AlexeyP
Принцепс сената
Вроде бы в английском словарный запас действительно безобразно раздут. Я читал какие-то статьи (давно), где эта особенность рассматривалась, как недостаток языка: чрезмерная синонимичность без смысловой необходимости.
И на каждое значение будет два-три разных синонима латинского происхождения.Что же тогда на их get или go в словарях более 40 вариаций перевода?