Фантастика-фэнтези

Кныш

Moderator
Команда форума
Фантастика 3-го Рейха (была такая):

В 1930-39 годах советник Имперского строительного управления Эдмунд Киш в объемной романной тетралогии («Стеклянное море», «Весна Атлантиды», «Последняя царица Атлантиды» и «Поющие лебеди Туле») облек идею космических катаклизмов в занимательные фантастические сюжеты. В финальной части этого произведения спасшиеся от очередной катастрофы атланты с боями ищут путь на землю предков, осененные бело-голубым знаменем со свастикой. В своей стране Тевтонландии, окруженной странами, населенными бесполезными расами, «цветным мусором», арийцы путем генетических экспериментов выводят новую аристократическую расу. Вышедший в 1939-м году, то есть как раз к началу Второй мировой войны, роман завершался фразой: «Только тот, кто способен защитить свою цель и свою мечту с обнаженным мечом в руках, атакуя и защищаясь, может стать хозяином положения в своей земной жизни. Атака – его лучшая политика. Перед нами не встает вопрос о том, имеем ли мы право нападать. Имеем – просто потому, что мы существуем. Это право сильного».

https://zen.yandex.ru/media/plenki_vinyl/na...9872900ad7b4b93
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Известная арт-блогерша Софья Багдасарова написала эссе-фанфик о предполагаемом прошлом жюль-верновского персонажа Филеаса Фогга:

Дамы-блогерши такие дамы! :)
 

aeg

Принцепс сената
Известная арт-блогерша Софья Багдасарова написала эссе-фанфик о предполагаемом прошлом жюль-верновского персонажа Филеаса Фогга:
Там всё неправда. Жюль Верн перевёл этот роман с русского языка, а главного героя звали Филя Туманов. У Лескова он упоминается как Левша, а с англичанином он заключил пари "Кто кого перепьёт". Вот они 80 дней путешествовали и пили.

Если вспомнить оперетту про мистера Икса "Принцесса цирка", то там большинство персонажей тоже были русскими, а действие происходит в Санкт-Петербурге.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Блогеры-мужчины рисуют мистеру Фоггу более брутальное прошлое:
 

aeg

Принцепс сената
Азбука таки победила пиратов:


Предыстория такая. Азбука выпускает многотомное издание Кларка Эштона Смита и приобрела права на это издание у правообладателя. Фантлаб не стал приобретать права и начал выпускать малотиражку того же автора. Три тома уже вышли, а когда подготовили 4-ый том, то Азбука потеряла терпение и добилась того, что этот фантлабовский том не выйдет. Самое печальное для Фантлаба, что они на 4-ый том взяли кредит и уже расплатились с исполнителями, а жалких 130 тысяч рублей, которые надо было истратить на приобретение прав, сэкономили. Прибыли нет, и теперь кредит нечем возвращать. А этот том они бы несколько лет продавали и не продали бы.

Я ещё ожидаю, что Азбука Фантлабу предъявит за первые три тома. Если считать тираж хотя бы по 100 экземпляров при цене в 2500 рублей за том, то Фантлаб должен отдать Азбуке ещё минимум 750 тысяч рублей, неправомерно вырученные за этого автора.

Сейчас читатели на Фантлабе ругают Азбуку и клянутся никогда не покупать изданные ею книги. Врут, конечно.

Вот до чего доводит безбожная жизнь :devilish:
 

aeg

Принцепс сената
Цирк продолжается. Азбука объявила, что обиделась на хейтеров и уходит с Фантлаба:

Народ плачет и машет платочками. "Нелепый случай вырвал из наших рядов".

Мелочь, а приятно :) Надеюсь, что и другие издательства, наконец, поумнеют и будут сотрудничать с видеоблогерами, а не со старорежимными сайтами.
 

aeg

Принцепс сената
Такое подозрение, что Фантлаб сговорился с Азбукой и устроил скандал, чтобы распродать свои не пользующиеся спросом издания, которые уже несколько лет не могут никому продать. А потом надуют покупателей и помирятся.

Надувалы эти издатели :buba:
 

b-graf

Принцепс сената
Диссер
 

Pilum

Проконсул
Тракторист в какой-нибудь дыре в Черноземье не станет читать Ж. Верна или Г. Уэлльса. Просто не поймет.
:confused:
Что-то по-моему вы преувеличиваете дикость трактористов.
Во всяком случае - советских трактористов :>
 
Последнее редактирование:

aeg

Принцепс сената
Во всяком случае - советских трактористов :>

Если внимательно посмотреть, то это почти сцена из "Оптимистической трагедии" с фразой "Ну кто ещё хочет попробовать комиссарского тела":


Разница в 20 лет, а люди не меняются.
 

Pilum

Проконсул

Если внимательно посмотреть, то это почти сцена из "Оптимистической трагедии" с фразой "Ну кто ещё хочет попробовать комиссарского тела":


Разница в 20 лет, а люди не меняются.
Не вполне вас понял вообще. :) с такими "примерами", и к чему тут они :>

Речь там вроде шла о Жюле Верне (и даже не о том блаженном... Августине :>>), которому ДВС-трактор показался бы чудом фантастической техники :), не то что Августину :>
И матрос-анархист тут при чем... что-то тут... не туда... :>
 

aeg

Принцепс сената
И матрос-анархист тут при чем... что-то тут... не туда... :>
Тракторист похож на матроса, шутки у него такие же, и тоже ходит в тельняшке.

А если посмотреть продолжение, то он и в тракторе не очень разбирается. Так что и Жюль Верна навряд ли стал бы читать :)
 

Pilum

Проконсул
... шутки у него такие же, ...
Так что и Жюль Верна навряд ли стал бы читать :)
Вы такой фильм... как Le Libertine (с Пересом) не смотреееели ? Советую. Только с английским (с Деппом) не перепутайте (хотя сравнение их очень так... показательно :> ).
Ну, я не Alaricus, приставать к вам именно с - блаженными - всякими не буду, а произведения главного героя фильма вы, наверное, читали... :> Разные. :>
 

eis

Консул
Я сегодня посмотрел на "Культуре" программу с Игорем Волгиным, где обсуждали "Дракулу" Б. Стокера. И вспомнил, что роман-то я не читал. А его так хвалили на передаче. Особенно поразило письмо(?) А.А. Блока (был такой член следственной комиссии Временного правительства, плохо кончил - умер), отрывки из которого зачитал Волгин. Блок пишет, что читал всю ночь и боялся, потом пишет, что Победоносцев это вампир, вампиры убили Пушкина, приходили пить кровь у Гоголя...

Потом вспомнил, что где-то я таких вампиров на просторах Российской империи уже видел... аааа... так это же сериал "Карамора", прости господи, которого даже первую серию не смог досмотреть... Голова у меня закружилась, стали слышаться разные шорохи и подвывания, какие-то сумрачные тени, бредущие со стороны Кремля...

Свисток чайника на кухне вернул меня к действительности. Надо меньше смотреть телевизор, однако.
 

Ferrum Adventus

Претор
Ввиду завтрашней даты вспомним о Джеймсе Типтри-мл.
 

Ferrum Adventus

Претор
Уильяму Форду Гибсону, основоположнику жанра киберпанк - 75.


Но! Краткая характеристика рассказа "Mother in the Sky with Diamonds" Дж.Типтри (1971 г.)
Произведение для восприятия весьма сложное. Понять его до конца я лично не в состоянии даже после неоднократного перечитывания. Но для 1971 года вещь несомненно уникальная. Не зря десятью годами позже молодые и дерзкие киберпанки будут называть Типтри-младшего своим непосредственным предшественником. В одну повесть уместилось множество образов, которые станут потом разрабатываться этим литературным течением — биоимплантанты и симбиоз человека с машинами; люди, родившиеся в космосе и не имеющие представления о гравитации; независимые франшизы Пояса астероидов и поделившие Солнечную систему корпорации; ну и без веществ, конечно, тоже не обошлось =))) Прочитать стоит хотя бы для общего развития, чтобы лучше понять, что Стерлинг и Гибсон придумали киберпанк не на пустом месте.
Отсюда: https://fantlab.ru/work64645
 
  • Like
Реакции: 1984

eis

Консул
Уильяму Форду Гибсону, основоположнику жанра киберпанк - 75.
Читал "Нейромантика", "КаунтЗиро" ("ГрафНоль" ещё переводят название) и "Машина различий" (в соавторстве с Б. Стерлингом). Причём это были переводные тексты в сети, даже не знаю, насколько они хороши или плохи. Первый роман и "Машина..." больше запомнились. Но "Лавина" Н. Стивенсона, явно написанная не без влияния "Нейромантика", произвела более бодрое впечатление. Хотя тоже бред тот ещё.
 

eis

Консул
Во всяком случае - советских трактористов :>
Да, дикость советских трактористов сильно преувеличена. Вспоминаю конец 70-х гг, когда еще совсем юным попал на один сенокос. Сенокос на острове, работает бригада, в том числе есть трактор. Так вот, как оказалось, тракторист читает "20 тысяч лье под водой", том из 12 тт. собр.соч. Вечерами читает, книга у него в палатке лежит. Помню у нас даже был разговор про устройство "Наутилуса". Тракторист был молодой, лет сколько не скажу, не спрашивал, явно хотел о книге поговорить, интересно ему было. Так как я был начитанный, нашел собеседника. Это реальный случай.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
130 лет машинам времени - 7 мая 1895 года вышло первое издание первого романа Герберта Уэллса "Машина времени":

Он часто заявлял, что думал использовать часть этого материала в серии статей в Pall Mall Gazette , но в ответ на просьбу У. Э. Хенли , редактора National Observer , он переписал «Хронических аргонавтов» в серию из семи слабо связанных и беллетризированных эссе, которые были анонимно опубликованы в газете с 17 марта по 23 июня 1894 года. [ 6 ] [ 7 ] Серия так и не была завершена, поскольку Хенли ушел с поста редактора в National Observer . С его поддержкой Уэллс продолжил работать над историей, и в конце года, когда Хенли получил должность редактора периодического издания Хайнемана The New Review , он организовал публикацию истории там в сериализованной форме в выпусках с января по май 1895 года, за что Уэллсу заплатили 100 фунтов стерлингов (что эквивалентно примерно 15 000 фунтов стерлингов сегодня). [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] Henry Holt and Company опубликовали первое книжное издание (возможно, подготовленное по другой рукописи) [ 11 ] 7 мая 1895 года; Heinemann опубликовал британское издание 29 мая. [ 8 ] Эти два издания отличаются текстуально и обычно называются «текстом Холта» и «текстом Хайнемана» соответственно. Почти все современные переиздания воспроизводят текст Хайнемана.

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Time_Machine#History

Фрагмент из тринадцатой главы журнального варианта, опубликованный в New Review (май 1895 г., с середины страницы 577 до страницы 580, строка 29) [ 22 ] , не появляется ни в одном из изданий книги 1895 года. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] Он был составлен по предложению редактора Уэллса, Уильяма Эрнеста Хенли , который хотел, чтобы Уэллс «угодил своему редактору», увеличив текст, среди прочего, иллюстрацией «предельной дегенерации» человечества. «Была небольшая борьба», — вспоминал позже Уэллс, — «между писателем и У. Э. Хенли, который хотел, как он сказал, добавить немного «текста» в рассказ. Но писатель отреагировал на такие вещи, вставки Хенли были снова вырезаны, и он вел свой собственный путь со своим текстом». Эта часть истории была опубликована в другом месте под названиями « Последние люди » (1940) [ 27 ] и « Серый человек »... Удаленный текст повествует об инциденте, произошедшем сразу после побега Путешественника от Морлоков. Он оказывается в далеком будущем на покрытой инеем пустоши с простыми травами и черными кустами, населенными мохнатыми, прыгающими травоядными, похожими на кенгуру . Он оглушает или убивает одного из них камнем и при более близком рассмотрении понимает, что они, вероятно, потомки людей / элоев / морлоков. Приближается гигантское членистоногое, похожее на многоножку, и Путешественник убегает в следующий день, обнаружив, что существо, по-видимому, съело крошечного гуманоида. Издания повести Dover Press [ 29 ] и Easton Press восстанавливают этот удаленный фрагмент.


 
Верх