Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

Lucius Gellius

Проконсул
"Август постановил, чтобы игры проводились каждые 119 лет, и справил их в 19 г. до н. э. Но уже Клавдий уклонился от этого предписания и провел игры в 63 г. н. э."
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1327007048#n310

Август провёл Секулярные игры в 17 г. до н. э., Клавдий - в 47 г. н. э. Согласно Августу, интервал между играми должен был составлять 110 лет.

"Клавдий провел игры в 45 и 47 г. до н. э."

Явная техническая ошибка (описка) Межерицкого, д.б. "н. э."

"блюдущей в каждом деде сдержанное постоянство"
http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1326470773

Надо: деле
 

Aelia

Virgo Maxima
И попутно вопрос в связи с Гетуликом http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=378

"квиндецемвир священнодействий до 29 — 39 гг." - по нему Вы принимаете, что он входил в коллегию квиндецемвиров одновременно с отцом (а не после его смерти в 36 г.)? У Рюпке он, если не ошибаюсь, стал квиндецемвиром после смерти Косса. "До 29 г." - поскольку он с этого года легат пропретор Верхней Германии?
Думаю, у Рюпке правильно. Исправила.
 

Стефан

Претор
"мы будем иметь ввиду исключительно Афины".
"в виду".


"Саллюстий может иметь ввиду судебные процессы 52—51 гг.".
"в виду".


"следует иметь ввиду, что галльский император никогда не обладал этим городом".
"в виду".


"Однако, имея ввиду создавшуюся в полисах Малой Азии внутриполитическую ситуацию".
"в виду".


"Имея ввиду к тому же терминологическую небрежность Полиэна".
"в виду".
 

Стефан

Претор
"Поскольку стало ясно, что оракул имел ввиду не три года, а три поколения".
"в виду".


"Дракон, кажется, не имел ввиду дать государству новое устройство".
"в виду".


"тогда обвинители имели ввиду напасть на Алкивиада после Протагора".
"в виду".


"поставив у себя ввиду все, что может благоприятствовать или вредить ему".
"в виду".


"даже то, что они видели мимоходом во время военного похода, они узнали, подхватив налету".
"на лету".
 

Стефан

Претор
"в третьих, античные авторы — последователи Гесиода употребляли названия родов".
"в-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".
 

Стефан

Претор
"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".


"В третьих, нельзя не заметить стилистическое сходство головы на монетах".
"В-третьих".
 

Lucius Gellius

Проконсул
биография Луция Випсания http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=985

"Происходил из рода, имевшего либо иллирийско-венетское (Reinhold M. Marcus Agrippa: A Biography. Geneva, 1933. P. 8—9; Hanslik R. Op. cit. Sp. 1227), либо марсийское (Wiseman T. P. Op. cit. P. 131—132. Roddaz J.-M. Op. cit. P. 22) происхождение"

Все эти авторы упоминаются в биографии Л. Випсания только в этом предложении, поэтому указание "Op. cit." не отсылает к более раннему упоминанию с полными названиями их работ (понятно, что они названы в примечании 11 статьи http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1412967548#n11 ), но, очевидно, имеет смысл привести полные выходные данные в самой биографии Л. Випсания.
 

Стефан

Претор
"После его смерти верховное командование над флотом не перешло к какому либо одному лицу".
"какому-либо".


"Если же какая либо оригинария или колона чужого имения вступит в брачную связь с монетарием".
"какая-либо".


"шестая часть причитается тем, от кого она может перейти к государству без какой либо жалобы".
"какой-либо".


"обращаться за какими либо разъяснениями к тем, кого ты воспринимаешь только как потенциального противника, невозможно".
"какими-либо".


"так, что даже если жертва приносится какому — либо другому божеству".
"какому-либо".
 

Lucius Gellius

Проконсул
"При Виталиане I он уже комит"
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1466000200#n95

Правильно: Валентиниане I

"Флавий Феодосий I (11 января 347 г. — 17 января 395 г.), родился в Северной Испании, сын полководца армии Валента I"

Феодосий Старший был полководцем Валентиниана I, а не Валента

"От «Всеобщей истории» Дексиппа сохранилось лишь несколько фрагментов. История заканчивалась правлением Проба (269 г.) и была продолжена Евнапием"
http://ancientrome.ru/antlitr/eunapius/prim01.htm

«Всеобщая история» Дексиппа заканчивалась правлением Клавдия II Готского (Проб был императором в 276-282 гг.)

"Имеются в виду казнь в 37 г. по приказу Калигулы его двоюродного дяди Тиберия Гемелла, сына Друза Младшего, сыны императора Тиберия и Випсании Агриппины, дочери Агриппы"

Надо: сына

Тиберий Гемелл ни по какой линии не был двоюродным дядей Калигулы (двоюродные братья; а если считать их родство по линии Агриппы, то наоборот, Калигула был двоюродным дядей Гемелла)

"а Калигула был внуком Марка Антония от его дочери Антонии Младшей"
(там же)

Калигула был внуком Антонии Младшей и правнуком Марка Антония
 

Стефан

Претор
"Захи Хавас полагает, что браслеты по прежнему находятся в музее".
"по-прежнему".


"во время празднеств продолжали петь по прежнему те же гимны".
"по-прежнему".


"Римляне по разному относились к законотворческой деятельности Л. Кассия Лонгина Равиллы".
"по-разному".


"В рукописях оно называется по разному".
"по-разному".


"Оставляю по старому".
"по-старому".
 

Стефан

Претор
"выходя из под удара противника боец протянул вперед левую руку".
"из-под", нужно поставить запятую после слова "противника".


"вынашивал планы разбогатеть и освободиться из под власти отца".
"из-под".


"ко всей отечественной литературе о Константине, вышедшей из под пера церковных историков".
"из-под".


"были заинтересованы в сохранении статус кво".
"статус-кво".


"во-вторых шли глашатаи, в третьих — посольства, в четвертых — все остальные".
"в-третьих", "в-четвертых".
 

Стефан

Претор
"давным давно = olim oliorum".
"давным-давно".


"Но это уже было давным давно".
"давным-давно".


"из древесных стволов, положенными друг на друга крест накрест наподобие костра или сруба".
"крест-накрест".


"он или заказывал, или брал на прокат для них и для себя прекрасные костюмы, венки и маски".
"напрокат".


"Они брали даже на прокат драгоценные кольца, которые они надевали во время заседания суда".
"напрокат".
 

Lucius Gellius

Проконсул
"Рельеф высоой 92 см и длиной ок. 2 метров"

Надо: высотой

Там же, в рубрике "Источники" указана работа: © 2006 г. Описание: A. Futrell. The Roman Games: historical sources in translation. P. 72—73.

Это очевидная техническая накладка, т.к. в данной книге о рельефе Ульпии Эпигоны не говорится, а на с. 72-73 описывается "Рельеф с изображением скачек на колесницах" (о котором информация помещена на сайт непосредственно перед этим - http://ancientrome.ru/art/artwork/img.htm?id=9469 )

В источниках для рельефа Ульпии Эпигоны книгу Futrell надо заменить на указанную в описании фото E. Sani работу: E. D’Ambra, “The Cult of Virtues and the Funerary Relief of Ulpia Epigone”, Latomus T. 48, F. 2, 1989
 

Стефан

Претор
"Божественный Юлий усмирил мятежное войско одним единственным словом".
"одним-единственным".


"Считать высшим благом одну лишь добродетель можно будет одним единственным образом".
"одним-единственным".


"люди за одним единственным исключением совершенно ничтожные".
"одним-единственным".


"И монография, и статьи (за одним единственным исключением)".
"одним-единственным".


"многие оставляли ему наследство по одной единственной причине — ради его благородства".
"одной-единственной".
 

Стефан

Претор
"Просим тебя, удостой хоть одной единственной ночи".
"одной-единственной".


"скончался он внезапно от одной единственной раны, нанесенной в низ живота".
"одной-единственной".


"через четыре часа после его появления, Цезарь разгромил его в одном единственном бою".
"одном-единственном".


"через четыре часа после его появления, Цезарь разгромил его в одном единственном бою".
"одном-единственном".


"результатом неоправданной концентрации в одном единственном историческом моменте".
"одном-единственном".
 

Стефан

Претор
"на то, чтобы смастерить одну единственную с.651 речь!".
"одну-единственную".


"счёл нужным посвятить почти всему этому периоду одну единственную книгу".
"одну-единственную".


"если один из нас выпьет одну единственную кружку вина, он уж с.190 ненасытное брюхо".
"одну-единственную".


"знать одну единственную достойную цель: сбросить с себя рабское иго".
"одну-единственную".


"Клавдии остаются долгое время соединенными в одну единственную семью".
"одну-единственную".
 

Стефан

Претор
"Но только одна единственная надпись донесла до нас голос начального учителя".
"одна-единственная".


"от заморских колоний Мария осталась с.200 одна единственная крохотная колония".
"одна-единственная".


"одно единственное определение не охватывало бы всех людей".
"одно-единственное".


"о Солнце ты сказал, что оно получило такое название оттого, что оно одно единственное".
"одно-единственное".


"Рейн, который на всем протяжении имеет одно единственное русло или обтекает небольшие острова".
"одно-единственное".
 

Стефан

Претор
"дал им наказ общими силами напасть на одно единственное судно — корабль царя Эвмена".
"одно-единственное".


"Они признают одно единственное — природную одаренность".
"одно-единственное".


"одно единственное определение не охватывало бы всех людей".
"одно-единственное".


"В этом замечательном месте было сделано ещё одно единственное в своём роде открытие".
"одно-единственное".


"поелику приводится, не как нужное, но как на удачу приготовленное".
"наудачу".
 

Стефан

Претор
"несколько коров отбились от стада и по одиночке попали в руки римлян".
"поодиночке".


"они предали бы не по доброй воле, а покоренные по одиночке".
"поодиночке".


"по одиночке, тайно, непроходимыми тропинками пробрались в Италию".
"поодиночке".


"которые разъезжали то по одиночке, то труппами".
"поодиночке".


"монеты большинства этих центров на Боспоре в эллинистический период не встречались (ни в кладах, ни по одиночке)".
"поодиночке".
 

Стефан

Претор
"Это был полу-купец, полу-кондотьер".
"полукупец-полукондотьер".


"есть история в обыкновенном смысле, не та полуистория, полулегенда".
"полуистория-полулегенда".


"и занимались полусидя, полулежа".
"полусидя-полулежа".


"Тесею удалось убить Минотавра — чудовищного полу-человека полу-быка".
"получеловека-полубыка".


"этих чудовищных существах, полу-женщинах, полу-птицах".
"полуженщинах-полуптицах".
 
Верх