Советская музыка

Jaq

Эдил
Не совсем верно так называть, это оригинальный саундтрек.
Боже, как это мило! Срез постсоветского общества: Pilum, проживающий в ЕС, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов СССР и 1984 проживающий в РФ, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов ЕС. И оба почитают творчество Кира Булычева, который когда было выгодно топил за коммунизм, а когда стало выгодно топил за капитализм.
 

1984

Претор
Боже, как это мило! Срез постсоветского общества: Pilum, проживающий в ЕС, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов СССР и 1984 проживающий в РФ, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов ЕС. И оба почитают творчество Кира Булычева, который когда было выгодно топил за коммунизм, а когда стало выгодно топил за капитализм.
Довольно странный вывод. Я за немедленное прекращение войны и вывод российских войск из Украины. Дебилов, купившихся на шовинистическую пропаганду, мне представьте все равно жаль, у них дети и жены. И какие еще интересы ЕС, хватит уже бессмысленных соловьевских пугалок. Главная причина милипизерных поставок современного оружия Европы в Украину в том, что Европа последние дцать лет активно разоружалась и к войне просто оказалась не готова.
 
Последнее редактирование:

Вано

Пропретор
Боже, как это мило! Срез постсоветского общества: Pilum, проживающий в ЕС, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов СССР и 1984 проживающий в РФ, болеющий за принесение РФ в жертву ради идеалов ЕС. И оба почитают творчество Кира Булычева, который когда было выгодно топил за коммунизм, а когда стало выгодно топил за капитализм.
Я тоже уважаю Кира Булычёва, и мне нет дела, за что он "топил"). Шекспир вообще гений, хотя, возможно, имел не совсем правильные политические взгляды. (А может и правильные, какая разница?).
 
  • Like
Реакции: 1984

Rzay

Дистрибьютор добра
Ну вот на стихи другого украинского советского поэта-песенника - Юрия Рыбчинского - песня:

 

Rzay

Дистрибьютор добра
Хотел разместить в том же исполнении песню про майдан на стихи знатного застрельщика перестройки Виталия Коротича в переводе Юнны Мориц, но пока искал, нашел вот:


"Школоте не понять" :)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
...Было бы больше в продаже гвоздей" (непомнючьё).

Оригинал - "Баллада о гвоздях" Н. Тихонова (которое сей будущий лауреат трёх Сталинских премий написал в 1919 году, но почему-то прославляет офицеров и адмиралов):


Сам Тихонов потом говорил: ""Тема этого стихотворения зародилась во мне ещё осенью семнадцатого года, когда моряки Балтийского флота в жестоких морских боях показали поразительное бесстрашие и высокое мужество, отбивая попытки германского флота захватить Ирбенский пролив и архипелаг Моонзунд. Я начал писать стихотворение об их доблести, но не успел его закончить. Но когда пришли трудные дни осени девятнадцатого года, когда белая армия генерала Юденича подступала по суше к красному Петрограду, а с моря английские военные суда вели морскую блокаду и совершали предательские нападения на корабли Советского флота, эта тема явилась совершенно заново”. [Тихонов Н. Собрание сочинений в 7 т. Т. 7 - М.: Художественная литература, 1976. С. 250. В комментариях (С.755) ссылка на сборник "Перекличка героев" (Воениздат, 1970).]
При этом версии множились - одни сообщали, что это история про последний выход в море кайзеровского флота, другие и вовсе считали, что это история про атаку английских торпедных катеров на Петроград (Вернее, на Кронштадт).

 

Rzay

Дистрибьютор добра
 

Rzay

Дистрибьютор добра
А Лору Квинт - с 70-летием!


(надо понимать, наш ответ Чемберлену Майклу Джексону на "We are the World")
 

Rzay

Дистрибьютор добра
(надо понимать, наш ответ Чемберлену Майклу Джексону на "We are the World")
Хотя нет, таким ответом был скорее "Замыкая круг" покойного Криса Кельми на слова Маргариты Пушкиной, которой 70 исполнилось в прошлом году:

 

aeg

Принцепс сената
Хотя нет, таким ответом был скорее "Замыкая круг" покойного Криса Кельми на слова Маргариты Пушкиной, которой 70 исполнилось в прошлом году:
В любом случае все они утащили идею у Янины Жеймо:
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Еще один образец "вьетнамского" цикла советского "гаражного рока" начала 70-х, менее известная, чем "Фантом", но тоже памятная:


Почему "во имя Джона"? Кеннеди?
 

aeg

Принцепс сената
Еще один образец "вьетнамского" цикла советского "гаражного рока" начала 70-х, менее известная, чем "Фантом", но тоже памятная:
"Дерутся двое, а парашют один" - это из другой песни, про каменный век.

Каменный век - пещера среди гор,
И человек идёт-несёт топор.
В звериной шкуре он, не чёсан и не брит,
И даже мамонт, серый мамонт от него бежит.

Е-е-е мама Ева,
Е-е-е отец Адам,
Е-е-е маму съели,
Е-е-е отца не дам.

Тут явное заимствование у пионэров 1960-х годов (ближе к началу 1970-х). Тигги подтверждает и время, и источник:

Она тоже эту песню помнит.

Пионэры под западную музыку пели какие-то странные слова, совсем не соответствующие оригиналу. Например, Twist Again:

а слова были такие:
Давным-давно на диком Севере,
где старый дед сидел на дереве,
Внизу стоит толпа голодная
и бьёт костями в барабан!..
Фольклор :) "Не женитесь на курсистках, они толсты, как сосиски".
 

Эльдар

Принцепс сената
Например, Twist Again:

Это, кстати, как следует из слов "Let`s twist again, like we did last summer", сиквел на его же хит "The Twist", вышедший годом ранее.


Надо было не бросать и каждый год по "Твисту" выпускать. Сейчас бы, дай бог ему здоровья, уже 64-й эпизод твиста выпустил.
 
  • Like
Реакции: aeg

aeg

Принцепс сената
Надо было не бросать и каждый год по "Твисту" выпускать.
У нас Бабаджанян столько этих твистов наштамповал, на всех хватит:


А сначала это было "24 тысячи поцелуев" Челентано:


Бабаджанян из этого целых четыре песни смастерил, «Лучший город земли», «Королева красоты» , «Шагает солнце по бульварам» и «Улыбнись». И не как Таривердиев, у которого все произведения на одно лицо, разные получились.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Про Баку вот тоже бодрая песня


Хотя это видимо уже не Бабаджанян.
 

aeg

Принцепс сената
Про Баку вот тоже бодрая песня

Хотя это видимо уже не Бабаджанян.
Композитор Полад Бюль-Бюль-оглы. А автор стихов - Анатолий Горохов, он же певец, который озвучивал Попугая в песне "Чунга-чанга" (пел вместе с Аидой Ведищевой), а также Осла и королевских охранников в "Бременских музыкантах".


 

Rzay

Дистрибьютор добра
Слушая сию печальную песню, вспомнился:

СТАРИННЫЙ АНЕКДОТ.
Трактир, начало ХХ века, метель за окном. Загулявший купец выкрикивает заказ:
- Любезный, неси два стакана водки и кота.
Прибегает официант с водкой и с котом. Купец выпивает стакан водки и командует:
- Крути коту хвост*. Официант крутит коту хвост*, кот истошно орёт. Купец выпивает второй стакан и произносит, мрачно глядя в окно:
- Эх, тоска...

*В оригинале был не хвост. Заменено под давлением цензуры.
Вот еще одна печальная, но пронзительная, как вой этого кота, песня примерно того периода:


Исполнившего ее Сергея Рогожкина (до того, между прочим, солиста "АукцЫона") - с 60-летием!
 
Верх