Перевод Ф. Петровского
1-4:
Quae superimposito moles geminata colosso
Stat Latium complexa forum? coelone peractum
Fiuxit opus? Siculis an conformata caminis
Effigies, lassum Steropem Brontemque reliquit?
Что за громадный колосс, на другом возвышаясь колоссе,
Форум Латинский объял? Совершенное это творенье
К нам не с небес ли сошло? Или в горнах Сицилии вышла
Статуя эта из рук утомлённых Стерона и Бронта?
22-24
Par operi sedes. Hinc obvia limina pandit,
Qui fessus bellis, adscitae munere prolis,
Primus iter nostris ostendit in aethera divis.
Место творенью подстать: навстречу свой храм отворяет
Тот, кто, пресытясь войной, по воле приёмного сына
Первый дорогу открыл божествам нашим в области неба
29-36
At laterum passus hinc Julia tecta tuentur
Illinc belligeri sublimis regia Paulli.
Terga pater blandoque videt Concordia vultu.
Ipse autem puro celsum caput aere septus
Templa superfulges, et prospectare videris
An nova contemptis surgant palatia flammis
Pulcrius; an tacita vigilet face Troïcus ignis
Atque exploratas jam laudet Vesta ministras
Справа стоит от тебя базилика Юлиев, слева
Служит охраной дворец высокий отважного Павла,
Сзади отец твой стоит и Согласье глядит благосклонно
Ты ж, поднимая главу, окружённую воздухом чистым,
Взором блестящим глядишь и, кажется, смотришь, -
Или как пламя презрев, пышнее палаты воздвиглись
Новые, иль как огонь Троянский горит безмятежно
И уже Веста своих испытанных жриц восхваляет