение в «Илиаде» (II, 76-93):
… восстал между ними
Нестор почтенный, песчаного Пилоса царь седовласый;
Он, благомысленный, так говорил пред собраньем старейшин:
«Други! вожди и правители мудрые храбрых данаев!
Если б подобный сон возвещал нам другой от ахеян,
Ложью почли б мы его и с презрением верно б отвергли;
Видел же тот, кто слывет знаменитейшим в рати ахейской;
Действуйте, други, помыслите, как ополчить нам ахеян».
Так произнесши, первый из сонма старейшин он вышел.
Все поднялись, покорились Атриду, владыке народов,
Все скиптроносцы ахеян; народы же реяли к сонму.
Словно как пчёлы, из горных пещер вылетая роями (ἔθνεα μελισσάων),
Мчатся густые, всечасно за купою новая купа;
В образе гроздий они над цветами весенними вьются
Или то здесь, несчетной толпою, то там пролетают, —
Так аргивян племена, от своих кораблей и от кущей,
Вкруг по безмерному брегу, несчетные, к сонму тянулись
Быстро толпа за толпой…
(пер. Н. И. Гнедича)
В классическую же эпоху наши древнеримские коллеги и примкнувшие к ним эллины почитали появление пчелиного роя за дурное, можно сказать – зловещее знамение:
Цицерон, Об ответе гаруспиков, XII. 25: О, бессмертные боги! Как могли бы вы более ясно выразить нам вашу волю, даже если бы вы сами находились среди нас? Что игры осквернены, на это вы своими знамениями указали, об этом вы ясно говорите. Какой можно привести более разительный пример осквернения, искажения, извращения и нарушения обычаев, чем этот случай, когда все рабы, спущенные с цепи с позволения должностного лица, заняли одну часть сцены и могли угрожать другой, так что одна часть зрителей была отдана во власть рабам, а другая состояла из одних только рабов? Если бы во время игр на сцену или на места для зрителей прилетел рой пчёл (examen apium), мы сочли бы нужным призвать гаруспиков из Этрурии; а теперь все мы видим, что неожиданно такие большие рои рабов (examina servorum) все были выпущены на римский народ, окруженный и запертый, и не должны волноваться? Между тем, если бы прилетел рой пчёл (apium examine), то гаруспики, на основании учения этрусков, пожалуй, посоветовали бы нам остерегаться рабов (пер. В. О. Горенштейна).
Ливий, XXI, 46, 1-2: Настроение римлян было далеко не такое бодрое: независимо от других причин они были испуганы недавними предзнаменованиями тревожного свойства. В лагерь ворвался волк и, искусав тех, кто попался ему навстречу, невредимый ушел восвояси; а на дерево, возвышающееся над палаткой полководца, сел рой пчёл (examen apum) (пер. Ф. Ф. Зелинского).
XXIV, 10, 11: Сообщено было в этом году о многих страшных знамениях; их оказывалось тем больше, чем больше было доверчивых и богобоязненных простецов: … в Риме, в самом городе, видели на форуме рой пчёл (apum examen) (пер. М. Е. Сергеенко).
XXVII, 23, 2: Преторы отправились в свои провинции; консулов задерживала забота о богах: сообщали о знамениях, замолить которые было нелегко. Из Кампании сообщали, что в Капуе молния попала в храмы Фортуны и Марса и в несколько гробниц; в Кумах — суеверие в мелочах видит волю богов — мыши изгрызли золото в храме Юпитера; в Казине огромный рой пчёл (examen apium) сел на форуме … (пер. М. Е. Сергеенко).
Плутарх, Брут, 39: За всем тем во время смотра Кассию было дурное предзнаменование — ликтор протянул ему венок верхом вниз. Рассказывают, что еще до того, на каких-то играх, в торжественном шествии несли золотую статую Победы, принадлежавшую Кассию, но носильщик поскользнулся, и она упала на землю. Вдобавок, что ни день, над лагерем во множестве появлялись плотоядные птицы, а в одном месте внутри лагерных укреплений заметили рой пчёл (μελισσῶν ἑσμοὶ). Место это прорицатели огородили, чтобы с помощью искупительных обрядов унять суеверный страх, безраздельно завладевший воинами и мало-помалу начинавший смущать и самого Кассия, невзирая на его эпикурейские убеждения (пер. С. П. Маркиша).
Тацит, Анналы, XII, 64, 2: В консульство Марка Азиния и Мания Ацилия частые знамения заставили ожидать перемены к худшему. Сгорели зажженные небесным огнем боевые значки и палатки воинов; на вершине Капитолия сел пчелиный рой (examen apium); рождались люди со звериными членами, и свинья произвела поросенка с ястребиными когтями (пер. А. С. Бобовича).
Флор, II, 6, 14: Тразименское озеро — третья молния Ганнибала при нашем полководце Фламинии. Здесь по-новому проявилось пунийское коварство: конница, скрытая озерным туманом и болотным кустарником, внезапно ударила в тыл сражавшимся. У нас нет оснований сетовать на богов. Поражение предсказали безрассудному полководцу рои пчёл (examina), усевшиеся на значки, легионные орлы, не желавшие выступать вперед, и последовавшее за началом сражения мощное землетрясение, если только содрогание земли не было вызвано топотом людей и коней и яростным скрежетом оружия (пер. М. Ф. Дашковой).
IV, 7, 7: Знамения с полной очевидностью предвещали неминуемое поражение. Рой пчёл (examen) сел на значки, и птицы, обычно питающиеся трупами, облетели лагерь, как бы считая его своим (пер. А. И. Немировского).
Позже, однако, в христианском уже преломлении, рой (examen) превращается в эпитет племён и народов:
Тертуллиан, О плаще, II, 6: Ибо и в начале земля была пустынна и свободна от людей на большом пространстве, и если где-нибудь занимало место какое-то племя, оно было единственным для самого себя. Итак, род человеческий, если только ты подразумеваешь в одних местах большое число людей, а в других незначительное, позаботился о том, чтобы все обрабатывалось, пропалывалось и исследовалось, так что затем, словно из пахотных борозд и посадок, стали взрастать по всему свету народы от народов и города от городов. Перелетели на другие места рои (examina) изобиловавших своей численностью племен. Скифы производят в изобилии персов, в Африку изрыгаются финикийцы, фригийцы порождают римлян, в Египет выводится семя халдеев, а когда оно оттуда исходит — это уже племя иудеев (пер. А. Я. Тыжова с изм. – А.Я. Тыжов переводит examina как «вереницы»).
а затем становится обозначением идущих по погибель Риму варваров:
– гуннов:
Иероним, К Океану о смерти Фабиолы, 77, 8: … вдруг пришёл в смятение весь восток, когда разнеслось известие, что из отдалённой Меотиды, лежащей между льдистым Доном и дикими племенами массагетов, оттуда, где ворота Александра кавказскими скалами сдерживают свирепых варваров, – нахлынули рои (examina) гуннов, которые, налетая туда и сюда на своих быстрых конях, всюду разносили опустошение и ужас. Войска римского в то время не было; междоусобные войны задерживали его в Италии. Геродот говорит, что этот народ при Дарии, царе мидийском, двадцать лет держал восток в рабстве и год брал дань с египтян и эфиоплян. Да отвратит Иисус от римского государства таких ужасных зверей. Неожиданно появлялись они всюду и, предупреждая молву своей быстротой, не давали пощады ни религии, ни почести, ни возрасту; не имели сострадания к плачущим детям. Не начавшие ещё жить умирали насильственной смертью и, не зная своего несчастия, смеялись в руках и среди копий врагов. Общая единогласная молва говорила, что они идут в Иерусалим и стремятся в этот город, чтобы удовлетворить своей страшной жадности к золоту (рус. пер.: Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 2. Изд. 2-е. – Киев, 1884, с. 290-291, с изм. – в указ. издании examina переведено как «толпы»).
- готов:
Иордан, Гетика, I, 9: Это же самое громадное море с арктической, т. е. северной, стороны имеет обширный остров по названию Скандза. С него-то и надлежит нам, с божьей помощью, повести нашу речь, потому что то племя, о происхождении которого ты с нетерпением хочешь узнать, пришло на европейскую землю, вырвавшись подобно пчелиному рою (velut examen apium) из недр именно этого острова; каким образом и как это случилось, мы – даст бог – изложим в дальнейшем (пер. Е. Ч. Скржинской).
и венчается аллегорическим соучастием в убийстве римского императора:
Иоанн Антиохийский, fr. 201.4 Müller = 293.1 Roberto = 224.4 Mariev: И Оптила поразил Валентиниана в висок и, когда тот обернулся, чтобы посмотреть, кто дерется, свалил его вторым ударом в глаз. Фраустила же убил Гераклия, и оба, взяв диадему императора и лошадь, помчались к Максиму. Ошеломлены ли были присутствовавшие неожиданностью деяния или напуганы воинственной репутацией убийц, но их нападение осталось без возмездия. Появился и божественный знак при смерти Валентиниана. Ибо рой пчёл (μελισσῶν γὰρ ἐσμὸς), опустившись на кровь, которая стекала на землю, осушил ее и высосал. Так умер Валентиниан, прожив тридцать семь лет.
«…как чудесным образом пчелиный рой высосал всю кровь, обильно хлынувшую из ран на теле умирающего Валентиниана III, когда скифские воины Оптила и Траустила, сообщники Петрония Максима, пронзили его, так вся энергия и могущество феодосиевой династии и, в более общем плане, западного престола постепенно растрачивались вплоть до исчезновения» (Elena Caliri. Praecellentissimus rex. Odoacre tra storia e storiografia. – Pelorias, 25 – Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne, Univ. di Messina, 2017, p.27).
Таким вот образом пчелиный рой, совокупность коннотаций вооружённой силы, зловещего предзнаменования и варварских орд, аллегорически выпил жизненные соки Западной империи, разделённой между готами, вандалами, англами, саксами, бургундами, франками.
И в тот самый период, когда испускала дух терзаемая «пчелиными роями» Западная империя, королём франков был Хильдерик I (ум. в 481 г.). А в 1653 году во время земляных работ в Турне была обнаружена его могила. В раскопках принял участие врач штатгальтера Нидерландов Леопольда-Вильгельма Габсбурга Жан-Жак Шифле, издавший об этом трактат Anastasis Childerici I Francorum regis, sive Thesaurus sepulchralis Tornaci Nerviorum effossus, et Commentario illustratus auctore Ioanne Iacobo Chifletio, equite, regio archiatrorum comite et archiducali nedico primario. Antverpiae, ex officina Plantiniana Balthsaris Moreti, 1655:
https://play.google.com/books/reader?id=OLr...l=ru&pg=GBS.PP5
В могиле Хильдерика (идентифицированного по найденному в ней именному перстню-печатке) были, в частности, обнаружены, свыше трёхсот выполненных из сплава меди с золотом фигурок пчёл – можно сказать, настоящий пчелиный рой – частью с глазками, частью – «слепых»:

Неспроста, выходит, римляне видели пчелиный рой в северных варварах - те, оказывается, тоже видели в себе нечто подобное.
Кстати, именно к меровингским пчёлам возвёл Шифле происхождение капетингских лилий:

Видимо, иного мнения придерживался Наполеон Бонапарт, именно в пику лилиям избравший эмблемой пчёл Хильдерика.

Ну а в 1831 году сокровища Хильдерика были похищены из музея. Удалось сыскать лишь двух пчёл:

Кстати сказать, после падения Западной империи осевшие на её территориях народы переняли метафору пчелиного роя в отношении ещё более диких племён:
Генрих Хантингдонский, История англов, liber V praef.: Послал таким образом Всемогущий Господь, словно рой пчёл (examina apium), свирепейшие народы, которые не разбирали ни пола, ни возраста, а именно: данов с готами, норвежцев со шведами, норманнов с фризами, которые с начала правления короля Этельвульфа до прихода нормандцев под предводительством короля Вильгельма 230 лет опустошали эту страну (пер. С. Г. Мереминского).
Такие дела.
Эпилог
Эпиграф
С древнейших времён литературная традиция уподобляла вооружённые отряды пчелиному рою. Ещё старик Гомер проводит такое сравнение в «Илиаде» (II, 76-93):
… восстал между ними
Нестор почтенный, песчаного Пилоса царь седовласый;
Он, благомысленный, так говорил пред собраньем старейшин:
«Други! вожди и правители мудрые храбрых данаев!
Если б подобный сон возвещал нам другой от ахеян,
Ложью почли б мы его и с презрением верно б отвергли;
Видел же тот, кто слывет знаменитейшим в рати ахейской;
Действуйте, други, помыслите, как ополчить нам ахеян».
Так произнесши, первый из сонма старейшин он вышел.
Все поднялись, покорились Атриду, владыке народов,
Все скиптроносцы ахеян; народы же реяли к сонму.
Словно как пчёлы, из горных пещер вылетая роями (ἔθνεα μελισσάων),
Мчатся густые, всечасно за купою новая купа;
В образе гроздий они над цветами весенними вьются
Или то здесь, несчетной толпою, то там пролетают, —
Так аргивян племена, от своих кораблей и от кущей,
Вкруг по безмерному брегу, несчетные, к сонму тянулись
Быстро толпа за толпой…
(пер. Н. И. Гнедича)
В классическую же эпоху наши древнеримские коллеги и примкнувшие к ним эллины почитали появление пчелиного роя за дурное, можно сказать – зловещее знамение:
Цицерон, Об ответе гаруспиков, XII. 25: О, бессмертные боги! Как могли бы вы более ясно выразить нам вашу волю, даже если бы вы сами находились среди нас? Что игры осквернены, на это вы своими знамениями указали, об этом вы ясно говорите. Какой можно привести более разительный пример осквернения, искажения, извращения и нарушения обычаев, чем этот случай, когда все рабы, спущенные с цепи с позволения должностного лица, заняли одну часть сцены и могли угрожать другой, так что одна часть зрителей была отдана во власть рабам, а другая состояла из одних только рабов? Если бы во время игр на сцену или на места для зрителей прилетел рой пчёл (examen apium), мы сочли бы нужным призвать гаруспиков из Этрурии; а теперь все мы видим, что неожиданно такие большие рои рабов (examina servorum) все были выпущены на римский народ, окруженный и запертый, и не должны волноваться? Между тем, если бы прилетел рой пчёл (apium examine), то гаруспики, на основании учения этрусков, пожалуй, посоветовали бы нам остерегаться рабов (пер. В. О. Горенштейна).
Ливий, XXI, 46, 1-2: Настроение римлян было далеко не такое бодрое: независимо от других причин они были испуганы недавними предзнаменованиями тревожного свойства. В лагерь ворвался волк и, искусав тех, кто попался ему навстречу, невредимый ушел восвояси; а на дерево, возвышающееся над палаткой полководца, сел рой пчёл (examen apum) (пер. Ф. Ф. Зелинского).
XXIV, 10, 11: Сообщено было в этом году о многих страшных знамениях; их оказывалось тем больше, чем больше было доверчивых и богобоязненных простецов: … в Риме, в самом городе, видели на форуме рой пчёл (apum examen) (пер. М. Е. Сергеенко).
XXVII, 23, 2: Преторы отправились в свои провинции; консулов задерживала забота о богах: сообщали о знамениях, замолить которые было нелегко. Из Кампании сообщали, что в Капуе молния попала в храмы Фортуны и Марса и в несколько гробниц; в Кумах — суеверие в мелочах видит волю богов — мыши изгрызли золото в храме Юпитера; в Казине огромный рой пчёл (examen apium) сел на форуме … (пер. М. Е. Сергеенко).
Плутарх, Брут, 39: За всем тем во время смотра Кассию было дурное предзнаменование — ликтор протянул ему венок верхом вниз. Рассказывают, что еще до того, на каких-то играх, в торжественном шествии несли золотую статую Победы, принадлежавшую Кассию, но носильщик поскользнулся, и она упала на землю. Вдобавок, что ни день, над лагерем во множестве появлялись плотоядные птицы, а в одном месте внутри лагерных укреплений заметили рой пчёл (μελισσῶν ἑσμοὶ). Место это прорицатели огородили, чтобы с помощью искупительных обрядов унять суеверный страх, безраздельно завладевший воинами и мало-помалу начинавший смущать и самого Кассия, невзирая на его эпикурейские убеждения (пер. С. П. Маркиша).
Тацит, Анналы, XII, 64, 2: В консульство Марка Азиния и Мания Ацилия частые знамения заставили ожидать перемены к худшему. Сгорели зажженные небесным огнем боевые значки и палатки воинов; на вершине Капитолия сел пчелиный рой (examen apium); рождались люди со звериными членами, и свинья произвела поросенка с ястребиными когтями (пер. А. С. Бобовича).
Флор, II, 6, 14: Тразименское озеро — третья молния Ганнибала при нашем полководце Фламинии. Здесь по-новому проявилось пунийское коварство: конница, скрытая озерным туманом и болотным кустарником, внезапно ударила в тыл сражавшимся. У нас нет оснований сетовать на богов. Поражение предсказали безрассудному полководцу рои пчёл (examina), усевшиеся на значки, легионные орлы, не желавшие выступать вперед, и последовавшее за началом сражения мощное землетрясение, если только содрогание земли не было вызвано топотом людей и коней и яростным скрежетом оружия (пер. М. Ф. Дашковой).
IV, 7, 7: Знамения с полной очевидностью предвещали неминуемое поражение. Рой пчёл (examen) сел на значки, и птицы, обычно питающиеся трупами, облетели лагерь, как бы считая его своим (пер. А. И. Немировского).
Позже, однако, в христианском уже преломлении, рой (examen) превращается в эпитет племён и народов:
Тертуллиан, О плаще, II, 6: Ибо и в начале земля была пустынна и свободна от людей на большом пространстве, и если где-нибудь занимало место какое-то племя, оно было единственным для самого себя. Итак, род человеческий, если только ты подразумеваешь в одних местах большое число людей, а в других незначительное, позаботился о том, чтобы все обрабатывалось, пропалывалось и исследовалось, так что затем, словно из пахотных борозд и посадок, стали взрастать по всему свету народы от народов и города от городов. Перелетели на другие места рои (examina) изобиловавших своей численностью племен. Скифы производят в изобилии персов, в Африку изрыгаются финикийцы, фригийцы порождают римлян, в Египет выводится семя халдеев, а когда оно оттуда исходит — это уже племя иудеев (пер. А. Я. Тыжова с изм. – А.Я. Тыжов переводит examina как «вереницы»).
а затем становится обозначением идущих по погибель Риму варваров:
– гуннов:
Иероним, К Океану о смерти Фабиолы, 77, 8: … вдруг пришёл в смятение весь восток, когда разнеслось известие, что из отдалённой Меотиды, лежащей между льдистым Доном и дикими племенами массагетов, оттуда, где ворота Александра кавказскими скалами сдерживают свирепых варваров, – нахлынули рои (examina) гуннов, которые, налетая туда и сюда на своих быстрых конях, всюду разносили опустошение и ужас. Войска римского в то время не было; междоусобные войны задерживали его в Италии. Геродот говорит, что этот народ при Дарии, царе мидийском, двадцать лет держал восток в рабстве и год брал дань с египтян и эфиоплян. Да отвратит Иисус от римского государства таких ужасных зверей. Неожиданно появлялись они всюду и, предупреждая молву своей быстротой, не давали пощады ни религии, ни почести, ни возрасту; не имели сострадания к плачущим детям. Не начавшие ещё жить умирали насильственной смертью и, не зная своего несчастия, смеялись в руках и среди копий врагов. Общая единогласная молва говорила, что они идут в Иерусалим и стремятся в этот город, чтобы удовлетворить своей страшной жадности к золоту (рус. пер.: Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 2. Изд. 2-е. – Киев, 1884, с. 290-291, с изм. – в указ. издании examina переведено как «толпы»).
- готов:
Иордан, Гетика, I, 9: Это же самое громадное море с арктической, т. е. северной, стороны имеет обширный остров по названию Скандза. С него-то и надлежит нам, с божьей помощью, повести нашу речь, потому что то племя, о происхождении которого ты с нетерпением хочешь узнать, пришло на европейскую землю, вырвавшись подобно пчелиному рою (velut examen apium) из недр именно этого острова; каким образом и как это случилось, мы – даст бог – изложим в дальнейшем (пер. Е. Ч. Скржинской).
и венчается аллегорическим соучастием в убийстве римского императора:
Иоанн Антиохийский, fr. 201.4 Müller = 293.1 Roberto = 224.4 Mariev: И Оптила поразил Валентиниана в висок и, когда тот обернулся, чтобы посмотреть, кто дерется, свалил его вторым ударом в глаз. Фраустила же убил Гераклия, и оба, взяв диадему императора и лошадь, помчались к Максиму. Ошеломлены ли были присутствовавшие неожиданностью деяния или напуганы воинственной репутацией убийц, но их нападение осталось без возмездия. Появился и божественный знак при смерти Валентиниана. Ибо рой пчёл (μελισσῶν γὰρ ἐσμὸς), опустившись на кровь, которая стекала на землю, осушил ее и высосал. Так умер Валентиниан, прожив тридцать семь лет.
«…как чудесным образом пчелиный рой высосал всю кровь, обильно хлынувшую из ран на теле умирающего Валентиниана III, когда скифские воины Оптила и Траустила, сообщники Петрония Максима, пронзили его, так вся энергия и могущество феодосиевой династии и, в более общем плане, западного престола постепенно растрачивались вплоть до исчезновения» (Elena Caliri. Praecellentissimus rex. Odoacre tra storia e storiografia. – Pelorias, 25 – Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne, Univ. di Messina, 2017, p.27).
Таким вот образом пчелиный рой, совокупность коннотаций вооружённой силы, зловещего предзнаменования и варварских орд, аллегорически выпил жизненные соки Западной империи, разделённой между готами, вандалами, англами, саксами, бургундами, франками.
И в тот самый период, когда испускала дух терзаемая «пчелиными роями» Западная империя, королём франков был Хильдерик I (ум. в 481 г.). А в 1653 году во время земляных работ в Турне была обнаружена его могила. В раскопках принял участие врач штатгальтера Нидерландов Леопольда-Вильгельма Габсбурга Жан-Жак Шифле, издавший об этом трактат Anastasis Childerici I Francorum regis, sive Thesaurus sepulchralis Tornaci Nerviorum effossus, et Commentario illustratus auctore Ioanne Iacobo Chifletio, equite, regio archiatrorum comite et archiducali nedico primario. Antverpiae, ex officina Plantiniana Balthsaris Moreti, 1655:
https://play.google.com/books/reader?id=OLr...l=ru&pg=GBS.PP5
В могиле Хильдерика (идентифицированного по найденному в ней именному перстню-печатке) были, в частности, обнаружены, свыше трёхсот выполненных из сплава меди с золотом фигурок пчёл – можно сказать, настоящий пчелиный рой – частью с глазками, частью – «слепых»:

Неспроста, выходит, римляне видели пчелиный рой в северных варварах - те, оказывается, тоже видели в себе нечто подобное.
Кстати, именно к меровингским пчёлам возвёл Шифле происхождение капетингских лилий:

Видимо, иного мнения придерживался Наполеон Бонапарт, именно в пику лилиям избравший эмблемой пчёл Хильдерика.

Ну а в 1831 году сокровища Хильдерика были похищены из музея. Удалось сыскать лишь двух пчёл:

Кстати сказать, после падения Западной империи осевшие на её территориях народы переняли метафору пчелиного роя в отношении ещё более диких племён:
Генрих Хантингдонский, История англов, liber V praef.: Послал таким образом Всемогущий Господь, словно рой пчёл (examina apium), свирепейшие народы, которые не разбирали ни пола, ни возраста, а именно: данов с готами, норвежцев со шведами, норманнов с фризами, которые с начала правления короля Этельвульфа до прихода нормандцев под предводительством короля Вильгельма 230 лет опустошали эту страну (пер. С. Г. Мереминского).
Такие дела.
Эпилог
Последнее редактирование: