Во поле береза стояла

Ноджемет

Фараон
Во поле береза стояла
Во поле кудрявая стояла
Люли люли стояла
Люли люли стояла
Некому березу заломати
Некому кудряву заломати
Люли люли заломати
Люли люли заломати
Я ж пойду погуляю
Белую березу заломаю
Люли люли заломаю
Люли люли заломаю
Срежу с березы три пруточка
Сделаю три гудочка
Люли люли три гудочка
Люли люли три гудочка
Четвертую балалайку
Четвертую балалайку
Люли люли балалайку
Люли люли балалайку
Пойду на новые на сени
Стану в балалаечку играти
Люли люли играти
Люли люли играти
Стану я старого будити
Встань ты мой старый проснися
Люли люли проснися
Люли люли проснися
Борода седая пробудися
Вот тебе помои умойся
Люли люли умойся
Люли люли умойся
Вот тебе рогожа утрися
Вот тебе лопата помолися
Люли люли помолися
Люли люли помолися
Об чем песня? :)
 

Ноджемет

Фараон
Я вообще-то хочу заметить, что ответа я не знаю, но разобраться хочу.

Эльдар, мелодия-то вроде мажорная
 

Lanselot

Гетьман
А по-моему, это какой-то ритуал вроде вуду - зомби сделать, что ли? :)
 

Lanselot

Гетьман
Вообще "люля-люли", это действительно свадебное. Может это обряд жертвоприношения девушки духам мертвых, или например женского шаманства в общении с духами умерших?
 

Эльдар

Принцепс сената
Вот полное окончание песни:



Стану я старого будити:

«Стань, мой стар, пробудися,

Вот тебе помои — умойся,

Вот тебе рогожа — утрися ,

Вот тебе лопата — помолися».

Стану я малого будити:

«Стань, мой мал, пробудися,

Вот тебе грязна вода — умойся,

Вот тебе тряпица — утрися ,

Вот тебе заслонка — помолися!»

Стану я ревнюшку будити:

«Стань-ко, ревнюшка, пробудися,

Тут есть ключева вода — умойся,

Вот тебе платочек — оботрися,

Вот тебе икона — помолися»,

Стар муж на руку ложится,

Словно колода валится,

Ревнюшка на руку ложится

Легче пера ли лебединого;

Старый муж к устам припадает,

Словно смолой поливает,

Ревнюшка к устам припадает,

Словно медом поливает.
 

Lanselot

Гетьман
Так там дело не в балалайке. Она может быть и вставлена, может и нет. Там дело в общении с духом умершего или в попытке его воскрешения. Причем в связи с общением с ним женского существа.
 

Эльдар

Принцепс сената
Так там дело не в балалайке. Она может быть и вставлена, может и нет. Там дело в общении с духом умершего или в попытке его воскрешения. Причем в связи с общением с ним женского существа.

После приведенного полного окончания песни вроде бы все стало ясно.
Песня о женской неверности.
 

Эльдар

Принцепс сената
А кто подскажет значение слова ревнюшка?
Ревнующий или ревнимый" ? Я подозреваю, что второе.
 

Lanselot

Гетьман
А, по-моему, только больше запуталось :) Может это не одна песня?
 

Ноджемет

Фараон
Ну вообще-то я встречала с окончанием, что привел Эльдар. И еще с другим - без ревнюшки, но с каким-то молодым, сейчас в сети найти не могу.
Еще встречала, что песня - не русская народная, а у музыки и слов есть автор, причем татарин.
 

Эльдар

Принцепс сената
Вообще мне кажется, что все широкоизвестные русские народные песни не так уж древны. 100-200 лет. Многие действительно имеют авторов - профессионалов от искусства (поэтов, композиторов), пусть их имена и не дошли до нас.
Искать в этих песнях глубокие дохристианские корни бессмысленно, для этого лучше обратиться к малоизвестному фольклору - предмету изучения этнографов, лингвистов и т.д.
С тех древних времен изменилась как лексика, так и грамматический строй языка. Стихийная и массовая адаптация к таким условиям стихотворных произведений маловероятна. Пережитков древних традиций гораздо больше в фольклорной прозе и в бытовой устной речи.
 

Lanselot

Гетьман
Все это верно, но обычно эти "авторские" песни суть переделки народных. А такое написать... Нет, ну куча была людей какого-то неоязыческого толка или прост не совсем здоровых. Мало ли.
А что касается языка, то он не отображает древности песни. Дело в том, что при устной передаче малоупотребимые слова исчезают довольно быстро и сама песня, не меняя смысла, адаптируется к языку. Вот мы после конференции пили водочку с одним белорусом, так начали песни похожие искать. Нашли несколько. По смыслу и мелодии они почти дождественны, а язык разный. Видимо песня изначально была общая. По смыслу она вроде не должна быть древнее 13 века,хотя кто ее знает.
 

Ноджемет

Фараон
Вообще мне кажется, что все широкоизвестные русские народные песни не так уж древны. 100-200 лет.
Не осмелюсь делать обобщения, но те, что по сюжету ( тот же самый Стенька Разин" действительно могут быть так датированы имеют совершенно четкий сюжет, чем мне они и нравятся - пять-семь минут длится песня, а там проигрывается целая история: "Из-за острова на стрежень", "Окрасился месяц багрянцем", "Хасбулат удалой".
А в данном случае... Песня ведь несовременная. Неоязычники - это больше примета нашего времени. Мне кажется, что песня имеет весьма древние корни.
 

b-graf

Принцепс сената
Современная русская народная музыка заимствована с Украины в XVIII в. АФАИК :), также - влияние нового жанра, частушки, в XIX в., также городского романса (а далее - хора Пятницкого и им. Пятницкого :)). Я как-то слушал русские народные песни в аутентичном исполнении (т.е. запись текста и т.д. в регионах 50-60-х, воспроизведение современным фольклорным коллективом) - ничего привычно русского в них нет, больше всего похоже на народные песни малых сибирских народов (не хватает только воргана и др. специфических инструментов :)). Т.е. характер исполнения таков, что текст непонятен - вообще почти ни слова - неслышим привычным ухом (только позже начинаешь привыкать, но одного заезда недостаточно). Это так называемые "протяжные песни" - вообще, конечно, жанров много, но см. выше про АФАИК...
 

Эльдар

Принцепс сената
Согласен с b-graf, русская народная песня, том виде в каком она сегодня представлена имеет мало общего и настоящей.
Это как матрешка, вроде бы и русская и даже народная, но исторического прошлого нет.

Lanselot , очень может быть, что Вы и правы, но мне не понятно как можно перестроить предложения сохраняя стихотворный размер. Правила построения предложений изменились очень сильно даже с петровских времен, не говоря уже о удельном периоде и славянских древностях. Недавно читал Татищева - бегло читать невозможно, нужно вчитываться, что бы понять.
К тому же нельзя забывать о том, что народная песня как и сказка это не одно какое-то произведение а совокупность нескольких, объединенных общим смыслом и сюжетом(если он есть). Крайние вариации могут очень сильно отличаться друг от друга.
Что касается украинских и белорусских песен, то там язык и традиции, сохранялись слабо трансформируясь гораздо дольше и на более компактной территории. Полесье так вообще было заповедником славянских обычаев едвали не до ХХ века. Эти языки не загонялись в "губительные" академические рамки, не было сильных литературных традиций.
Заметьте, что нетитульные языки сохраняют свою первозданность лучше чем титульные, если конечно им удается вообще сохраниться.



Ноджемет, в "Березке" очень может быть, что от первоисточника до нас дошли только "люли-люли" да сама "березка", остальное сочинил татарин.
... а может быть еще как-нибудь сложнее все переплелось.
Суть в том, что с большой долей уверенности можно предположить, что вся фольклорная попса это "псевдорусский стиль", едакий Исторический музей в музыке.





 

Ноджемет

Фараон
А может, действительно песню адаптировали к языку? Ну примерно как трехлетний ребенок пел из "Окрасился месяц багрянцем" : "Поедем в кроссовках кататься". :)
Так и лопата появилась, и старый этот...
Хотя начало песни вполне внятное, мы даже в советской школе учили.

А что вы подразумеваете под фольклорной попсой?
 
Верх