Rzay
Дистрибьютор добра
Еще про их академические нравы:
http://lib.ru/PROZA/TOLSTAYA/p_politcorr.txtПрезидент одного колледжа сообщил, что зал, предназначавшийся для
торжественного выпуска студентов, закрывается на ремонт. Студенты
огорчились. "Что ж делать, -- вздохнул президент, -- у меня самого был
черный день, когда я об этом узнал* (black day). "Ax, черный день?! Черный?!
-- возмутился чернокожий студент. -- Что это за расистское отношение? Как
плохой -- так сразу черный. Слово черный для вас связано только с
отрицательными эмоциями!" Долго извинялся и каялся напуганный президент:
оговорился, больше не буду, простите и так далее. Отбился, могло быть хуже.
Но как же быть? Куда девать выражения "черная овца", "черная метка",
"черная оспа", "черный список"? Неужели из боязни задеть чьи-то чувства, из
желания быть деликатным и вежливым надо портить, менять, искажать английский
язык?
Надо! -- считают приверженцы Пи-Си.
Так, американские феминисты (-ки) усмотрели в слове history (история)
слово his (его), и предложили историю женщин называть herstory, хотя слово
history-- греческого происхождения и к современному английскому
притяжательному местоимению his никакого отношения не имеет: мало ли какие
буквы сойдутся на письме. Неважно. О слове womyn я уже говорила. В параллель
к слову hero (герой) предложено употреблять слово shero. Председатель,
заведующий всегда был chairman. Теперь часть завкафедрами в университетах
(женщины) совершенно официально называют свою должность chairwoman, а если,
скажем, нужны выборы заведующего и будущий пол кандидата неизвестен, то
годится нейтральный термин chairperson. Это создает известную путаницу:
некоторые женщины плевать хотели на Пи-Си и хотят продолжать называться
chairman, других это оскорбляет, и как к ним обращаться, предварительно не
выяснив их предпочтений, неизвестно. Приходится осторожно выяснять стороной,
а то ведь сделаешь faux pas.
Можно себе представить, сколько шуток и насмешек прозвучало из
несгибаемого лагеря ревнителей традиции! Предлагали тогда уж переименовать
остров Манхэттен (Manhattan, индейское слово) в Personhattan, mailmen
(почтальоны, в слове слышится male, мужчина) в регsonpeople, и тому
подобное.