Книги по древней истории

  • Автор темы Sextus Pompey
  • Дата начала

Aelia

Virgo Maxima
Надо же, Моммзена "Феникс" издавал? Ни разу не видела... Я его видела только в синем 5-томнике "Ювенты" и в издании АСТ.
 

Aelia

Virgo Maxima
Там есть еще биографии Сципиона Африкана, Клеопатры, Тиберия, Нерона. Не все одинаково высокого уровня, но общее впечатление, в целом, положительное.
Что вы скажете про биографию Тиберия? Я все думала - купить ее или нет, но пока не купила... Там, кажется, автор - тот же Бейкер.
 

Ноджемет

Фараон
Про Клеопатру тоже, кажется, какая-то французская книга...
Серия ЖЗЛ. Автор -Ирен Фрэн. Перевод - Татьяна Баскакова. Результат - отличный.

А вот что по поводу Центрполиграфа. Не знаю, как они издают книги по истории Древнего Рима, в по истории Древнего Египта - ужасно. Обязательно, неправильно напишут имена. Ладно, это можно было бы пережить, если бы они придерживались этого написания, но они на протяжении одной книги и его изменяют ( то есть работали разные переводчики, а редактор вообще не работал :mad: ). У меня на "Тутанхамоне" Кристиан Дерош Ноблькур просто мозги сломались, когда я столкнулась мимимум с тремя разными написаниями имени Эйе. Кстати, автор в египтологичкеских кругах очень уважаемый, но она написала эту книгу в 1964, а Центрполиграф выпустил ее в 2003 г. без всяких комментариев. За почти 40 лет многие гипотезы опровергнуты, а непосвященный читатель будет сбит с толку, тем более, что тема Тутанхамона относится ,так сказать, к популярной египтологии.

К чему это я вам, римлянам говорю?
smile.gif
К тому, что к Центрополиграфу надо относиться с подозрением.
 

Aelia

Virgo Maxima
To: Ноджемет
Знаете, то, что вы говорите про Центрполиграф, звучит не так уж плохо. :) В конце концов, имена и плохой перевод - это вещь неприятная, но пережить это можно. И книга 60-х гг., выпущенная без комментариев, - это тоже не так уж плохо. Я лично мечтаю, чтобы у нас перевели и издали некоторые книги по римской истории начала 20 в. - как угодно, пусть без комментариев, в глянцевой обложке, в кривом переводе... Но, боюсь, напрасно.
Раз вы сожалеете, что книга издана без комментариев - значит, там есть, что комментировать. Вот в центрполиграфовских биографиях Цезаря и Августа комментировать, по-моему, нечего. Это простой пересказ, в первом случае, Плутарха и Светония, во втором случае, Аппиана и Диона Кассия. То же самое можно было бы написать и в середине 60-х гг., и в начале века...
 

Aelia

Virgo Maxima
Люди поздравьте меня: мне наконец привезли "Римскую революцию" Сайма. (Обещали в конце августа, но лучше поздно чем никогда). Если надо что-то посмотреть - обращайтесь. Правда, сканера по-прежнему нет, увы. :( Отксерить могу в разумных размерах.
 

S.P.Q.R.

Претор
Люди поздравьте меня: мне наконец привезли "Римскую революцию" Сайма. (Обещали в конце августа, но лучше поздно чем никогда). Если надо что-то посмотреть - обращайтесь. Правда, сканера по-прежнему нет, увы. :( Отксерить могу в разумных размерах.
Пряздрявляю!!!
В разумных? В историчке РР без главы "Political Catchwords". И у меня ее тоже нет. :(
Был бы очень благодарен.
 

Aelia

Virgo Maxima
Ну это вполне в разумных размерах, там, по-моему, страниц 15. :) В понедельник могу сделать.
 
S

Sextus Pompey

Guest
Люди поздравьте меня: мне наконец привезли "Римскую революцию" Сайма. (Обещали в конце августа, но лучше поздно чем никогда). Если надо что-то посмотреть - обращайтесь. Правда, сканера по-прежнему нет, увы. Отксерить могу в разумных размерах.

Завидую... Всеми фибрами души завидую...
 

S.P.Q.R.

Претор

Дмитрий Беляев

Пропретор
Неплохую серию издает также издательство "Центрполиграф".
Из недостатков отмечу только не всегда правильный перевод (особенно веселят англизированные имена римлян). Впрочем, этим отличаются и другие издательства.

Да вы что, граждане!!!! :blink: Издательство "Центрполиграф" это такие уроды, что страшно читать! Этих чмырей надо ставить к стенке за один факт существования :gun_rifle: Их гадские переводы абсолютно без какой-либо научной редактуры (я уж не говорю про художественную). Ну понятно, переводчики - люди простые, им начхать на то, что они переводят, лишь бы деньги платили, но само издательство должно хоть чем-то думать? Им лень даже в энциклопедический словарь взглянуть. Естессно, они переводят старые книги (до вхождения СССР в конвенцию об авторских правах). То, что они "переводили" по древней Америке просто ни в какие ворота не лезет. Лично я своим студентам запрещаю такие "книги" покупать, чтобы не давать зарабатывать этим уродам :bash: :bash: :bash:
 

Val

Принцепс сената
Да вы что, граждане!!!! :blink: Издательство "Центрполиграф" это такие уроды, что страшно читать! Этих чмырей надо ставить к стенке за один факт существования
gun_rifle.gif
Их гадские переводы абсолютно без какой-либо научной редактуры (я уж не говорю про художественную).

Присоединяюсь. Они издают серию западных мемуаров о ВМВ (в т.ч. и немцев, и союзников). Так переводы там именно такие, как пишет Дмитрий. А технические термины переводятся так. что полчаса ломаешь голову - что бы это было такое?
 
S

Sextus Pompey

Guest
Не думаю, что трата в данном случае бессмыслена - ведь зарубежной переводной литературой мы не переполнены, и Центрполиграф закрывает хоть как-то эту нишу.
 

Дмитрий Беляев

Пропретор
Знаете, Секст, лучше б они эту нишу не закрывали. От таких переводов больше вреда, чем пользы. Проще б было просто на английском печатать
 
S

Sextus Pompey

Guest
Проблема в том, что переводной и оригинальной литературы по Риму очень мало, так что любое новое издание - полезно и важно.
 
Верх