Опубликовано ответ
Всего в условии дано 13 слов, из них три общих, значит из оставшихся десяти только колодежанских — шесть, только юдинских — четыре.
Установим звуковые соответствия между русским литературным языком и диалектами.
1-я группа соответствий:
2-я группа:
3-я группа:
В 1-й группе, вероятно, три колодежанских слова — грим, столив, пип (ср. Дин), и два юдинских — стыл, паныв (ср. Дын).
Особым образом ведёт себя о после заднеязычных согласных (к, г, х): в условии задачи есть только примеры с ’и и никогда — с ы: кулакив, кишкы, гирький. При этом слова кишкы и гирький попадают в разные подгруппы 2-й группы, так как в них мы видим разные соответствия русскому ’и.
Вероятно, в группе 2, опять же, три колодежанских слова — гыря, хытрый, кишкы, и два юдинских — кислый, гирький.
Таким образом, мы нашли шесть колодежанских слов и четыре юдинских, что и требовалось.
К общим относится слово кулакив (’и в соответствии с русским о после заднеязычных согласных), а также слова донис, лиг: отсюда видно, что русскому ’о (орфографически — ё) соответствует ’и в обоих говорах.
Ответ на задание 1:
Теперь мы можем выполнить задание 2:
Всего в условии дано 13 слов, из них три общих, значит из оставшихся десяти только колодежанских — шесть, только юдинских — четыре.
Установим звуковые соответствия между русским литературным языком и диалектами.
1-я группа соответствий:
о — ’и кулакив, кишкы, гирький, грим, столив, пип, Дин
о — ы стыл, паныв, Дын
2-я группа:
’и — ’и кислый, гирький
’и — ы гыря, хытрый, кишкы
3-я группа:
’о — ’и донис, лиг
В 1-й группе, вероятно, три колодежанских слова — грим, столив, пип (ср. Дин), и два юдинских — стыл, паныв (ср. Дын).
Особым образом ведёт себя о после заднеязычных согласных (к, г, х): в условии задачи есть только примеры с ’и и никогда — с ы: кулакив, кишкы, гирький. При этом слова кишкы и гирький попадают в разные подгруппы 2-й группы, так как в них мы видим разные соответствия русскому ’и.
Вероятно, в группе 2, опять же, три колодежанских слова — гыря, хытрый, кишкы, и два юдинских — кислый, гирький.
Таким образом, мы нашли шесть колодежанских слов и четыре юдинских, что и требовалось.
К общим относится слово кулакив (’и в соответствии с русским о после заднеязычных согласных), а также слова донис, лиг: отсюда видно, что русскому ’о (орфографически — ё) соответствует ’и в обоих говорах.
Ответ на задание 1:
- только колодежанские слова: гыря, хытрый, кишкы, грим, пип,
- только юдинские: кислый, гирький, стыл, паныв,
- из обоих сёл: кулакив, донис, лиг.
Теперь мы можем выполнить задание 2:
- сныв: снов → юдинский говор (в колодежанском было бы снив),
- силь: соль → колодежанский (в юдинском было бы сыль),
- виз: воз → колодежанский (в юдинском было бы выз), вёз → колодежанский, юдинский. Теоретически виз (колодежанский, юдинский) может быть также формой род. п. мн. ч. слова виза, но понятно, что это слово в сельских говорах Воронежской области может быть только заимствованием из русского языка.
- кысточка: кисточка → колодежанский (в юдинском было бы кисточка). Перевод косточка невозможен: как мы помним, русскому о после заднеязычных в обоих говорах соответствует только ’и.

