Греческий алфавит не сложнее кириллицы или латинского, при желании учится за полчаса, половина букв одни и те же. Мне, наоборот, гораздо удобнее греческий текст в оригинале читать, а не в латинском транслите, когда всё время надо вспоминать, что и как передаётся. Дублирование указателей вообще ничего не даёт, если языка не знаешь. Поэтому я ожидаю увидеть перевод на известный мне язык, а не транслит. Вот турецкий или венгерский на латинице - и что? Все равно ничего не разберёшь. Так что игра не стоит свеч, как и глобальная реформа орфографии, например. Выгода мизерна, а издержки большие. Да и для иностранцев при изучении русского кириллица никаких трудностей не вызывает, так же как у нас латиница или греческий алфавит. Это всё-таки не иероглифы.