Это сообщение не вполне по теме, поскольку не о книге Голдсуорси, однако тоже касательно редакторских проделок.
Некоторое время назад я размещал в теме «Книги по древней истории» следующее сообщение:
Вышла такая книга:
Томпсон Э.А. Гунны. Грозные воины степей. - М.: Центрполиграф, 2008.
Издание лишено научного аппарата и, наверное, не стоило бы особого внимания, как науч.-поп. в серии "Загадки древних цивилизаций", если бы не автор, Эдвард Артур Томпсон - крупнейший варваролог.
По прочтении книги священный гнев вызвало встревание (иным словом этого не назовёшь) «редактора» в авторский текст книги. Кто пробовал себя в роли «редактора» - Бог весть; в выходных данных указана некая «ответственный редактор Л.И.Глебовская», в самих же редакторских «замечаниях» указано – «Ред.».
Начать хотя бы с того, что «редакторское» участие происходит не в виде примечаний внизу страницы или в конце книги, а осуществляется посредством врезания прямо в авторский текст, будучи лишь стыдливо прикрыто скобочками. Видимо, чтобы читатель, не дай Бог, не пропустил столь ценные поправки. Сам же стиль «редактирования» иначе как неуважительным к автору назвать трудно.
Кстати, об авторе, если кто о нём не знает.
В книге: Томпсон Э.А. Римляне и варвары. Падение Западной империи / Пер.с англ. Т.О.Пономаревой; под ред. М.Е.Килуновской. – СПб.: Издательский Дом «Ювента», 2003, приведена его научная биография:
Эдуард Артур Томпсон (Edward Arthur Thompson) (1914-1994) – выдающийся британский учёный, пионер и классик в изучении поздней античности и начального этапа эпохи Великого переселения. Э.А.Топмсон родился в Уотерфорде (Ирландия). В 1922 г. переехал с семьёй в Дублин, где, обучаясь в Тринити колледже, интересовался античной литературой и историей и получил степень бакалавра за работу по истории Аркадской лиги в IV в. до н.э. После окончания колледжа Томпсон приступил к серьёзному изучению поздней Римской империи и её взаимоотношений с варварскими народами. До 1941 г. преподавал классическую литературу в Тринити колледже, а затем древнегреческий язык – в Суонси, в конце Второй мировой войны – в Королевском колледже в Лондоне. С 1948 по 1979 г. возглавлял классическое отделение университета Ноттингема, а в середине 1950-х гг. занимал пост декана факультета искусств. С 1957 по 1979 г. – председатель редакционной коллегии журнала «Nottingham Medieval Studies». В 1964 г. был избран в члены Британской Академии.
Основные труды:
A History of Attila and the Huns (1948);
A Roman Reformer and Inventor (1952);
The Early Germans (1965);
The Visigoths in the Time of Ulfila (1966);
The Goths in Spain (1969);
Who was St. Patrick? (1985);
The Huns (1996/1999).
Однако, судя по стилю «редакторских» примечаний, «редактор» полагает Томпсона недостаточно компетентным в рассматриваемых в книге вопросах, и изо всех сил старается эту «некомпетентность» поправить. Ещё весьма раздражает навязчивое стремление «редактора» везде, где только можно (где надо и не надо), воткнуть упоминание о славянах. Возможно, это у «редактора» так «патриотическая» позиция проявляется. Некоторые исследователи горазды записать в славяне и Гейзериха, и Одоакра, и Велисария, и Юстиниана. Но это так, к слову.
Вот некоторые примеры «редакторской» работы (все выделения текста - мои):
Стр.16: … Его [Аммиана] источники вполне могли ошибаться, и, хотя Аммиан, несомненно, считал их столь же надёжными, как и тех, кто давал ему информацию по остальным разделам его «Истории», описания гуннов не всегда соответствуют действительности. Взять, к примеру, его заявление о том, что гунны питаются сырым мясом, которое они кладут на спины коней под свои сёдла и дают ему немного попреть. Теперь уже ясно, что это выдумка… и тут встревает «редактор»: (подобные вещи проделывали и воины князя Святослава, после чего мясо слегка обжаривалось на углях.
Автор далёк от полевого быта. – Ред.). Вот так одним, как говорится, камнем двух зайцев: и про славян вскользь упомянуто, и автор уличён в незнании того, о чём пишет.
Стр.80: … у гуннов появилась возможность отбирать продовольствие у остготов (а также у славян – Ред.) – о славянах в нарративных источниках никаких упоминаний нет. К чему эта вставка?
Стр.84: Бургунды (германское племя, первоначально жившее на о.Борнхольм (Бургундархольм) в Балтийском море, затем высадилось на славянских землях в устье Одера, затем продвинулось к юго-западу к Рейну – Ред.) были сильной нацией…
Стр.119: Маркварт полагает, что они [акациры] жили в районе современного (и очень древнего) города Коростень на Украине, но Приск считает, что акациры населяли «Скифию у Понта Эвксинского (Чёрное море)», что указывает на область, расположенную ближе к Чёрному морю, чем Коростень (центр славянского племени древлян, здесь славянская и праславянская культура прослеживается по крайней мере до середины 2-го тысячелетия до н.э. – Ред.). К чему это, если книга о гуннах, а не о славянах?
Стр.178: К северу от Дуная страдали от безжалостного гнёта германские (и другие – иранские и славянские – Ред.) племена…
Стр.179: О смерти Аттилы (это нечто!): Ночью у него пошла носом кровь (как с ним случалось и прежде), но на этот раз кровь попала в горло (Аттила, хмельной, лежал на спине), и он во сне захлебнулся собственной кровью (большой любитель женщин, Аттила наверняка использовал средства повышения мужской силы, основной побочный эффект которых (как современных, так и древних) – повышение артериального давления. Отсюда и кровотечения (а с возрастом был бы инсульт). – Ред.). «Редактор», оказывается, ещё и сведущ в древней (и современной) сексологии и обладает точным знанием об истинным причинах смерти Аттилы.
Стр.181: Погребальные обряды гуннов и германцев обнаруживают поразительное сходство, но едва ли большее, чем отличие. Некоторые авторы предполагают общее происхождение погребальных церемоний у гуннов и германцев. (Эти погребальные обряды характерны для всех индоевропейских народов в древнейшее время, гунны же, завоевав множество индоевропейских (иранских, славянских, германских и других) племён и народов, восприняли эти индоевропейские обычаи, распространённые от Западной Европы до Центральной Азии и Индии, ещё находясь в начале своего этногенеза в степях Забайкалья и Монголии. – Ред.). Один учёный даже высказал смелое предположение, что англо-саксы и гунны заимствовали погребальные обряды у Гомера. (Древние греки тоже были индоевропейцами, пришедшими на Балканский полуостров с севера около 2200 г. до н.э. – Ред.). Гунны могли узнать о Гомере, когда пасли стада у Ольвии (на правом берегу лимана р.Южный Буг. – Ред.).
Мы скорее согласимся с известным учёным, отмечавшим, что сходство следует объяснять единым социальным фоном (лучше не комментировать, как и
чепуху насчёт Гомера и Ольвии. – Ред.) героического века. В действительности для «редактора» было бы лучше вообще ничего не комментировать. Вообще смысл этого замечания неясен – не хочешь комментировать, так зачем об этом писать, не в ЖЖ ведь постишь. Касательно «чепухи» про Гомера – Томпсон ведь и сам пишет, что не поддерживает это, как он выражается, «смелое предположение». Чем же «редактору» не нравится объяснение сходства погребальных обрядов сходством в общественных отношениях – непонятно, ведь «лучше не комментировать»).
Стр.182: Иордан ясно говорит, что словом «страва» сами гунны называли погребальное пиршество на могильном холме. Нет никаких причин, чтобы для такого торжественного, бытового обряда гунны не имели собственного слова и заимствовали бы его из чужого языка. (Слово «страва» славянское, обозначает в южно- и западнорусских диалектах: «пища», «кушанье», «яство», «варево» и т.д. В то же время «стравить» - это «уничтожать», «сгонять» и т.д. – Ред.). «Редактор», очевидно, вставил своё дополнение для создания у читателя более объективного, всестороннего представления по вопросу? Отчего же тогда, для ещё большей объективности, не упомянуть бы «редактору», что германские учёные (Моммзен, Якоб Гримм) производят слово «страва» от готского глагола «straujan» - «простирать». Моммзен, кстати, вообще исключает возможность славянского происхождения этого слова на том основании, что в V веке славян ещё не было в тех областях вокруг р.Тиссы и на среднем Дунае, которые заняли гунны.
Стр.191: Послы [от сарагуров, урогов и оногур] рассказали, что они покинули свою страну, будучи изгнаны савирами, а тех, в свою очередь, прогнали авары. А что заставило аваров тронутся с места? Они бежали от некоего народа, пишет Приск, обитавшего на берегах океана (то есть китайцев. – Ред.) и «покинувшего свою страну вследствие туманов, поднимавшихся от разлития океана, и появления множества грипов [грифов, конечно, это «косяк» переводчика] : было сказание, что они не удалятся прежде, чем пожрут род человеческий (не исключено. – Ред.) – а вот это уже на редкость загадочное замечание, даже не знаю, как его следует понимать. Да и насчёт китайцев «редактор» чересчур самоуверен; в любом случае подобные вставки по меньшей мере бестактны.
Стр.192: Ссылка Приска на «океан» означает, что Великое переселение народов начиналось на территориях, располагавшихся к северу и северо-востоку от Алтая в Сибири. Хотя, по нашему мнению, переселение ограничивалось побережьем Аральского моря. (Здесь, как и раньше, с погребальными обрядами,
автору не хватает широты образования. – Ред.). Просто хамство. Судя по всему, «редактор» просто не знает, кто такой автор.
Стр.201: В случае с Боарикс уместно вспомнить описание ранних монголов у Фокса. (Ралф Фокс (1900-1937) – английский историк, с 1920 г. –
член компартии Великобритании. Известен своей монографией «Чингисхан» (1936), в которой использовал труды русских учёных, погиб в Испании в интербригаде. – Ред.). О, для книги про гуннов это очень ценный комментарий! Особенно про членство в компартии. И как здесь понять выражение «использовал труды русских учёных»? Далее на этой же странице подобная же вставка про Льюиса Моргана – ну, без этого никак, всё ж таки одна из «составных частей» марксизма.
Стр.204: На торжественных приёмах гунны пили вино, а теперь познакомились и с несколькими сортами пива – упоминаются напитки medus (мёд) и camum (пиво). (Пиво было древнейшим традиционным напитком кельтов, славян, германцев и других индоевропейцев; medus (мёд, медовуха) гунны явно позаимствовали у славян. – Ред.). Вот почему, например, вместо «кельтов, славян, германцев и других индоевропейцев» не написать просто «индоевропейцев»? Только чтобы упомянуть славян? Да и с мёдом всё не так «явно», поскольку означающие его слова в индоевропейских языках имеют сходство: по-латыни mel, по-готски milip.
Стр.205: Кочевникам требовалось много оружия, но примитивные кочевые племена сами были не в состоянии изготавливать оружие, в первую очередь потому, что жили в безлесной степи (в степях, во всяком случае европейских, существуют ленточные леса вдоль рек, древесная растительность вдоль балок и др.; даже в Центральной Азии всё не так просто, как представляет автор. – Ред.). Вот опять такой мелкий укольчик в автора. Да и вообще забавно: вот интересно читателю – а как же было в Центральной Азии? тут «редактор» ему на помощь – «всё не так просто» там, вот как.
Стр.207: Едва ли найдётся народ в первые четыре века новой эры, который бы не закупал товары у римлян, и в первую очередь доспехи и оружие. Однако германцы, имея в своём распоряжении леса и месторождения руд, возможно, обходились без закупки оружия у римлян. (Археологические раскопки показывают, что производство железа из болотных руд (сыродутный способ) было широко поставлено у кельтов и славян (у германцев, кстати, меньше), крицы железа могли даже продаваться в Римскую империю. – Ред.). Вот уж действительно – каждое лыко в строку. Интересно, и на чём же «редактор» основывает свои «предположения»? Особливо с учётом того, что в источниках до VI века славяне вообще не упоминаются?
Стр.210: Грек, с которым Приск разговаривал в лагере Аттилы, «по торговым делам приехал в Виминаций… но лишился своего состояния при завоевании города варварами и благодаря своему прежнему богатству был выбран самим Онегесием при дележе добычи… Отличившись в битвах с римлянами и акатирским народом и отдав своему хозяину-варвару по скифскому обычаю приобретённые на войне богатства, он получил свободу, женился на варварской женщине», завёл детей и, «разделяя трапезу с Онегесием, считает свою настоящую жизнь лучше прежней». Нам не известно, по какой причине он стал жить лучше, но вполне может быть, что именно благодаря торговым операциям. (
Автор по своей простоте не понял, почему бывший купец, а теперь уважаемый среди гуннов человек стал считать свою жизнь лучше – совсем не из-за «торговых операций». – Ред.). Вот, опять «редактор» обхамил автора, и в то же время своей версии почему-то не высказал. Вот уж действительно, он-то не так прост!
Было бы лучше, если бы «редактор» обратил внимание на качество перевода, где Логофет назван Логотетом, Кедрен - Цедренусом, Иоанн Никиусский – Иоанном Никийским, Марцеллин Комит – графом Марцеллином, грифы – грипами, Дакия – Данией.