Слово "позор"

obrv_81

Претор
У меня вопрос (написал здесь, не открывать же новую тему из-за одного слова) - каково происхождение слова "чувак"? Моя версия (чисто умозрительная) - от болгарского слова "човек" - человек. Дело в том, что произносят его очень похоже на "чувек" (по крайне я в таком варианте слышал). В русский язык, по моему скромному мнению, это произношение перекочевала в то время, когда Болгария была "16-й республикой" и когда туда массово ездили отдыхать.
 

Янус

Джедай
Мне кто-то говорил, что по-татарски это тоже означает что-то весёлое. Кликнул я поиск и получил варианты от какого-то (прилагательные разные) верблюда до поросёнка.
 

Diletant

Великий Магистр
А я думал от "Звездных войн", в среде англоманствующей молодежи...
 

obrv_81

Претор
Тюркская версия, на мой взгляд не состоятельна - значения слов совершенно разные. Да и проникновение это должно было тогда быть гораздо древнее (по логике). Я уже не говорю об иврите, который и для евреев был забытым языком.
Да и производное от "чяво" меня смущает - много известно переходов звука "Я" в звук "У" в индоевропейских языках?
 

Ноджемет

Фараон
В русский язык, по моему скромному мнению, это произношение перекочевала в то время, когда Болгария была "16-й республикой" и когда туда массово ездили отдыхать.
Может, Болгария и была 16-ой республикой по степени зависимости от СССР, но массово туда в то время не ездили.
 

obrv_81

Претор
Может, Болгария и была 16-ой республикой по степени зависимости от СССР, но массово туда в то время не ездили.
Не знаю, не знаю. Почти все, кого я знаю из старшего поколения ездили в своё время в Болгарию отдыхать. Кстати, совсем не обязательно ездить туда массово для перенимания слов. В условиях, когда Прибалтика была чутьли не частью Запада в сознании людей, а джинсы - атрибут красивой жизни, достаточно довольно узкой прослойки из мажоров и московско-ленинградской богемы.
 

Ноджемет

Фараон
Возможно, но из Вашего первого сообщения следовало, что в советское время Болгария была чуть ли не аналогом нынешней Турции в плане отдыха, при том, что сейчас вроде бы где-то не более 10% россиян отдыхает за границей. Ваша выборка недостоверна, большинство советских людей все же работали в "ящиках" , и им отдых за границей был "заказан". Те, кому было позволено и у кого были деньги на такую поездку, за редким исключением не могли туда ездить каждый год.
 

Янус

Джедай
To: Ноджемет
По-моему, имеется в виду "московско-ленинградская богема" как потенциальный переносчик. Я, правда, сомневаюсь, что личности, к ней принадлежащие, часто катались именно в Болгарию на отдых. Югославия всё-таки была пореспектабельнее.
 

obrv_81

Претор
Возможно, но из Вашего первого сообщения следовало, что в советское время Болгария была чуть ли не аналогом нынешней Турции в плане отдыха, при том, что сейчас вроде бы где-то не более 10% россиян отдыхает за границей. Ваша выборка недостоверна, большинство советских людей все же работали в "ящиках" , и им отдых за границей был "заказан". Те, кому было позволено и у кого были деньги на такую поездку, за редким исключением не могли туда ездить каждый год.
Возможно Вы правы, возможно я погорячился. Однако, я уже говорил, что туда ездили большинство тех, кого я знаю из тех, кто тогда был достаточно взрослым человеком. А много ли надо, чтобы сленг перенять? Вот сейчас много иностранных слов в ходу, в то время, как по Вашим же словам за границей отдыхпает не более 10%. На мой взгляд гораздо большую роль сыграла тяга к инакости, к загранице. Однако я не претендую на абсолютную истину в своих предположениях.
 

obrv_81

Претор
To: Ноджемет
По-моему, имеется в виду "московско-ленинградская богема" как потенциальный переносчик. Я, правда, сомневаюсь, что личности, к ней принадлежащие, часто катались именно в Болгарию на отдых. Югославия всё-таки была пореспектабельнее.
Кроме богемы (творческая интеллигенция) туда могли мотаться и всякие детки ответственных работников, да и сами работники. В то время как Югославия - не совсем часть соц. блока. Или совсем не часть.
 

Ноджемет

Фараон
Кроме богемы (творческая интеллигенция) туда могли мотаться и всякие детки ответственных работников, да и сами работники. В то время как Югославия - не совсем часть соц. блока. Или совсем не часть.
Именно поэтому они туда и ездили. Как Прибалтика представлялась Западом, так и Югославия казалась просто таки капиталистичекой страной. В то же время поездка деток во Францию могла подмочить папе репутацию, а Югославия в таком случае представлялась уже социалистической.
Очень удобно. :)
Вот сейчас много иностранных слов в ходу, в то время, как по Вашим же словам за границей отдыхает не более 10%.
Однако в русском языке сейчас в ходу много американизмов, а вовсе не "тюркизмов" или "таизмов" :)

Почти что в тему.
http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-shapoval-88.htm
Интерес к русскому арго у историков языка принято оправдывать тем, что этот "аномальный" слой языковой системы способен накапливать явления, которые нехарактерны или редки в других функциональных регистрах языка. В частности, это касается арготической лексики, которая в большей мере, чем лексика основного фонда, подвержена заимствованиям, народноэтимологическим переосмыслениям, фонетическому к семантическому варьированию.
Этимологизация арготических лексем затрудняется не потому, что носителю арго чужды метаязыковые интересы, а потому, что, напротив, он стремится осознать каждую номинацию как мотивированную и тем самым усилить ее экспрессивность. Стремление к сохранению высокой экспрессивности, склонной достаточно быстро стираться в течение времени, приводит к нерегулярным фонетическим изменениям, также характерным для арго.
Термин "арго" мы используем как синоним выражения "социальный диалект", независимо от общественного ранга его носителей. В соответствии с таким пониманием к арго относится речь различных возрастных групп (детское, молодежное, студенческое, солдатское арго), групп, объединенных по роду общественной деятельности и социальному положению (профессиональные, охотничье, спортивное, картежное, воровское, тюремное арго) и другие подобные формы речи.
Не делая разницы между терминами "арго", "жаргон", "социальный диалект", мы сознательно не проводим границ между различными видами арго и, как следствие этого, стремимся к этимологизации материала в широких временных рамках, чтобы подчеркнуть принципиальное сходство всех языковых проявлений группового самосознания.
В настоящей публикации мы предлагаем серию этимологий русских арготизмов цыганского происхождения.

1. ЧУВАК "юноша, мужчина". Слово чувак, пик борьбы с которым приходился на 70-е годы, служит арготически окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого.
Особенно употребительно в среде молодежи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в пассивный словарный запас. Соответствующей формой женского рода является чувиха "девушка, молодая женщина" и редериватное, более новое, чува "то же".
Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе. Напротив, слово чувиха, засвидетельствованное еще в начале века в воровском арго в значении "проститутка", было в свое время рассмотрено А.П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыг. чяво "парень", т.е. "подруга вора" [1].
Переход слова из воровского арго в молодежное - процесс, который отмечал Е.Д. Поливанов еще в 20-30-е гг.[2]. Однако предполагаемое нами выведение рус. аргот. чувак из цыг. чяво требует ряда разъяснений.
Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан < чемодан, сурьезный < серьезный, кумпания < компания, фульга < фольга [3], сувать < совать, жувать < жевать, ночувать < ночевать (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у.
Во-вторых, суффикс -ак, которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в т. ч. в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. проходняк "проходной балл", погодняк "погода", верняк "гарантированний успех", ништяк "хорошо, здорово"(также в других арго), воровское арг. ловак "лошадь", парняк "25 рублей"(записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование чувак с парной женской формой чувиха, ср. воровское аргот. маз - мазиха "мужчина" - "женщина" [4].
Слово чува возникло из более старого чувиха, возможно, в относительно недавнее время в связи с обострением экспрессивности редеривации, ср. детское арг. пача "лицо" < пачка "то же", шиза < шизофреничка, молодежное арг. джины (уст.) < джинсы (также под влиянием штаны) и др.

 

obrv_81

Претор
Именно поэтому они туда и ездили. Как Прибалтика представлялась Западом, так и Югославия казалась просто таки капиталистичекой страной. В то же время поездка деток во Францию могла подмочить папе репутацию, а Югославия в таком случае представлялась уже социалистической.
Очень удобно. :)
Тем не менее, больше всего рассказов о загранках в совдепии связано именно с Болгарией (из личного опыта общения говорю). Ну, ещё Германия, Чехословакия, Венгрия и Афганистан по немногу.

Однако в русском языке сейчас в ходу много американизмов, а вовсе не "тюркизмов" или "таизмов" :)
Тем более. Туда (в англоговорящие страны) летает ещё меньше народу. Хотя стоит ещё заметить, что английский язык - язык международного общения, и логично предположить, что в отелях Турции в начале 90-х говорили на нём (обслуга).

Спасибо за ссылку. Как я уже писал, лично меня в этой версии смущает переход звука "я" в звук "у". Не могу вспомнить ни одного другого подобного примера. Хотя, может у меня просто память дырявая. Или этот случай исключение.
 

Ноджемет

Фараон
Возможно, я не совсем корректно выразилась. Я имела в виду тех, у которых зарплаты позволяли съездить за границу. Такая вот "Дудочка и кувшинчик" получалась. :) Зарплата позволяет, а форма допуска - нет.

Как бы там ни было, поскольку не человек решал за себя, а общественность, то ездили за границу отдыхать избранные, в гораздо меньшем количестве, чем сейчас. Главное мое возражение было, что отдых за границей , в том числе и в Болгарии, не мог носить массового характера.
 

Ноджемет

Фараон
Турецкий язык - из группы тюркских, а не османских. А тайский принадлежит к австро-тайской группе, а не сиамской. Так что любитель ретрозвучания был бы неправ.
 

Aurelius Sulpicius

Схоластик
Да ну Вас!... :mad:

Это же "ретроэстетика", а Вы: "тюркская группа... австро-тайская группа..."

Эх!... :(






:) :) :)
 

Ноджемет

Фараон
Вы намекаете, что второе название тайского языка "сиамский"? ;) Так это тупые европейцы его так называют.
smile.gif
Как они не в состоянии произнести полностью название столицы Таиланда, так почему-то у них не пошло и самоназвание тайского языка
 
Верх