Положение глагола

AlexeyP

Принцепс сената
Русскую историческую литературу читая, вижу, что сказуемые, а также глаголы в деепричастных и причастных оборотах, зачастую в конце предложений или оборотов находятся. Особенно это при чтении цитат из текстов XVIII века в глаза бросается. В то же время знаю, что такое же положение сказуемого латинскому и немецкому языку присуще бывает.

Скажите, особенностью ли формирующегося литературного стиля в подражание другим языкам эта особенность являлась, или же в русском языке свои основания имела?
 

Янус

Джедай
Таковой строй глаголов в предложениях мне зело в последнее время нравится. Хотя, всего более вероятно, объяснение сему факту всё же в басурманской литературе, в частности, в естественно-научной и философской, искать следует.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Я тоже так подозревать начал, оттого, что в более старых источниках таковой порядок слов не наблюдается.
Для усиления сказочности в устной речи можно также к тональному ударению прибегать, как в латинском языке. Патриарх Алексий так говорит.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Русскую историческую литературу читая, вижу, что сказуемые, а также глаголы в деепричастных и причастных оборотах, зачастую в конце предложений или оборотов находятся. Особенно это при чтении цитат из текстов XVIII века в глаза бросается. В то же время знаю, что такое же положение сказуемого латинскому и немецкому языку присуще бывает.

Скажите, особенностью ли формирующегося литературного стиля в подражание другим языкам эта особенность являлась, или же в русском языке свои основания имела?
А что это правилам противоречит?
 

AlexeyP

Принцепс сената
А что это правилам противоречит?
В русском языке свободное положение членов предложения принято, так что нет противоречия. Однако же положение сказуемого после подлежащего для русского языка более характерным является, а в конце предложения сказуемое в развернутом предложении редко встретить можно. Для немецкого же такое положение гораздо более характерно есть. Видимо, действительно, на первых порах, русский литературный язык изобретая, за образец немецкий синтаксис брали. А уж позднее, с пушкинских времён, наверное, за образец французский брать стали, что нашу литературную речь окончательно и сформировало. Я так подозреваю.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Марк Твен, речь в Венском Пресс-Клубе.

Я действительно вернейший друг немецкого языка, и не только сейчас, но с давних пор — да, уже за двадцать лет до теперь... Я бы только некоторые изменения внес. Я бы только языковой метод — блистательные, отточенные конструкции сжал, вечные вводные слова изъял, с ними разделался бы, аннигилировал; введение более тринадцати подлежащих в одно предложение запретил; глагол же вперед выдвинул бы, чтобы его без телескопа обнаруживать бы могли. Я бы ваш возлюбленный язык упростил так, мои господа, что когда вы в нем нуждаться молитвы для, Он там наверху понял бы. ... Я бы с радостью глаголы с отделяемыми приставками также чуть-чуть реформировал бы. Я позволил бы никогда то, что Шиллер сделал: всю историю Тридцатилетней Войны между глаголом и приставкой запихнуть. Такое даже Германию саму взволновало, и она Шиллеру в разрешении отказала историю Столетней Войны сокращать — слава Господу за это будь! После того, как все эти реформы проведены есть, немецкий язык самым благородным и прекрасным в земле быть.


Отсюда взято: http://elenakosilova.narod.ru/studia2/pinker/pinker.htm
 

Artashir

Претор
Позвольте, а как же "Земля русская":

РУССКАЯ ЗЕМЛЯ.
О светло светлая
И украсно украшена
Земля Русская!
И многими красотами
Удивлена еси:
Озеры многими
Удивлена еси,
Реками и кладязьми
Месточестными,
Горами крутыми,
Холмы высокими,
Дубравами частыми,
Польми дивными,
Зверьми различными,
Птицами бесчисленными,
Городы великими,
Селы дивными,
Винограды обительными,
Домы церковными
И князьями грозными
Бояры честными,
Вельможами многими!
Всего еси исполнена
Земля Русская,
О правоверная
Вера христианская!
 

rspzd

Народный трибун
А какое к положению глагола опус сей отношение имеет? Вроде бы в нем инверсия обычная и глагол "есть" неопущенный только встречаются.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Мастер Йода тут на стиль русский влияние имел (have'ал). :)
Вот тут ( http://www.timesonline.co.uk/tol/news/worl...icle5129155.ece ) газета Таймс про новое интервью Сары Пэйлин пишет, уже после того, как Сара выборы проиграла. Так пишут, что синтаксис языка, на котором Сара интервью давала, настолько вывернут есть, как будто она к роли мастера Йоды в фильме Звёздные Войны Эпизод VII готовится.
 

Michael

Принцепс сената
The Times после выборов просто вытирают о Пэйлин ноги. Такое ощущение, что они настолько сильно были за МакКейна, что не могут простить ей поражения. В предыдущей статье они описывали, как она не умела себя вести, какие тратила безумные суммы на одежду и как ходила в полотенце перед советниками МакКейна, которые зашли к ней в номер обсудить речь.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Слушайте, а я еще до выборов на The Times колонку читал, где автор говорил, что у Пэйлин интеллект устрицы, или что-то в этом роде.
 

Michael

Принцепс сената
За что я люблю англичан - режут в газетах правду-матку простым и понятным язвительным языком. Что у американского читателя на уме - у английского журналиста на языке.

Завязываем с офф-топиком. Не порядок устроили с Вами мы, хоть и приятность нахожу я в беседе той.
 

Neska

Цензор
Марк Твен, речь в Венском Пресс-Клубе.

Я действительно вернейший друг немецкого языка, и не только сейчас, но с давних пор — да, уже за двадцать лет до теперь... Я бы только некоторые изменения внес. Я бы только языковой метод — блистательные, отточенные конструкции сжал, вечные вводные слова изъял, с ними разделался бы, аннигилировал; введение более тринадцати подлежащих в одно предложение запретил; глагол же вперед выдвинул бы, чтобы его без телескопа обнаруживать бы могли. Я бы ваш возлюбленный язык упростил так, мои господа, что когда вы в нем нуждаться молитвы для, Он там наверху понял бы. ... Я бы с радостью глаголы с отделяемыми приставками также чуть-чуть реформировал бы. Я позволил бы никогда то, что Шиллер сделал: всю историю Тридцатилетней Войны между глаголом и приставкой запихнуть. Такое даже Германию саму взволновало, и она Шиллеру в разрешении отказала историю Столетней Войны сокращать — слава Господу за это будь! После того, как все эти реформы проведены есть, немецкий язык самым благородным и прекрасным в земле быть.
Отсюда взято: http://elenakosilova.narod.ru/studia2/pinker/pinker.htm
"Она поступала совершенно как немцы: когда ей хотелось что-нибудь сказать, все равно что - ответить ли на вопрос, произнести ли проповедь, изложить ли энциклопедию или историю войн, - она непременно должна была всадить все целиком в одну единственную фразу или умереть. Так поступает и всякий немецкий писатель; если уж он ныряет во фразу, так вы его не увидете до тех пор, пока он не вынырнет на другой стороне своего Атлантического океана с глаголом во рту". (М. Твен "Янки при дворе короля Артура")

Всегда приятно в конце офигенного предложения, содержание которого Ты пытаешься уловить, на отделяемую приставку наткнуться. Которая, с точки зрения русского, в корне смысл глагола меняет.
:D :D :D
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Марк Твен, речь в Венском Пресс-Клубе.
В одном чеховском рассказе после похожего по стилю спича героя этого рассказа следовала авторская ремарка: "Хорошо что немцы русского языка не понимают". :D
 

Neska

Цензор
В одном чеховском рассказе после похожего по стилю спича героя этого рассказа следовала авторская ремарка: "Хорошо что немцы русского языка не понимают". :D
blush2.gif
Судя по стилю, речь была произнесена Твеном именно на немецком языке... :D
 

AlexeyP

Принцепс сената
Некоторое время назад я самостоятельно немецкий язык изучать пытался. В свое удовольствие, потому, что он мне нравится. Но на неопределенное время изучение отложить вынужден был. Некогда.
 

Neska

Цензор
Некоторое время назад я самостоятельно немецкий язык изучать пытался. В свое удовольствие, потому, что он мне нравится. Но на неопределенное время изучение отложить вынужден был. Некогда.
Это заметно. Потому что у немцев именно смысловой глагол на конце, а то - и лишь его отделяемая приставочка, оказывается.
"Но вынужден был на неопределенное время изучение [и еще бла-бла-бла строчки на три-четыре] отложить."
:D :D :D
 
Верх