Гиви Чрелашвили
Проконсул
Одна из моих любимых загадок.
О реке Стикс.
Одна из самых распространенных ошибок, которая встречается даже у весьма прогрессивных деятелей литературы, в том числе таких, как классики перевода: Левик и Гнедич.
Даю отрывки из их произведений.
Левик "Геро и Леандр" (перевод стихотворения Фридриха Шиллера).
Горе! Нет моста к Леандру,
Нет попутного челна, -
Но любовь не знает страха,
И везде пройдет она.
Обернувшись Ариадной,
Тьмой ведет нас непроглядной,
Вводит смертных в круг богов,
Льва и вепря в плен ввергает
И в алмазный круг впрягает
Огнедышащих быков.
Даже Стикс девятикружный
Не преграда ей в пути,
Если тень она захочет
Из Аида увести.
Гнедич "Илиада" (перевод поэмы Гомера)
(Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса.)
Так изрекла, и ответствовал Сон, восхищенный обетом:
"Гера, клянись нерушимою клятвою, Стикса водою;
Руки простри и коснися, одною - земли многодарной,
Светлого моря - другою, да будут свидетели клятвы
Все преисподние боги, присущие древнему Крону:
Ими клянися, что мне ты супругой Хариту младую
Дашь Пазифею, по коей давно я все дни воздыхаю".
А вот из выдержка из Антона Дельвига, друга Пушкина:
Антон Дельвиг "К А. С. Пушкину"
И радостно тебе за Стиксом грянут лиры,
Когда отяготишь собою ты молву!
И я, простой певец Либера и Темиры,
Пред Фебом преклоня молящую главу,
С благоговением ему возжгу куренье
И воспою: «Хвала, кто с нежною душой,
Тобою посвящен, о Феб, на песнопенье,
За гением своим прямой идет стезей!»
И так далее.
Огромное количество воистину прекрасных русских поэтов делало одну и ту же ошибку, связанную с рекой Стикс.
Вопрос: в чем заключается эта принципиальная ошибка, связанная с рекой Стикс ?
Это можно видеть хотя бы на основании приведенных примеров.
О реке Стикс.
Одна из самых распространенных ошибок, которая встречается даже у весьма прогрессивных деятелей литературы, в том числе таких, как классики перевода: Левик и Гнедич.
Даю отрывки из их произведений.
Левик "Геро и Леандр" (перевод стихотворения Фридриха Шиллера).
Горе! Нет моста к Леандру,
Нет попутного челна, -
Но любовь не знает страха,
И везде пройдет она.
Обернувшись Ариадной,
Тьмой ведет нас непроглядной,
Вводит смертных в круг богов,
Льва и вепря в плен ввергает
И в алмазный круг впрягает
Огнедышащих быков.
Даже Стикс девятикружный
Не преграда ей в пути,
Если тень она захочет
Из Аида увести.
Гнедич "Илиада" (перевод поэмы Гомера)
(Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса.)
Так изрекла, и ответствовал Сон, восхищенный обетом:
"Гера, клянись нерушимою клятвою, Стикса водою;
Руки простри и коснися, одною - земли многодарной,
Светлого моря - другою, да будут свидетели клятвы
Все преисподние боги, присущие древнему Крону:
Ими клянися, что мне ты супругой Хариту младую
Дашь Пазифею, по коей давно я все дни воздыхаю".
А вот из выдержка из Антона Дельвига, друга Пушкина:
Антон Дельвиг "К А. С. Пушкину"
И радостно тебе за Стиксом грянут лиры,
Когда отяготишь собою ты молву!
И я, простой певец Либера и Темиры,
Пред Фебом преклоня молящую главу,
С благоговением ему возжгу куренье
И воспою: «Хвала, кто с нежною душой,
Тобою посвящен, о Феб, на песнопенье,
За гением своим прямой идет стезей!»
И так далее.
Огромное количество воистину прекрасных русских поэтов делало одну и ту же ошибку, связанную с рекой Стикс.
Вопрос: в чем заключается эта принципиальная ошибка, связанная с рекой Стикс ?
Это можно видеть хотя бы на основании приведенных примеров.