Пардон за мой английский ....А что смешно? Ну буквальный перевод...Нет?

Не, тут другое. Прекрасный момент, пока ты не появилась.Пардон за мой английский ....А что смешно? Ну буквальный перевод...Нет?![]()
Аа-а--а-а.... ну мой английский очень так себе... я не допёрНе, тут другое. Прекрасный момент, пока ты не появилась.
Про стихи ничего сказать не могу, а переводчику "Капитанской дочки" на турецкий - респект (между прочим, не знаю. кто таков). Очень люблю это произведение, начала читать на турецком - ба, та же мелодия, как будто на русском читаю... Еще не в тему: то же впечатление от перевода " Собачьего сердца" Булгакова.Не верю, чтобы Пушкина можно было перевести на какой-нибудь язык и не растерять ... Конечно, банально звучит, но Пушкина, уверена, можно читать только на русском. А язык -то какой...
Есть потребитель в Турции на русскую литературу?Про стихи ничего сказать не могу, а переводчику "Капитанской дочки" на турецкий - респект (между прочим, не знаю. кто таков). Очень люблю это произведение, начала читать на турецком - ба, та же мелодия, как будто на русском читаю... Еще не в тему: то же впечатление от перевода " Собачьего сердца" Булгакова.
Да. В книжных магазинах продаётся русская классика. Как то в метро видела , что молодой человек читает " Войну и мир". По-моему, еще встречала либо в метро, либо на пляже читающих что-то из русской литературы, но тот молодой человек запомнился лучше всех.Есть потребитель в Турции на русскую литературу?
Именно переводную? Или по русски ? Если по русски, то это могут быть "понаехавшие"... Я предполагал, что популярность русской литературы, вне России , сильно преувеличена... Тяга к ней удел элитариев, а не широких масс пользователейДа. В книжных магазинах продаётся русская классика. Как то в метро видела , что молодой человек читает " Войну и мир". По-моему, еще встречала либо в метро, либо на пляже читающих что-то из русской литературы, но тот молодой человек запомнился лучше всех.
Толстой Достоевский Чехов Булгаков - часть западного литературного канона, в книжных есть.Я предполагал, что популярность русской литературы, вне России , сильно преувеличена...
Приятно, что туда включён Булгаков...Толстой Достоевский Чехов Булгаков - часть западного литературного канона, в книжных есть.
Да, конечно переводную я имела в виду. В книжном на центральной улице русская литература в переводе на турецкий одно время даже стояла обособленно на специальном прилавке, как в РФ "1984", то есть, по-видимому пользовалась популярностью. Между прочим , и Гоголь переведен. Его в переводе я не смотрела, просто случайно узнала, что Шинель переведена как Palto. Общалась с турком, которому Гоголь очень нравится. И Булгаков.Именно переводную? Или по русски ? Если по русски, то это могут быть "понаехавшие"... Я предполагал, что популярность русской литературы, вне России , сильно преувеличена... Тяга к ней удел элитариев, а не широких масс пользователей
Это весьма занятно... Всё же менталитеты и понятийный ряд очень разный. Не думал, что туркам понятно....Да, конечно переводную я имела в виду. В книжном на центральной улице русская литература в переводе на турецкий одно время даже стояла обособленно на специальном прилавке, как в РФ "1984", то есть, по-видимому пользовалась популярностью. Между прочим , и Гоголь переведен. Его в переводе я не смотрела, просто случайно узнала, что Шинель переведена как Palto. Общалась с турком, которому Гоголь очень нравится. И Булгаков.
Менталитеты и понятийный ряд близки. Живём между Европой и Азией, не определимся никак, куда податься.Это весьма занятно... Всё же менталитеты и понятийный ряд очень разный. Не думал, что туркам понятно....
А много ли читают Бальзака, Остин, Диккенса, Твена? Люди читают современную литературу, читают нон-фикшн, фентези всякое. У классической литературы вообще ограниченная ниша.читают единицы, на самом деле...
Люди читают современную литературу,