А, кстати, об Антонии. Я тут вот что хотела спросить, не знаю в ту ли тему пишу... Элия, если что, прости неграмотную
Так получилось, что мы тут в нескольких ветках говорили о разных аспектах связанных эпизодов и теперь у меня в голове путаница. Помогите разобраться, пожалуйста.
Элия, помнишь когда мы обсуждали вот этот момент:
Автор: Aelia Nov 28 2008, 13:33
Cic. Phil. XIII 25
(Цицерон цитирует письмо Антония Гирцию и Октавиану и иронически комментирует его).
`“And you too, o boy, (...) you who owe every thing to his name (...) are taking pains to have Dolabella legally condemned (...) and to effect the release of this poisoner from blockade.”' Do you dare to call that man a poisoner who has found a remedy against your own poisoning tricks? and whom you are besieging in such a manner, O you new Hannibal (or if there was ever any abler general than he), as to blockade yourself, and to be unable to extricate yourself from your present position, should you be ever so desirous to do so?
В оригинале употреблено слово "veneficus", имеющее значение: 1) отравитель; 2) волшебник, чародей. Интересно, почему Марк Антоний называет Децима Брута отравителем?
Марк тогда предположил, что:
Если рассматривать в контексте Темы, то можно привести Светония 74 "Раба Филемона, своего секретаря, который обещал врагам извести его ядом, он (Цезарь) казнил смертью, но без пыток.". Можно предположить, что Децим Брут каким-то был с этим отравлением связан.
Остальные выводы уже не касаются сути вопроса, приводить не буду.
Вроде как появился хоть вариант, почему Антоний так его назвал. Но затем Пульхр в теме о деле Веттия написал, что это:
Светоний, "Божественный Юлий":
Раба Филемона, своего секретаря, который обещал врагам извести его ядом, он казнил смертью, но без пыток.
можно отнести ко времени дела Веттия.
Я, честно говоря, не знаю, какой вариант болше подходит, но если принять, что насчет этого эпизода прав Пульхр, то есть ли еще какие-либо предположения, почему Марк Антоний так назвал Децима Брута?