Английский язык

Michael

Принцепс сената
Her Majesty Ship (англ.) - Ее Величество Корабль!
прим.: "Корабль" (Ship) в английском языке - существительное женского рода...
HMS - Her Majesty's Ship - корабль Ее Величества, a не Ее Величество Корабль. Hеr относится к majesty, и не имеет отношения к роду корабля. Когда во главе гопсударства король, то это будет His Majesty's Ship.
 

Pilum

Проконсул
Были и довольно странные названия, например, "Три рюмки"
Как потом - "Не тронь меня!" - это мне нравится, неплохо бы возродить :>

Кстати, "Пинта" и "Нинья" тоже - в смысле "Поллитра" и "Девка" :>, что до множественного, чем "Три святителя" лучше-хуже :>>
 

Pilum

Проконсул
" aeg сказал(а):
"She-goat" - это коза, а "he-goat" - это козёл. "

Т.е. сам "goat" - среднего.

Или мужского. :>
___
И если не считать эти "she-*" новыми словами - уже опять флективного толка :>



"Her Majesty Ship (англ.) - Ее Величество Корабль!"

HMS - Her Majesty's Ship - корабль Ее Величества, a не Ее Величество Корабль. Hеr относится к majesty, и не имеет отношения к роду корабля. Когда во главе гопсударства король, то это будет His Majesty's Ship.
ну так тут у вас реликтовый Possessive Case есть :>

________________________________


кстати, -ship широко существует как обобщающий суффикс, интересно - это имеет этимологическое отношение собсна к кораблю ? :> или загрузке (но тоже корабельный карго тогда прежде всего), учитывая глагол.

friendship, leadership, membership, citizenship и т.д.
 
Последнее редактирование:

Pilum

Проконсул
Всё стремится к упрощению.
Когда-то была флективная латынь, на смену которой пришёл итальянский, зафиксировавший её дательный падеж (в эпиграфике самый распространённый).
Неверная концепция.
1. Это не упрощения. Это аналитизация, так сказать. Это не "упрощения", в аналитических языках свои морфологиии-методы, и - свои сложности, во флективно-синтетических и других - свои.
2. Эти аналитизмы все - продукты креолизации, массовой каши в головах, исторических смешений культурных тотальных в результате завоеваний, покорений и т.д и т.п. См. "креольские языки".

Если бы развитие человеческого языка стремилось "от сложного к простому" лишь - все бы уже давно разговаривали на чем-то трехбуквенном или трехсложном :> Картина наблюдается иная.
 

Бенни

Консул
кстати, -ship широко существует как обобщающий суффикс, интересно - это имеет этимологическое отношение собсна к кораблю ? :> или загрузке (но тоже корабельный карго тогда прежде всего), учитывая глагол.

friendship, leadership, membership, citizenship и т.д.
Да вряд ли, судя по немецкому, где суффикс -schaft, а корабль - (das) Schiff.
 

aeg

Принцепс сената
И что же такое есть, на ваш взгляд, флексия?
Здесь специфическое словоизменение по родам, she-goat -- he-goat, флексией является she/he.

Обычно в европейских языках для этого используют окончание. Испанское gato/gata (кот/кошка).
 

aeg

Принцепс сената
А сам термин на данный момент допускает иную трактовку помимо "окончание"?
Флексией может быть любая часть слова. Главный признак в том, что изменение флексии отражает изменение какой-то грамматической категории слова, как, например, склонение, спряжение, изменение по родам или числам и т.д.

А для такого изменения может использоваться что угодно.
 

Pilum

Проконсул
"Считается, что английский язык занимает господствующее положение в мире благодаря «гибкости». "

Я думаю, что свойства этого языка никак не связаны с его главенствующим положением, также как "удобства общения" на французском не были связаны с его распространением в мире до этого...

Разумеется, никак не связано, да и о какой, особо отличной от других, гибкости - речь ? С чем это связано - так это с победой над Испанской Армадою в 1588 г. , а также Голливудом/Битлз и т.п. в XX в. :>
 

aeg

Принцепс сената
Первые три языка по количеству носителей - китайский, арабский и хинди. Английский на первом месте только по числу стран, где хотя бы кто-то на этом языке говорит.
 

Эльдар

Принцепс сената
Случайно наткнулся на Геттисбургскую речь Линкольна 1863 года:

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, ....


Французская двадцатиричная (вегисемальная) система счета продежалась в английском языке до второй половины 19 века? Или это Линкольн выпендривается?

P.S. Кто не знает - поясню. Во французском нет числительных для десятков больше двадцати. Числа от 30 до 99 именуются комбинацией из двадцаток, десятков и единиц. Напр. 78 будет писаться и произноситься как три-двадцать-десять-восемь.
 

Бенни

Консул
Высокий штиль. Двадцатками считали и кельты, и норманны. Кто-то даже сопоставлял score с русским "сорок".

Во французском с 17 в. преобладает смешанная система, по которой 78=60+10+8 (soixante-dix-huit), но здесь это оффтоп.
 

Эльдар

Принцепс сената
Во французском с 17 в. преобладает смешанная система, по которой 78=60+10+8 (soixante-dix-huit), но здесь это оффтоп.

Интернет говорит, что только бельгийском и швейцарском вариантах есть десятки 30,40,50,60,70,90 (но даже в них нет 80, оно там тоже четыре-двадцать), а французские французы до сих пор считают двадцатками.
 

Michael

Принцепс сената
Французская двадцатиричная (вегисемальная) система счета продежалась в английском языке до второй половины 19 века? Или это Линкольн выпендривается?
Второе. Я не помню другого использования score в современной английской лексике. В Библии есть. У Шекспира есть - но только когда его герой ссылается на Библию. В обычной речи не сталкивался.

То есть, Линкольн здесь стилизует свою речь по "высокий" язык.

Есть устойчивое выражение - threescore and ten years (70 лет - отведенная продолжительность жизни человека по какому-то из Псалмов). В этом смысле слово score встречается у Шекспира, или у Диккенса, например; в другом смысле мен не попадалось, или я внимания не обращал.

P.S. Кто не знает - поясню. Во французском нет числительных для десятков больше двадцати. Числа от 30 до 99 именуются комбинацией из двадцаток, десятков и единиц. Напр. 78 будет писаться и произноситься как три-двадцать-десять-восемь.
Десятки есть до 60, только после шестидесяти счет идет двадцадками. Удобно, кстати, мне нравится, хотя и непривычно поначалу.

Из более странных вещей - во втором десятке имена у цифр есть только до 15, а потом "десять-и-шесть", "десять-и-семь" и т.д..
 

AlexeyP

Принцепс сената
кстати, -ship широко существует как обобщающий суффикс, интересно - это имеет этимологическое отношение собсна к кораблю ? :> или загрузке (но тоже корабельный карго тогда прежде всего), учитывая глагол.
Англоязычный Wiktionnary утверждает, что он родственнен немецкому суффиксу -schaft с тем же смыслом и восходит к германскому слову, означающему форму. От того же слова произошло английское shape.
 
Верх