Rex Mettis veniens

Бенни

Консул
На форуме novalingua обсуждают латинскую фразу из хроники Регино Прюмского (начало X в.):

Dagobertus rex Mettis veniens, cum consilio pontificum et procerum filium suum Sigibertum in regno Austriae sublimat, eumque Cuniberto, episcopo Coloniensis ecclesiae, et Pippino duci commendat.

Я предположил, что здесь Mettis относится к veniens (прибывший в Мец), но мне возразили, что в этом случае потребовался бы предлог ad или in с Асс., поэтому Mettis следует отнести к rex (король Меца). Но тогда veniens, на мой взгляд, повисает в воздухе: куда прибыл король? А как вы, форумные латинисты, понимаете эту фразу с учетом возможных отличий средневековой латыни от классической?
 
Верх