Б. Акунин

Rzay

Дистрибьютор добра
В книге " Алмазный мой венец" Акунин действительно снизил уровень
В порядке уточнения - речь об "Алмазной колеснице" ("Алмазный мой венец" это вроде у Катаева)?
Собственно, после этой книги я его читать и бросил.
 

Ноджемет

Фараон
То ли не нашел в литературе про Японию аналога Пикулю...
Как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные. И я бы не дискутировала бы с Вами - ну не нравится Акунин и не нравится.
Но сравнивать его с Пикулем... :blink: Сходство " Турецкого гамбита" и " Баязета" я вижу только в наличии относительного любовного треугольника и времени действия.
Пикуль никогда бы не смог написать подобное " Сапогам" (д' Эвре). Сюжеты они вечные... Что такое " Ромео и Джульетта" или " Евгений Онегин"? Лав стори. Однако наполнение сюжета деталями и красота стиля отличает хорошего писателя от плохого...
 

sizvelena

Цензор
Обычный детектив про старинное время, не обучающий читателей истории и не предполагающий знания истории самим автором

Касаельно книг про Фандорина в Японии и в борьбе с Японией...
По исторической части автор начитался каких-то общих представлений про нинзя,  про тантрический буддизм и про Сайго Такамори, и литературно обработал это, сдобрив откровенным подражанием Куприну в некоторых главах

Акунин старательно изучает соответствующее время и реалии.

В 2000 году Акунин был номинирован на премию «Букер — Smirnoff» за роман «Коронация, или Последний из Романов», однако не попал в число финалистов. При этом в том же году был номинирован и стал лауреатом премии «Антибукер» с «Коронацией».

Акунин не только переводчик с японского, но ученый-японист, был женат на японке 10 лет и жил в Японии, так что знает по указанной теме наверняка побольше нашего/вашего.
 

Alamak

Цензор
Как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные. И я бы не дискутировала бы с Вами - ну не нравится Акунин и не нравится.
Но сравнивать его с Пикулем... :blink:  Сходство " Турецкого гамбита" и " Баязета"  я вижу только в  наличии относительного любовного треугольника и времени действия.
Пикуль никогда бы не смог написать подобное " Сапогам" (д' Эвре). Сюжеты они вечные... Что такое " Ромео и Джульетта" или " Евгений Онегин"? Лав стори. Однако наполнение сюжета деталями и красота стиля отличает хорошего писателя от плохого...
Я уже писал, что я не сравниваю его с Пикулем как писателя

Он лучше пишет...

И нравится он мне тоже (книги Азазель, Тургамбит и про Ахимаса)

Но когда я года три назад взялся читать Пикуля (которого до того никогда не читал вообще), "Тайный советник" и какой~то сборник (очевидно "Генерал на белом коне - Исторические миниатюры", я поразился, что почти все, что есть у акунина про белого генерала, содрано у Пикуля и переписано другими словами

Хоть бы сослался что ли...
Или написал бы, что это литературная переработка или популяризация Пикуля...
Как например делает известный Никонов (который в интересной форме популяризирует некоторые научные идеи (не всегда, правда, бесспорные, да ине только научные)
 

Alamak

Цензор
Нет, не про Фандорина.:)
Ну, к примеру, Данилин В. (псевдоним Виталия Бабенко и Д.Клугера) "Двадцатая рапсодия Листа", "Четвёртая жертва сирени" Сыщиком выступает... юный Ленин:)
Антон Чижъ "Божественный яд". Главный злодей - молодой... Сталин:)
"Код Онегина" от Дауна Брея, "От/чет" Василия Сретенского (К.А.Соловьёва)
Серия шпионских романов про средневековый Китай и Центральную Азию Мастера Ченя - кстати, совсем неплохих...
А если кто захочет написать про Фандорина он должен будет отстегнуть денежку акунину? Или по русским законам нету такого правила?

И сам акунин не должен отстегивать денежку потомкам Куприна за использование штабс- (или не штабс-) капитана Рыбникова?

Хотя в случае Куприна срок действия авторских прав наверное уже истек?
 

Ноджемет

Фараон
Не он ли известен также и как Хольм ван Зайчик?
Нет. Хольм ван Зайчик - это псевдоним двух питерских китаеведов, которые написали несколько забавных книг. Концепция, так сказать, строится, на том, что Ордусь действительно существовала в средние века и доразвивалась до наших дней. СПб - это Александрия Невская, Москва - заштатный город Мосыкэ и т.п.
Квинтэссенцией этой концепции, на мой взгляд, является вот этот отрывок, который мне очень нравится:
В углу, за сбитой в сторону катапитастой, как-то сиротливо и словно обижаясь на то, что она не понадобилась грабителям, млела отлитая из чистого золота, примерно в четверть шага высотой скульптурная группа, изображавшая сидящих на конях рядом друг с другом Мамая и Дмитрия Прохоровских. И великие князь и хан, и кони их были как живые. Скульптор виртуозно отразил момент, когда с вершины кургана, в ту пору Мамаевым еще не прозванного, национальные герои Ордуси взволнованно наблюдают, как на поле под Прохоровкой их объединенные силы ломают хребет польско-литовским полчищам, вторгшимся в самое сердце страны, — ломают и, как помнил Баг из курса истории, гонят потом гадину с переломленным хребтом аж до самого Грюнвальда…
:D
 

веранна

Претор
Не он ли известен также и как Хольм ван Зайчик?
Нет, Мастер Чэнь - псевдоним Дмитрия Евгеньевичя Косырева
Российский автор, работающий под псевдонимом Мастер Чэнь, пишет романы на необычном стыке жанров: шпионские детективы про любовь, которым присуща абсолютная историческая доброкачественность. До сего дня никто не поймал Чэня на серьезной фактической исторической ошибке. Никто не пытается доказать, что событий, описываемых в книге, не могло быть.
Мастер Чэнь как человек Востока обладает знаниями, которыми не владеет ни один мировой автор бестселлеров.
Настоящее имя - Дмитрий Евгеньевич Косырев. Родился в 1955 году в Москве. Выпускник Института стран Азии и Африки при МГУ и Наньянского университета (Сингапур). Историк, востоковед по диплому и политическим убеждениям.

На самом деле очень достойные книги пишет, на мой взгляд, если ему чего и не хватает - то это чуточку литературного таланта, стиль топорноватый. Что вполне искупается содержанием. В "Любимой мартышке дома Тан", к примеру, обыгрывается знаменитый китайско-японский полулегендарный сюжет о Ян-гуйфэй (параллельно главной, "шпионской", линии). Причём книга насыщена таким количеством интересных фактов, что не-китаисту просто невозможно бы было написать такое.

Кстати вспомнила, Акунина первое время превозносили еще и как наивыдающегося пост-модерниста. Ржака.
 

Alamak

Цензор
А какие у Акунина стилистические черты постмодернизма? У него же вообще жанр детективно-историко-приключенческий роман?
 

Alamak

Цензор
Надо посоветовать Акунину популяризировать творчество мастера Ченя, переписав более красивым слогом и возможно еще кое-какие детали добавив...

Как например Никонов интресно и красиво излагает идеи ученого Ларина
Найджел колдер (в книге "леденящие звезды") интресно и красиво излагает идеи ученого Хенрика Свенсмарка (открывшего влияние космического излучения на облачность и на потепление/похолодание)

Интересно, а бывают ли профессиональные популяризаторы художественной литературы - не те, которые превращают научную литературу в интересный и захватывющий научнопоп, а те, кто помогает творчески перерабатывает уже написанный кем-то черновик именно художественного произведения?
Вот что я имею в виду
Допустим, человек придумал интересный детективный, приключенческий или историко-романический сюжет, но слог у него тяжелый. Тогда он обращается к популяризатору с красивым слогом и хорошим чувством юмора, который (за долю от дохода с будущей книги) берется за то (или они вместе садятся за то), чтобы сдобрить сюжетную основу юмором и жизненными подробностями и изложить все это легким красивым слогом
Бывают ли (может только на западе?) люди профессионально занимающиеся такой литературной переработкой?
 

Alamak

Цензор
"Любимая мартышка дома Тан" - это самое по Вашему мнению лучшее произведение мастера про Маниаха?
А какое самое интересное его произведение из цикла про Амалию да Соузу?
 

веранна

Претор
А какие у Акунина стилистические черты постмодернизма? У него же вообще жанр детективно-историко-приключенческий роман?
Я, например, никаких следов его не обнаружила, как ни старалась. Однако целый хор напористых голосов долго уверял, что он виртуозно "цитирует" в своих книжках стили и образы русских классиков.

Вообще у меня сложилось впечатление, что разгоряченные поклонники постмодернизма метут в его ряды всех подряд, главное, чтоб имя было уважаемое. Фаулз? О, один из корифеев! Эко? Ну, а как же! Сам Эко как-то с иронией заметил, что еще чуть-чуть, и в постмодернисты запишут самого Гомера… Во всяком случае Гофмана с Гоголем, и даже Стерна уже объявили то ли предтечами, то ли прямо самими основоположниками.

Так что по большому счёту влиться в ряды (при известной сноровке в области самопиара) совсем не сложно. Замороченный многочисленными теориями и легендами обыватель в наше время часто уже не состоянии самостоятельно различить, где произведение искусства, а где кусок недоеденной пиццы, засунутой в тостер.
 

веранна

Претор
Надо посоветовать Акунину популяризировать творчество мастера Ченя, переписав более красивым слогом и возможно еще кое-какие детали добавив...

Как например Никонов интресно и красиво излагает идеи ученого Ларина
Найджел колдер (в книге "леденящие звезды") интресно и красиво излагает идеи ученого Хенрика Свенсмарка (открывшего влияние космического излучения на облачность и на потепление/похолодание)

Интересно, а бывают ли профессиональные популяризаторы художественной литературы - не те, которые превращают научную литературу в интересный и захватывющий научнопоп, а те, кто помогает творчески перерабатывает уже написанный кем-то черновик именно художественного произведения?
Вот что я имею в виду
Допустим, человек придумал интересный детективный, приключенческий или историко-романический сюжет, но слог у него тяжелый. Тогда он обращается к популяризатору с красивым слогом и хорошим чувством юмора, который (за долю от дохода с будущей книги) берется за то (или они вместе садятся за то), чтобы сдобрить сюжетную основу юмором и жизненными подробностями и изложить все это легким красивым слогом
Бывают ли (может только на западе?) люди профессионально занимающиеся такой литературной переработкой?
Ну, с Акуниным этот номер не пройдёт. Они как-никак соперники, одну грядку окучивают :rolleyes:

Но если б подобралась такая пара, как вы пишете, цены не было б их книгам!
 

веранна

Претор
"Любимая мартышка дома Тан" - это самое по Вашему мнению лучшее произведение мастера про Маниаха?
А какое самое интересное его произведение из цикла про Амалию да Соузу?
К сожалению, моё знакомство с Мастером Чэнем ограничилось пока 3 книгами (но надеюсь продолжить). Кроме мартышки читала еще любимого ястреба – это как бы приквел мартышки, и честно говоря, не скажу, какая понравилась больше, может, любимого ястреба уравновесило то, что действие разворачивается в моих родных краях – Центральной Азии… Но вот, что интересно: по прошествии 4 лет в памяти прекрасно сохраняется именно историческая подложка романа, сама детективная интрига помнится уже смутно:) Захолустный туркменский городок Мары растворяется в тумане истории, чтобы уступить место столице Маргианы - одному из величайших городов древности, Мерву, с циклопическим арком в центре. На станицах буквально кипит водоворот подлинных событий, бесконечных войн, альянсов, интриг, гибнущих и вновь возрождающихся царств. Исторические имена обретают кровь и плоть, большие носы, крашенные шафраном бороды, серые глаза, колпаки всех фасонов… Нет, не хуже мартышки!

Из цикла про Амалию прочитала пока только один роман (второй): "Шпион из Калькутты: Амалия и генералиссимус". И опять то же впечатление: корявенький стиль, но превосходный исторический фон: с увлечением читала о Китае начала ХХ в.– революции, Гоминьдане, Сунь Ятсене, Чан Кай-ши. Но в любом случае – очень приятная книга.
 

Pullo

Консул
Допустим, человек придумал интересный детективный, приключенческий или историко-романический сюжет, но слог у него тяжелый. Тогда он обращается к популяризатору с красивым слогом и хорошим чувством юмора, который (за долю от дохода с будущей книги) берется за то (или они вместе садятся за то), чтобы сдобрить сюжетную основу юмором и жизненными подробностями и изложить все это легким красивым слогом
Бывают ли (может только на западе?) люди профессионально занимающиеся такой литературной переработкой?
Такое бывает. В молодости этим грешил Аркадий Стругацкий. Есть по крайней мере несколько книг, в которых он выступал официально в роли редактора, но фактически - в роли соавтора.
В наше время - не слышал. Есть немного другая тенденция. Молодые авторы пишут "под" известного автора, и он ставит своё имя на обложку - типа соавтор. Лукьяненко, например.
 

Alamak

Цензор
Уже приобрел 3 книги Мастера Чэня

Кстати, кто-то читал Конан Дойля "Белый отряд"? Он ведь переводился у нас ещё в 1960-х гг
 

Alamak

Цензор
Интересно, что у Акунина в серии про фандорна подавляющее большинство важнейших положительных героев почему-то или не русские (и вообще не славяне) или потомки неславянских иммигрантов в Россию

Мое внимание на это давно обращал один знакомый, но я думал - так, совпадение

Но когда я прочитал книгу, в которой самым плохим героем оказался князь не какой-то, а Пожарский, то русо- и вообще славянофобия Акунина стала очевидной
 

Ноджемет

Фараон
Это ж надо так на шкаф забраться...

А ничего то, что в " Смерти Ахиллеса" главный отрицательный герой - тоже инородец, а в серии про Пелагию главная героиня и окружающие ее положительные герои - самые что ни на есть русские? Ах да, есть правда, выкрест...
Что нерусского в Варваре Суворовой? В Петре Яблокове?

Ваш советчик считает себя чистокровным русским?

Акунин просто хочет подчеркнуть тот факт, что в русских всего столько намешано... Что ни удивительно при такой истории

Да, и из Википедии:
Род Пожарских пресёкся по мужской линии в 1685 году со смертью Юрия Ивановича, внука князя Дмитрия
 

Alamak

Цензор
Акунин однако именует Пожарского князем
То ли не в курсе, что род пресекся
То ли ему очень важно унизить не каких-то однофамильцев, а именно (известных всем) князей Пожарских...

Я тут говорю лишь о серии про Фандорина (Другие ни я ни друг не читали) - для нее закономерность довольно четко вырисовывается (не без исключений конечно)

Ахимас кстати не вполне плохой герой, не сравним по крайней мере с пожарским
 
Верх