Юго-Западная Африка (ныне Намибия), как известно, до Первой мировой войны была германской колонией, поэтому там все говорили по-немецки. Марк Твен иллюстрирует это следующим шуточным рассказом: «Дрезденская газета „Охотнику", которая думает, что в Южной Америке водятся кенгуру (Beutelratte), говорит, что готтентоты (Hottentoten) сажают их в клетки (Кotter), снабженные крышками (Lattengitter) для защиты от дождя. Поэтому клетки называются „латтенгиттерветтеркот‑тербейтельраттен“. Однажды был арестован убийца (Afc‑tentater), который убил в Штреттертротеле готтентотку (Hottentotenmutter), мать двух глупеньких, заикающихся детей. Эта женщина по‑немецки называется „Готтенто‑тенштоттертроттельмуттер“, а ее убийца — „Готтентотен‑штоттертроттельмуттераттснтетер“. Убийцу посадили в клетку для кенгуру — «бейтельраттенлаттенгиттерветтер‑коттер“, откуда он через несколько дней убежал, но бил случайно пойман каким‑то готтентотом, который с сияющим лицом явился к судье:
— Я поймал кенгуру, — «бейтельратте», — сказал он.
— Какого? — спросил судья. — У нас их много.
— Аттентетерлаттенгиттерветтеркоттербейтельратте.
— Какого это — «аттентетер», о ком ты говоришь?
— О «Готтентотенштоттертроттельмуттераттентетер».
— Так почему же ты не сказал сразу: «Готтентотен‑штоттертроттельмуттераттентетерлаттенгиттерветтеркот‑тербейтельратте»