aeg
Принцепс сената
А не знаете источник?
Источник указывается как Донат. Только не Элий Донат ("Commentarii Vergiliani"), из которого обычно берут биографию Вергилия в изданиях Светония, а Тиберий Клавдий Донат ("Interpretationes Vergilianae"). Обычно ссылка даётся как Vita Vergilii, 17. Но проверить пока не удалось: в моём издании Доната только комментарий к "Энеиде", надо биографию Вергилия найти.
На Тиберия Доната указывает и Смит в статье Bathyllus, 2:
http://www.ancientlibrary.com/smith-bio/0483.html
Вот где нашёл:
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выраженийSic vos non vobis
"Так вы не для себя".
Употребляется как намек на присвоение чужих лавров, пользование плодами чужих трудов, незаслуженную славу и т. п.
Биограф Вергилия Тиберий Донат сообщает, что однажды Вергилий написал на воротах дворца императора Августа лестное для него двустишие. Воспользовавшись тем, что Вергилий не оставил своей подписи, посредственный поэт Батил выдал себя за автора этих стихов и был щедро награжден.
Чтобы изобличить Батила, Вергилий написал под ними: Hos ego ver-siculos feci, tulit alter honores "Эти стишки я написал, а почести за них достались другому". И добавил к написанному полустишие: sic vos non vobis. Когда же и Батил, и другие оказались не в состоянии дополнить эти слова, раскрыв их смысл, это сделал сам Вергилий, и притом в четырех вариантах:
Hós ego vérsiculós fecí, tulit álter honóres:
Síc vos nón vobís nídificátis, avés,
Síc vos nón vobís véllera fértis, ovés,
Síc vos nón vobís méllificátis, apés,
Síc vos nón vobís fértis arátra bovés.
Эти стихи написал я, а почет снискал другой:
Так вы не для себя вьете гнезда, птицы,
Так вы не для себя приносите шерсть, овцы,
Так вы не для себя мед собираете, пчелы,
Так вы не для себя плуг тащите, волы.
В более ранних биографиях Вергилия об этом факте не упоминается.
Есть сомнение, что это Донат, так как цитату нашёл с ссылкой вот такую:
http://brbl-net.library.yale.edu/pre1600ms...e1600.ms700.HTMMS 700
Italy, s. XIII 1-2
Virgil, Opera, with glosses
1. f. 1r Liberi [sic] titulus Bucolicorum Virgilii Maronis incipit.
Nocte pluit tota, redeunt spectacula mane, / Divisum imperium cum Iove, Cesar, habes. / Hos ego
versiculos feci, tulit alter honorem. / Sic vos non vobis mellificatis, apes, / Sicut non vobis vellera
fertis, oves.
Ps.-Vergilius, Versus. Schaller-Koensgen 10279; Walther, Initia 11887 and 18140. Anthologia
Latina 256-257 (ed. D.R. Shackleton Bailey [Teubner, 1982], 250-251).
и никакого Доната там не упоминается, только итальянская рукопись XIII века сочинений Вергилия с глоссами (Ms.700 из Йельского университета).