Неамериканское кино-3

Rzay

Дистрибьютор добра
Умер британский актёр Мюррей Мелвин, известный, как исполнитель главной роли в классическом фильме "Вкус мёда":


а кроме того снимавшийся в разные годы у Стенли Кубрика, Кена Расселла и других известных режиссёров в их известных фильмах.

R.I.P.
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Посмотрел Triangle of Sadness, Золотая ветвь Канн 2022.
Обсуждали вот здесь:


(Про "редкостную отвратительную бредятину" - это про другой фильм, тут движок устроен так, что отображается не пост, на который даётся ссылка, а верхний пост на странице :) ).
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Вот этот вот красавец - канадский актёр Рик Моранис:

e4833ad11b39bf79dd50563bb2825890.jpg

(который в очках - без очков это Сигурни Уивер) отмечает сегодня 70-летие. Наши поздравления!
 

Rzay

Дистрибьютор добра

Посмотрел шведское кино по роману той же пары "Человек на крыше":

Ветеран шведской полиции по имени Стиг Найман жестоко убит, забит дубинкой и выпотрошен штыком во время лечения тайной болезни в Стокгольмской больнице. Следующее расследование ведут прагматичный ветеран Мартин Бек и скучный детектив Эйнар Рённ. Выясняется, что убитый был известен среди коллег тем, что злоупотреблял своими полицейскими привилегиями и жестоко обращался с мирными жителями. Хотя его коллеги в целом не любили Наймана и знали о его поведении, корпоративный дух полиции подавлял жалобы на него и предотвращал любые репрессалии.
Расследование продолжается, и, наконец, Бек и его команда находят след, ведущий к убийце, которым оказывается бывший полицейский по имени Эрикссон...

Не так весело, как в латвийском "Незаконченном ужине", да откровенно говоря скушно. Отдельные проблески юмора и боевые сцены ближе к концу не спасают.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Французский актер, каскадёр и паркурист Давид Белль


отмечает 50-летие.
Сейчас наверное так уже не попрыгает.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
В связи с 80-летним юбилеем французской актрисы Доминик Лабурье (имя вам скорее всего ничего не скажет) посмотрел мистико-иронический детектив французского классика Жака Риветта "Селин и Жюли совсем заврались" 1974 года, этакую смесь "Прошлым летом в Мариенбаде" с "Маргаритками" Веры Хитиловой ... ну или поскольку это вам тоже скорее всего ничего не скажет - детектива Иоанны Хмелевской с чем-то Дэвид-Линчевским: две современные (для фильма 70-х гг.) парижские финтифлюшки забредают в таинственный заброшенны особняк, населенный декадентствующими призраками из какой-то ушедшей буржуазной бель-эпок и раскрывают, точнее предотвращают страшное преступление прошлого:

Библиотекарша Жюли сидит в обычном парижском сквере и увлечённо читает книгу по магии. Внезапно пробегающая мимо неё экстравагантная девица (фокусница Селин) теряет свой шарф. Жюли долго гонится за ней, в конце концов они становятся подругами. Благодаря случаю они открывают для себя таинственный особняк на улице Яблочного надира (фр. rue du Nadir-aux-Pommes). Девушки поочерёдно отправляются в странный дом, попадая в роли медсестры в одну и ту же разыгрывающуюся там изо дня в день сцену, запечатлевающуюся в их сознании лишь фрагментарно. Эта вставная сюжетная линия с участием призрачных персонажей постепенно всё больше напоминает готический роман, однако режиссёр соединяет приметы макабра с насыщенной кабаретными номерами комедией. В финале мы видим зеркально отражённую завязку: теперь уже Селин сидит на скамейке, а Жюли пробегает мимо неё и т. д. Сказка про белого бычка продолжается.

На выходки героин Лабурье (похожей на Полину Кутепову, только высокого роста) и ее партнёрши Жюльет Берто (похожей на Ирину Мазуркевич, только чёрненькой и весёлой) смотреть забавно, но уж очень длинно - больше трёх часов. Мог бы Риветт совесть поиметь и фильм подсократить.
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Ещё 40-летие отмечают канадские актрисы сёстры Джен и Сильвия Соски:

Джен Соска и Сильвия Соска (род. 29 апреля 1983 г.), [1] также известные как Сестры Соска или Искривленные близнецы , [2] - канадские сестры-близнецы, которые сотрудничают в качестве кинорежиссеров, продюсеров и сценаристов. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] Они известны тем, что часто снимали жестокие и жестокие фильмы ужасов, такие как Dead Hooker in a Trunk , See No Evil 2 и American Mary . [10] [11] [12]


Нигде их не видел, но всё ранво поздравить захотелось.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
"Селин и Жюли совсем заврались"
Ну или точнееправильнее видимо "...гонят пургу":

Название фильма заключает в себе (как это нередко бывает у Риветта) игру слов: французское "aller en bateau" (буквально: «плыть на лодке») имеет фигуральный смысл: «нести околесицу». В фильме актуализированы оба значения (лодка появляется почти под занавес, зато всё происходящее может рассматриваться как плод разгорячённого воображения двух подруг).
 

aeg

Принцепс сената

Rzay

Дистрибьютор добра
А я тем временем продолжил баловать себя киноклассикой, теперь английской - посмотрел классический ихний черно-белый фильм 1951 года "Версия Браунинга", своего рода ихний "Осенний марафон":

Эндрю Крокер-Харрис (Майкл Редгрейв) — учитель антиковедения в обычной средней школе. Он увольняется с места работы из-за крайне плохого состояния здоровья. Сюжет фильма повествует о последних днях его работы в школе, на протяжении которых он осознает, что совершенно не удался как учитель. Депрессия Крокер-Харриса дополняется изменой собственной жены Милли (Джин Кент) и пониманием того, что его — педагога с крупным стажем — презирали как ученики, так и персонал школы.
Ключевым эмоциональным поворотом картины становится неожиданный подарок Крокер-Харрису от своего ученика Тэплоу (Брайан Смит) — пьеса «Агамемнон» Эсхила, переведённая английским поэтом Робертом Браунингом. Во время чтения пьесы Крокер-Харрис натыкается на фразу «Пусть не как Бога чтут меня — как воина» и всё его сознание мигом переворачивается.

Название фильма происходит от перевода трагедии Эсхила "Агамемнон", выполненного Робертом Браунингом – в юности Кроккер-Харрис тоже пытался перевести Эсхила. Книга с переводом Браунинга играет решающую роль в истории, а параллели с "Агамемноном" возникают на протяжении всего фильма, который, однако, не является переложением греческой трагедии, возможно, лишь ее отголоском – и в истинно английском стиле. Трагизм и драматизм истории заключены тут в прочную броню британской сдержанности, которая превращает потенциальную душно-психологичную сентиментальную драму в отчаянно трогательный, но выдержанный и достойный фильм, герой которого заслуживает не только самого искреннего сочувствия, но и глубокого уважения зрителей.

Трогательно, трогательно... В педагоги - ни ногой!
 
  • Like
Реакции: aeg

aeg

Принцепс сената
Я вообще-то в хорошем смысле - что уважаемому Дж. Смиту, безусловно, скажет. :)
Я-то ожидал, что John Smith побледнеет, скажет "Ах!" и упадёт в обморок.

Ведь это была для него убийственная фраза, наподобие такой:
Слушай, Бальзаминов, а ну как начальство узнает, что ты башмачным ремеслом занимаешься? Нехорошо-с. И от товарищей тоже-с. Тебя высекут, а?

Вот я "Мастера и Маргариту" так до конца и не дочитал, и нисколечко из-за этого не переживаю. А тут такой пердимонокль. Не умеет пить современная молодёжь :)

А конфуз вышел другой. Давно ещё посмотрел я фильм Кококо Дуни Смирновой, пропагандирующий ЛГБТ, и прозевал там важную деталь. Оказывается, Шнур был в этом фильме композитором. Не узнал я его, богатым будет.
 
Последнее редактирование:

Rzay

Дистрибьютор добра
Чехословацкие кино в 60-е было интересное и разнообразное, потом как-то подсдулось.
 
Верх