Сегодня старушка Европа становится сверхдержавой?

Эльдар

Принцепс сената
В русском языке у слова "удостоверение" другой смысл. Документ, подтверждающий принадлежность к сообществу/организации/учреждению. Но не к государству.
1777758867161.png


Удостоверение это документ, который что-то удостоверяет. Напр. личность.

В РФ, есть еще пенсионное удостоверение, удостоверение инвалида, удостоверение беженца и т.д. Все без принадлежности к какой-либо организации.
 
Последнее редактирование:

Sextus Pompey

Консул
Но на самом деле какая разница - это только слова, как угодно можно назвать.
Это понятно, Но для понимания лучше использовать корректные переводы.
Для меня аусвайс и passport Германии это аналог паспорта и загранпаспорта в РФ. Если перевести первый как "удостоверение" - это приблизит к точности понимания или нет?
 

Sextus Pompey

Консул
И? Мы говорим о внутреннем документе, потверждающем гражданство. В РФ это называется паспорт.
Какое к этому отношение имеет удостоверение инвалида? Пенсионера? Военнослужащего?
Все эти удостоверения подтверждают членство в сообществе/организации/учреждении.
 
Последнее редактирование:

Эльдар

Принцепс сената
А в Белоруссии, например, вместо аусвайса и паспорта используется один документ - паспорт.

Т.е. они из этого документа убрали весь функционал советского/российского внутреннего паспорта: браки, разводы, детей, группу крови, воинскую обязанность?
Загранпаспорта и их содержание ведь регулируются какой-то международной конвенцией.
 

Sextus Pompey

Консул
Т.е. они из этого документа убрали весь функционал советского/российского внутреннего паспорта: браки, разводы, детей, группу крови, воинскую обязанность?
Загранпаспорта и их содержание ведь регулируются какой-то международной конвенцией.
Нет, они в документ со всем этим функционалом хреначат визы. Я за границу езжу по русскому заграннику, а жена и дети - по белорусским обычным.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Для меня аусвайс и passport Германии это аналог паспорта и загранпаспорта в РФ. Если перевести первый как "удостоверение" - это приблизит к точности понимания или нет?
Если немецкий аусвайс перевести на русский, как «паспорт», то, наверное, в России читатель правильно поймет смысл. А вот американскую ситуацию так просто не переведешь. Здесь нет единого документа для внутренней идентификации. Для этих целей служит один из документов, собирательно называемых «фото ID” - идентификатор с фотографией. Это водительские права, не-водительское удостоверение (документ, также выдаваемый автоинспекцией, но без права водить машину, специально, как идентификатор,), тот же паспорт, карточка, заменяющая паспорт и некоторые другие.

Помню работал с одним харьковчанином, он был такой упертый спорщик. Он думал, что когда он и его семья получит гражданство, то им выдадут паспорта США. Я задолбался ему доказывать, что никаких паспортов они не получат. Он мне не верил, пришлось прибегать к авторитету старших товарищей, граждан. Но и с ними он спорил.
 

Эльдар

Принцепс сената
И? Мы говорим о внутреннем документе, потверждающем гражданство. В РФ это называется паспорт.
Какое к этому отношение имеет удостоверение инвалида? Пенсионера? Военнослужащего?
Все эти удостоверения подтверждают членство в сообществе/организации/учреждении.

На мой взгляд "удостоверение" это всякий документ, удостоверяющий все что угодно.
Это генеративный термин для личного документа.
Здесь семантика не расходится с этимологией.
То, что в России базовое удостоверение личности называется паспортом, это исторических курьез, такой же как наречение полиции милицией, как верно заметил Алексей.
 

Эльдар

Принцепс сената
Нет, они в документ со всем этим функционалом хреначат визы. Я за границу езжу по русскому заграннику, а жена и дети - по белорусским обычным.

А что они с невыездными делают (носителями тайн и т.п.)? Отбирают единственный паспорт? Или у них невыездных нет?
 

Sextus Pompey

Консул
Если немецкий аусвайс перевести на русский, как «паспорт», то, наверное, в России читатель правильно поймет смысл. А вот американскую ситуацию так просто не переведешь. Здесь нет единого документа для внутренней идентификации. Для этих целей служит один из документов, собирательно называемых «фото ID” - идентификатор с фотографией. Это водительские права, не-водительское удостоверение (документ, также выдаваемый автоинспекцией, но без права водить машину, специально, как идентификатор,), тот же паспорт, карточка, заменяющая паспорт и некоторые другие.

Помню работал с одним харьковчанином, он был такой упертый спорщик. Он думал, что когда он и его семья получит гражданство, то им выдадут паспорта США. Я задолбался ему доказывать, что никаких паспортов они не получат. Он мне не верил, пришлось прибегать к авторитету старших товарищей, граждан. Но и с ними он спорил.
Ну так это ваша местечковая американская специфика. В России документ, удостоверяющий гражданство внутри страны, называется паспорт. По словам Корнелии их аусвайс - это аналог нашего паспорта. Не американского паспорта, не русского загранпаспорта... А того документа, который в России называется паспорт и последняя цифра номера которого во времена моего счастливого детства обозначала - сколько пузырей ты должен был выставить товарищам на "обмытие".
Для чего тогда переводить аусвайс как"удостоверение"? Чтобы показать, что в Германии не так как в Мордоре?
 

Sextus Pompey

Консул
А что они с невыездными делают (носителями тайн и т.п.)? Отбирают единственный паспорт? Или у них невыездных нет?
Понятия не имею...
Судя по вопросам, у Вас разрыв шаблона? Тоталитарная Беларусь в вопросах паспортного режима гораздо либеральнее не только Мордора, но эльфятника?
 

AlexeyP

Принцепс сената
Здесь нет единого документа для внутренней идентификации. Для этих целей служит один из документов, собирательно называемых «фото ID” - идентификатор с фотографией
Да, кстати, эти фото айди не доказывают наличие или отсутствие гражданства, сами по себе. Доказывают свидетельства о рождении, свидетельства о натурализации и еще какие-то документы.
 

Sextus Pompey

Консул
Ну, то есть в книжках про войну и оккупацию аусвайс тоже можно переводить, как паспорт?
Конечно можно, но только тем, кто в книжках про древний Рим переводит слово "консул" как "должностное лицо, представляющее интересы своего государства и граждан за границей" 😉
 

AlexeyP

Принцепс сената
Конечно можно, но только тем, кто в книжках про древний Рим переводит слово "консул" как "должностное лицо, представляющее интересы своего государства и граждан за границей"!
Корнелия изначально написала, что ее муж регистрировался в соцсетях по паспорту и меня заинтересовало, не называют ли и там паспортом внутренний идентификатор. Потому, что такое словоупотребление далеко не универсально. Никакого намерения объявлять мордором Россию, Украину или Германию, будь там внктренние паспорта, у меня не было. 😀
 

Эльдар

Принцепс сената
Ну так это ваша местечковая американская специфика. В России документ, удостоверяющий гражданство внутри страны, называется паспорт. По словам Корнелии их аусвайс - это аналог нашего паспорта. Не американского паспорта, не русского загранпаспорта... А того документа, который в России называется паспорт и последняя цифра номера которого во времена моего счастливого детства обозначала - сколько пузырей ты должен был выставить товарищам на "обмытие".
Для чего тогда переводить аусвайс как"удостоверение"? Чтобы показать, что в Германии не так как в Мордоре?

Тем не менее, и в русском языке слово "паспорт", без определительного прилагательного "заграничный", весьма широко используется для обозначения загранпаспорта. Напр. в литературе, в публицистике, если Вы читаете "паспорт", то вне советского контекста, это в 100% случаев загранпаспорт.
И оно же - слово "паспорт" никогда не используется для обозначения иностранных внутренних документов.
Т.е. здесь имеет место расхождение между общелексическим значением слова и специальным.
 
Последнее редактирование:

Sextus Pompey

Консул
Тем не менее, и в русском языке слово "паспорт", без определительного прилагательного "заграничный", весьма широко используется для обозначения загранпаспорта. Напр. в литературе, в публицистике, если Вы читаете "паспорт", то все советского контекста, это в 100% случаев загранпаспорт.
И оно же - слово "паспорт" никогда не используется для обозначения иностранных внутренних документов.
Т.е. здесь имеет место расхождение между общелексическим значением слова и специальным.
Скажите, Эльдар, как лично Вы поймёте фразу "я потерял паспорт"? О каком документе идет речь?
 

Эльдар

Принцепс сената
Скажите, Эльдар, как лично Вы поймёте фразу "я потерял паспорт"? О каком документе идет речь?

Это будет зависеть от того, кто это скажет и где.
В случае с не граждами РФ я в 100% случаев подумаю и загранпаспорте. В случае в граждами РФ - это будет зависеть от того где мы находимся. В РФ - внутренний, за границей - загран.

На Ваш взгляд название фильма Данелии "Паспорт" вводит зрителя в заблуждение? Надо переименовать в "Загранпаспорт"? :)
 

Sextus Pompey

Консул
Корнелия изначально написала, что ее муж регистрировался в соцсетях по паспорту и меня заинтересовало, не называют ли и там паспортом внутренний идентификатор. Потому, что такое словоупотребление далеко не универсально. Никакого намерения объявлять мордором Россию, Украину или Германию, будь там внктренние паспорта, у меня не было. 😀
Видите ли, очень часто (почти всегда 🙂) наличие двух паспортов в РФ объявляется в определённых кругах признаком ее тоталитарности (заметка Эльдара про "а как же они невыездных отсекают" про белорусов - это из этого же дискурса).
Поэтому желание оправдать точно такую же ситуацию в Германии подменой терминов ("аусвайс - это не паспорт, а удостоверение") выглядит исключительно как "у вас в Мордоре хоббитов незаконно убивают, а у нас в эльфятнике справедливо казнят".
Спор, по большому счету, глупый. Мы все понимаем, что немецкий аусвайс - это аналог русского (внутреннего) паспорта. Все остальное - от лукавого и от политических пристрастий...
 

Sextus Pompey

Консул
Это будет зависеть от того, кто это скажет и где.
В случае с не граждами РФ я в 100% случаев подумаю и загранпаспорте. В случае в граждами РФ - это будет зависеть от того где мы находимся. В РФ - внутренний, за границей - загран.

На Ваш взгляд название фильма Данелии "Паспорт" вводит зрителя в заблуждение? Надо переименовать в "Загранпаспорт"? :)
Если я скажу, что вчера потерял паспорт, Вы будете уточнять - гражданин ли я РФ или нет и где я нахожусь? Или все-таки подумаете в первую очередь про внутренний паспорт? 😉
 

Эльдар

Принцепс сената
наличие двух паспортов в РФ объявляется в определённых кругах признаком ее тоталитарности

Насколько я могу судить, то основные притензии не к наличию внутреннего удостоверения, и не к его названию, а к обилию информации, еоторая в него заносится (жены, дети, группы крови, военный билет. ранее выданные паспорта, привика от коклюша и т.п.). (А белорусы еще и всем иностранцам это показывают, как выяснилось.)
Иностранные же ID-аусвайсы это строго удостоверения личности - ФИО, пол, д.р., гражданство.
 
Верх