По поводу иврита. Есть детский спектакль об основоположнике современного иврита, Элиэзере Бен Егуде (настоящая фамилия Перельман). ТАк вот, по сюжету этот самый Элиэзер приезжает с женой в Палестину и запрещает ей говорить на родном языке - в доме должен звучать только иврит! Бедная женщина страдает, плачет, ей не хватает слов, мужу тоже слов не хватает - потому что в Библии нет понятий телеграф, телефон, всего того нового, что появилось в мире за 3000 лет. Жена говорит мужу, что иврит - язык уродливый, в нем нет слов любви... И тогда Элиэзер читает жене "Песнь песней", и это звучит потрясяюще красиво! Даже только на слух, без понимания. Жена плачет, бросается мужу на грудь и говорит, что ради ТАКОГО языка она готова терпеть лишения.. Ну, хэппи-энд.
Можно предположить, что из-за отсутствия гласных язык звучит не красиво, но евреи же не дураки!

В иврите существуют дифтонги - сочетания двух гласных, есть слова, где согласные теряются, и все прекрасно поется

Ливлэву агас вэгам тапуАХ
Арафэль киса эт анаар
РАсцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой..
Базарный иврит - уродский, а вот литературный - очень даже, смею вас заверить. С итальянским и французским по благозвучию не сравнится, но он и не претендует, вроде?
Тут нужно "зреть в корень"!
