Nikkor
Пропретор
Ну что ж, давайте разбираться.Опять-таки, что значит "ненужными затратами"?
Это бесспорно. Вечного двигателя не существует.Если Вам нужно прочитать некий научный текст, то, следовательно, Вы должны затратить на это некие усилия.
А вот это уже зависит от автора, от его манеры изложения, способа организации и подачи материала, что, собственно, и является предметом обсуждения.Чем текст специализированнее, тем он сложнее.
Иной простейшую проблему умудрится замутить так, что и толпа мудрецов не разберется.
Другой ультраспециальную тему отпрепарирует так, что и школьник поймет.
Итак, простым или сложным для восприятия текст делает автор.
Передергиваете, сэр. Я имел в виду исключительно затраты на продирание через разведенные автором лингвистические джунгли и непродуманную структуру текста. Усилия на понимание сути - это как раз нормально, к этому готов каждый, кто берет в руки книгу. Просто талантливый автор, умело подавая материал, сводит эти усилия к минимуму, а бесталанный превращает чтение в преодоление непрерывной полосы препятствий, распутывание бесконечных словесных ребусов. Короче говоря, между сутью и читателем не должно быть лишних преград.Если же для Вас эти "затраты" являются "ненужными", то не читайте.
Что же касается "не читайте" - это могло стать наказанием в былые времена, когда альтернатив попросту не существовало. Зачем было текст шлифовать - все равно читатели никуда не делись бы - других то книг не было.
Сейчас же альтернатив полно, только ленивый не найдет.
Вы, похоже, совсем не знакомы с издательским процессом.Существует только один объективный критерий - наличие в тексте языковых ошибок (орфографических, грамматических, пунктуационных, стилистических и др.). Причем в некоторых случаях (введение различного рода терминов, неологизмов и т.д.) этот критерий следует применять с осторожностью. Тем не менее, все эти три критерия говорят исключительно о грамотности автора текста, но никак не о его качестве как исследователя.
Орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки - на совести корректора.
Стилистические - на совести литературного редактора, который должен являться могучим заслоном на пути множественных родительных падежей, шляп, слетающих проезжая мимо станции и прочих "каковых-таковых".
Мне больше импонируют те, кто выражают свои мысли чистым и ясным языком. Именно так писали все великие. Уверяю Вас, это значительно труднее, чем нарушать языковые нормы.Более того, всегда существовали и существуют специалисты, которые принципиально усложняют текст и ищут новые формы выражения своих мыслей, граничащие с нарушением языковых норм. Цели этого могут быть разными - от стилизации под архаику до чистого эстетства.
Кстати, что это за мысли такие, которые могут быть выражены только с нарушением языковых норм? В художественной литературе - вполне возможно. В публицистике - допускаю. Но в научной литературе???